1 00:00:00,380 --> 00:00:01,480 " في الحلقات السابقة " 2 00:00:01,480 --> 00:00:04,660 سوف أهرب ، و عليك أن تتأكّد أن أخي سيذهب معي 3 00:00:05,150 --> 00:00:06,240 (أنا آسف ، (هنري 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,370 (هذه الرسالة لـ (ماري كروز 5 00:00:08,370 --> 00:00:13,080 (سأكون هناك عند المطار في (اكستابا بانتظارك 6 00:00:13,420 --> 00:00:17,280 سوكري) ، إذا واجهتك متاعب في طريقك) أرسل ملاحظة على بريد الملاحظات 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,560 ما هو العنوان الإلكتروني؟ 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,710 Europengoldfinch.Net 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,360 ذلك طائر ، صحيح؟ 10 00:00:23,020 --> 00:00:24,520 إذهبوا و احزموا امتعتكم 11 00:00:24,990 --> 00:00:26,290 سنذهب من هنا 12 00:00:26,290 --> 00:00:29,200 سنكون عائلة و لو قتَلنا ذلك 13 00:00:30,120 --> 00:00:31,950 نفذ الأمر بنجاح و ستكون في منتصف الطريق إلى منزلك 14 00:00:31,950 --> 00:00:33,810 تتذكر شكل منزلك ، أليس كذلك؟ 15 00:00:33,810 --> 00:00:35,750 دع عائلتي و شأنها 16 00:00:36,470 --> 00:00:39,410 إنها تحتاج لذلك الدواء لا يمكنها البقاء يومين بدونه 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,690 لست بخير 18 00:00:42,690 --> 00:00:44,180 ...حبيبتي 19 00:00:44,180 --> 00:00:45,980 مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي) 20 00:00:45,980 --> 00:00:46,950 لقد صرنا إثنين 21 00:00:46,950 --> 00:00:49,580 هناك سؤال يطرح نفسه عن الشيء الذي أعطاه والدكِ لكِ 22 00:00:49,580 --> 00:00:50,960 إنه مجرّد مفتاح 23 00:00:50,960 --> 00:00:54,000 إنه في خزنة خاصة في نادي كورونا دي أورو) للسيجار) 24 00:00:54,390 --> 00:00:57,260 لست مطلوباً هارباً أعطني المفتاح و سأفعل ذلك 25 00:00:58,700 --> 00:00:59,970 هل تريدين أن تتمشّي 26 00:01:29,310 --> 00:01:30,500 آنسة (تانكريدي)؟ 27 00:01:31,610 --> 00:01:33,240 أريد التحدّث إليكِ 28 00:01:42,420 --> 00:01:44,510 آنسة (تانكريدي)؟ - بالطبع - 29 00:01:48,490 --> 00:01:50,210 آنسة (تانكريدي)؟ سيدتي؟ 30 00:01:56,620 --> 00:01:57,690 آنسة (تانكريدي)؟ 31 00:01:58,160 --> 00:01:59,520 .لقد حان الوقت للذهاب 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 سيدتي؟ 33 00:02:03,160 --> 00:02:04,690 إنهم يخرجون من الخلف 34 00:02:12,680 --> 00:02:13,830 هيا ، هيا 35 00:02:22,970 --> 00:02:26,320 (مينيبوليس) ، (نينيسوتّا) مطار (نينيبوليس -سان باولو) الدولي 36 00:02:30,100 --> 00:02:31,560 .طب الأطفال، رجاءاً 37 00:02:34,900 --> 00:02:36,030 .مرحباً 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,120 (كاميرون) 39 00:02:37,120 --> 00:02:38,280 أهلاً أبي 40 00:02:38,280 --> 00:02:40,800 كيف حالك أيها الولد القوي - بخير ، أنا أتناول غذائي - 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,190 كيف هو؟ 42 00:02:42,190 --> 00:02:43,930 مقرف جداً 43 00:02:45,300 --> 00:02:47,480 ربما تستطيع أمك أن تجلب لك بعض العشاء من المنزل 44 00:02:47,480 --> 00:02:49,470 هل رأيت طبيبك اليوم؟ - نعم - 45 00:02:49,470 --> 00:02:53,800 قال بأنه يمكنني العودة إلى المنزل هذا الأسبوع طالما ابتعدت عن الشارع 46 00:02:53,800 --> 00:02:56,710 أنت شاب ذكي و تعرف كيف تقطع الشارع 47 00:02:56,710 --> 00:02:58,770 هل أنت غاضب منّي 48 00:03:00,160 --> 00:03:01,550 اسمعني 49 00:03:03,020 --> 00:03:05,790 لا أحد غاضب منك 50 00:03:06,810 --> 00:03:08,370 و لم يكن هذا خطأك 51 00:03:08,370 --> 00:03:10,550 انا هو من كان يجب ان يهتمّ بك 52 00:03:10,550 --> 00:03:12,590 لم تكن حتى هناك 53 00:03:13,020 --> 00:03:14,730 و لكن كان عليّ أن أكون 54 00:03:16,390 --> 00:03:18,570 يا صاحبي اسمع يا صديقي 55 00:03:18,570 --> 00:03:20,630 عليّ أن أغلق ، سأعاود الاتصال بك لاحقاً ، حسناً؟ 56 00:03:20,630 --> 00:03:22,480 حسناً مع السلامة - (كاميرون) - 57 00:03:23,040 --> 00:03:24,690 .أحبّك 58 00:03:26,100 --> 00:03:27,740 كام) ؟) 59 00:03:31,060 --> 00:03:33,000 نعم ..هل من تقدّم من جهة (فرانكلين)؟ 60 00:03:33,000 --> 00:03:34,790 .لا شيء جديد منذ هذا الصباح 61 00:03:34,790 --> 00:03:37,810 (شاهد آخر من مكافحة السطو في (مينيسوتا أعطى مواصفات قريبة 62 00:03:37,810 --> 00:03:40,890 (جيد لأنني هبطت لتوي في (ميني أبوليس منذ 15 دقيقة 63 00:03:41,180 --> 00:03:43,090 أي شيء آخر ؟ - (أجل ..الفتاة ..(ديدي - 64 00:03:43,090 --> 00:03:45,890 على مايبدو أنها مريضة ، و مرضها مزمن 65 00:03:46,690 --> 00:03:49,640 (ارسلي فاكساً بحالة إبنة (فرانكلين (لكل المستشفيات في جنوب (مينيسوتا 66 00:03:49,640 --> 00:03:50,990 لقد فعلت ذلك 67 00:03:51,350 --> 00:03:55,030 لو حالفنا الحظ ، ستمرض بما يكفي ليحتاجوا لمشفى ، عندها سيظهر 68 00:03:56,450 --> 00:03:58,230 ليس لديكِ أطفال أليس كذلك (لانغ)؟ 69 00:03:58,230 --> 00:03:59,400 لا 70 00:04:00,170 --> 00:04:01,860 اتصلي بي عندما يستجد لديكِ شيء 71 00:04:03,450 --> 00:04:04,760 سآخذ هذا 72 00:04:11,100 --> 00:04:12,670 لم نصل إليه - ماذا؟ - 73 00:04:12,670 --> 00:04:16,360 و علينا أن نعود إلى هناك قريباً حالما تكتشف الـ (كومباني) أن(سارة) كانت هنا 74 00:04:16,760 --> 00:04:19,010 لن يطول بهم الوقت ليتساءلوا عن السبب 75 00:04:19,410 --> 00:04:22,520 ابحث عن مكان قريب من النادي و اجلس بقربه سنقوم بأخذ السيارة 76 00:04:22,520 --> 00:04:24,790 سنعود بعد ساعتين - أين ستذهبون؟ - 77 00:04:24,790 --> 00:04:28,270 سنبحث فيما إذا كان يستطيع أحد أعضاء النادي مساعدتنا 78 00:04:28,270 --> 00:04:29,660 من؟ 79 00:04:30,910 --> 00:04:32,260 كبير السجن)؟) 80 00:04:33,650 --> 00:04:35,120 لحظة واحدة 81 00:04:37,710 --> 00:04:39,020 (هنري) 82 00:04:42,180 --> 00:04:43,640 ماذا تفعلين هنا؟ 83 00:04:43,640 --> 00:04:46,040 عدا هروبك و تملّصكِ من العدالة؟ 84 00:04:46,040 --> 00:04:49,530 هناك أمر عليك أن تسمعه ، و لكن أولأً أريد أن أعرف إن كنت ستصغي 85 00:04:49,530 --> 00:04:51,890 يمكنني طمأنتكِ (سارة) أن لا شيء لدينا لنتناقش بأمره 86 00:04:51,890 --> 00:04:54,720 سيدي أرجوك سآخذ من وقتك 5 دقائق بعدها ، لو أردت منّا الذهاب ، فسنفعل 87 00:04:55,190 --> 00:04:56,740 ما قصدكِ بـ "منّا"؟ 88 00:05:05,210 --> 00:05:12,310 الموسم الثاني ( الحلقة 17) 89 00:05:12,310 --> 00:05:12,560 :بعنوان 90 00:05:12,660 --> 00:05:12,910 :بعنوان 91 00:05:13,010 --> 00:05:13,260 :بعنوان 92 00:05:13,360 --> 00:05:13,610 :بعنوان 93 00:05:13,710 --> 00:05:13,960 :بعنوان 94 00:05:14,060 --> 00:05:14,310 :بعنوان 95 00:05:14,410 --> 00:05:15,660 :بعنوان 96 00:05:16,061 --> 00:05:16,273 ا 97 00:05:16,273 --> 00:05:16,485 ال 98 00:05:16,485 --> 00:05:16,697 الد 99 00:05:16,697 --> 00:05:16,909 الدم 100 00:05:16,909 --> 00:05:17,121 الدم ا 101 00:05:17,121 --> 00:05:17,333 الدم ال 102 00:05:17,333 --> 00:05:17,545 الدم الف 103 00:05:17,545 --> 00:05:17,757 الدم الفـ 104 00:05:17,757 --> 00:05:17,969 الدم الفـا 105 00:05:17,969 --> 00:05:18,181 الدم الفـاس 106 00:05:18,181 --> 00:05:18,393 الدم الفـاسـ 107 00:05:18,393 --> 00:05:18,605 الدم الفـاســ 108 00:05:18,605 --> 00:05:18,817 الدم الفـاســـ 109 00:05:18,817 --> 00:05:19,029 الدم الفـاســــ 110 00:05:19,029 --> 00:05:19,241 الدم الفـاســـــ 111 00:05:19,241 --> 00:05:22,661 الدم الفـاســـــد 112 00:05:23,279 --> 00:05:28,279 FIRASVILLE : ترجمة firasville@hotmail.com 113 00:05:28,280 --> 00:05:34,850 تمت إعادة ضبط التوقيت بواسطة Cid sks_uae@hotmail.com 114 00:05:35,530 --> 00:05:37,050 لا أريد اي مشاكل - جيّد - 115 00:05:37,050 --> 00:05:39,110 لأننا لسنا هنا لأجل ذلك 116 00:05:39,110 --> 00:05:42,640 بحق الجحيم ..أتفكر برقص الفالس هنا؟ أنت مجرم مطلوب 117 00:05:42,640 --> 00:05:45,310 في حال أنّك نسيت ، فلقد كرّست مهنتي 118 00:05:45,310 --> 00:05:48,790 و كامل حياتي لإبقاء أناسٍ مثلك خلف القضبان 119 00:05:48,790 --> 00:05:51,460 أنت تتحدّث عن الناس المذنبين لكن أخي بريء 120 00:05:51,720 --> 00:05:53,470 و ربّما لدينا الدليل إثبات ذلك 121 00:05:53,470 --> 00:05:54,960 حسناً ، لا يهمّني ، أريدكما أن تخرجا من هنا 122 00:05:54,960 --> 00:05:59,150 (إنه في خزنة في نادي (كورونا ديل اورو و أنت عضو فيه 123 00:05:59,440 --> 00:06:00,460 إخرجا 124 00:06:00,460 --> 00:06:01,910 هنري) أصغِ رجاءاً) 125 00:06:01,910 --> 00:06:05,160 سارة) ، كان يسعدني و انت تعلمين) ذلك أكثر مني 126 00:06:05,680 --> 00:06:07,030 و لكن بعد الذي فعلتيه 127 00:06:07,030 --> 00:06:09,680 أبي كان يبحث في قضيّة (بوروز) عندما تمّ قتله 128 00:06:09,680 --> 00:06:12,620 هذا المفتاح كان آخر ما استطعت استرداده من جثته 129 00:06:18,500 --> 00:06:21,080 (مقاطعة (كونيكو (آلاباما) 130 00:06:27,470 --> 00:06:28,720 إلى أين سنذهب 131 00:06:34,420 --> 00:06:35,980 إنهم جائعون 132 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 لم نتوقف طوال النهار 133 00:06:40,070 --> 00:06:41,610 "بسكويت بطعم الدجاج" 134 00:06:43,050 --> 00:06:44,800 يحتاجون غذاءاًَ حقيقياً 135 00:06:44,800 --> 00:06:47,020 قريباً جداً ، يا عزيزتي 136 00:06:56,590 --> 00:06:58,500 ياللتعاسة 137 00:07:04,540 --> 00:07:07,250 الأوغاد القذرون 138 00:07:08,200 --> 00:07:10,310 المخربون 139 00:07:10,310 --> 00:07:12,480 .اللصوص 140 00:07:21,310 --> 00:07:22,690 ما هذا؟ 141 00:07:24,010 --> 00:07:25,760 منزلي 142 00:07:29,090 --> 00:07:32,380 (تيكباتان) ، ( المكسيك) (على بعد 35 ميل من (اكستابا 143 00:07:40,280 --> 00:07:42,020 لا ، لا ، لا 144 00:07:44,030 --> 00:07:45,700 .لا 145 00:08:18,610 --> 00:08:20,190 أين هي وجهتك؟ 146 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 المطار 147 00:08:23,360 --> 00:08:25,490 .أنت محظوظ 148 00:08:29,100 --> 00:08:30,220 كم يبعد؟ 149 00:08:30,220 --> 00:08:31,670 .عشرون دقيقة 150 00:08:31,670 --> 00:08:33,490 هل ستلتحق برحلة؟ 151 00:08:33,490 --> 00:08:36,450 لا ، إن فتاتي على رحلة الساعة الرابعة 152 00:08:36,690 --> 00:08:38,630 لا عليك من هذا 153 00:08:39,590 --> 00:08:40,860 .جيد 154 00:08:43,410 --> 00:08:44,870 انتظر لحظة 155 00:08:46,780 --> 00:08:47,840 كادينا) ، يتكلّم) 156 00:08:47,840 --> 00:08:49,060 هل انت بعيد؟ 157 00:08:49,060 --> 00:08:51,460 .عشرون ميلاً 158 00:08:51,460 --> 00:08:52,960 عولم 159 00:08:56,170 --> 00:08:57,220 ما هذا؟ 160 00:09:00,000 --> 00:09:02,470 أنا من أمن المطار 161 00:09:03,560 --> 00:09:09,230 هناك هارب أمريكي طار إلى هنا شيء ما كهذا 162 00:09:14,930 --> 00:09:18,120 (مينيبوليس) ، (مينيسوتا) 163 00:09:21,290 --> 00:09:22,100 حسناً 164 00:09:22,100 --> 00:09:24,560 حسناً حبيبتي ، لمَ لا تجلسين هنا حسناً؟ 165 00:09:25,780 --> 00:09:26,930 حسناً 166 00:09:27,260 --> 00:09:29,360 .سأذهب هناك وسأتكلّم مع السيدة 167 00:09:29,900 --> 00:09:31,340 حسنا؟ أتحتاجين أيّ شئ؟ 168 00:09:32,180 --> 00:09:33,400 هل أنتِ واثقة؟ 169 00:09:34,070 --> 00:09:35,200 حسناً 170 00:09:39,960 --> 00:09:40,890 نعم؟ 171 00:09:40,890 --> 00:09:43,350 ابنتي (ديدي) ، مريضة جداً 172 00:09:43,350 --> 00:09:46,740 لديها ذك المرض الكلوي منذ أن..منذ ان كانت ...صغيرة جداً ..إنها تقريباً 173 00:09:46,740 --> 00:09:47,890 أين هي؟ 174 00:09:47,890 --> 00:09:49,650 إنها تجلس هناك 175 00:09:49,650 --> 00:09:52,020 هل جئت إلى هنا من قبل؟ - لا ، لست من هذه البلدة - 176 00:09:52,020 --> 00:09:54,270 أيمكنني رؤية بطاقة تأمينك؟ 177 00:09:55,540 --> 00:09:57,180 لا ، لا 178 00:09:57,180 --> 00:10:01,140 ليس لدي تأمين بعد أن تركت الجيش ، أوقفوا لي تأميني 179 00:10:01,140 --> 00:10:03,700 هل أنت من سكان مقاطعة (هينيبين)؟ 180 00:10:04,300 --> 00:10:06,700 أعتقد أنني قلت ، أننا من بلدة أخرى 181 00:10:06,700 --> 00:10:08,680 هل لديك رخصة قيادة؟ 182 00:10:08,680 --> 00:10:12,660 اسمعي ، ليس لدي رخصة قيادة أو بطاقة تأمين 183 00:10:12,660 --> 00:10:16,770 أو أي شيء كهذا ، و لكنني أعرف القانون عليكِ أن تنظري في أمر ابنتي الصغيرة 184 00:10:18,510 --> 00:10:20,480 دعني أذهب لأحضر المشرف - حسناً - 185 00:10:24,680 --> 00:10:27,870 لن أساعدك أنت و أخوك بأي شيء 186 00:10:28,330 --> 00:10:32,230 لقد ائتمنتك ، و وضعتك ضمن رعايتي لقد عاملتك مثل إبنٍ لي 187 00:10:32,230 --> 00:10:33,850 لقد صدقتك 188 00:10:34,370 --> 00:10:37,320 يوماً بعد يوم كنت تخدعني أي نوع من الرجال انت؟ 189 00:10:39,380 --> 00:10:41,080 رجل يائس - أجل - 190 00:10:41,810 --> 00:10:43,040 حسناً 191 00:10:44,230 --> 00:10:46,630 لقد ارتكبتما خطأً كبيراً بمجيئكما إلى هنا اليوم 192 00:10:46,630 --> 00:10:48,560 لم تترك لي أي خيار 193 00:10:48,560 --> 00:10:51,120 سأقوم بإبلاغ السلطات الآن 194 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 . . .أنا آسف 195 00:10:56,070 --> 00:10:58,080 لكني لن أدعك تفعل ذلك 196 00:11:02,990 --> 00:11:04,630 (لا أريد إيذاءك (هنري 197 00:11:04,630 --> 00:11:06,590 كلمة جميلة من رجل معه مسدس 198 00:11:06,590 --> 00:11:08,810 لو كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإقناعك فدعني أجرّب 199 00:11:08,810 --> 00:11:11,110 حسناً ، لا يمكنك إقناعي بفعل هذا 200 00:11:11,110 --> 00:11:12,640 لست أنا ذلك الإنسان الذي تتصوره 201 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 (نعم لدي فكرة جيدة عن شخصيتك ، (مايكل 202 00:11:15,080 --> 00:11:18,360 لو كان ذلك صحيحاً ، فلا بد أنك تعرف أنني لم أكن (أرغب بوجودي في نهر (فوكس 203 00:11:18,360 --> 00:11:20,380 (لم أكن أريد أن أقابلك (هنري 204 00:11:20,380 --> 00:11:22,480 لم أرغب بشكل مؤكد أن أدمّر حياتك - أجل - 205 00:11:22,890 --> 00:11:24,230 حسناً لقد أديت حقاً دوراً بارعاً 206 00:11:24,230 --> 00:11:27,490 لا تقل له أي شيء أنا لم أقله (بنفسي ، (هنري 207 00:11:27,490 --> 00:11:30,390 لقد سمعت ما يقوله لك و هو صادق بالتأكيد 208 00:11:30,390 --> 00:11:33,740 أريد فقط أن يعود اخي لحياته الطبيعية أريد ان يعرف الناس الحقيقة 209 00:11:33,740 --> 00:11:36,390 سأضحي بأي شيء لقاء هذا ولو كانت حياتي 210 00:11:36,390 --> 00:11:39,510 حسناً من السهل عليك قول هذا و انت تقف على الجانب الخلفي من المسدس 211 00:11:44,970 --> 00:11:47,160 و ماذا لو وقفت على هذا الجانب؟ 212 00:11:52,070 --> 00:11:54,280 هناك أماكن أخرى يمكنها تقدير وضعك بشكل أفضل 213 00:11:54,280 --> 00:11:55,850 إسمعي، أعرف ماهي حقوقي، حسناً؟ 214 00:11:55,850 --> 00:11:57,820 لا نقدم هنا معالجة للحالات العادية 215 00:11:57,820 --> 00:12:00,130 نحن نقدم الرعاية الكاملة في الحالات الخطرة 216 00:12:00,130 --> 00:12:03,550 اسمعي ، أعرف ماذا لديكم ، و لكن هل سننتظر حتى تموت ، قبل أن تقدموا لها المساعدة؟ 217 00:12:03,550 --> 00:12:05,950 هل هذا ما تودين إخباري به؟ 218 00:12:05,950 --> 00:12:08,890 هذه مستشفى ، و ليست ملجأً للمتشردين 219 00:12:08,890 --> 00:12:10,350 ليست ماذا؟ 220 00:12:13,080 --> 00:12:14,800 ماذا قلتِ لي للتو؟ 221 00:12:17,190 --> 00:12:19,250 لا يمكنني أن أصدق أنكم بشر 222 00:12:20,360 --> 00:12:22,990 تعالي علينا ان ننتظر دورنا طويلاً ، حسناً؟ 223 00:12:24,810 --> 00:12:26,690 سنذهب إلى مكان آخر 224 00:12:29,290 --> 00:12:30,640 أين نحن ذاهبون؟ 225 00:12:31,620 --> 00:12:33,800 علينا أن نجد طبيباً آخر يا حبيبتي 226 00:12:36,120 --> 00:12:37,490 يا إلهي 227 00:12:38,560 --> 00:12:39,760 فالنذهب 228 00:12:43,840 --> 00:12:44,960 ابتعدوا 229 00:12:50,860 --> 00:12:52,070 هيا ، يا حبيبتي 230 00:13:01,680 --> 00:13:02,950 (فرانكلين) 231 00:13:06,980 --> 00:13:08,340 ابتعد عن طريقي 232 00:13:11,210 --> 00:13:12,560 المباحث الفيدرالية توقف 233 00:13:13,440 --> 00:13:14,600 !توقّف 234 00:13:14,600 --> 00:13:16,730 .حسناً .حسناً 235 00:13:16,730 --> 00:13:18,150 .حسناً، حسناً 236 00:13:19,090 --> 00:13:20,350 .حسناً 237 00:13:22,050 --> 00:13:23,620 لحظة واحدة فقط حبيبتي حبيبتي ، عليكِ أن تنزلي ، حسناً 238 00:13:23,620 --> 00:13:25,020 لا - لا ، لا يا حبيبتي ، عليكِ أن تنزلي - 239 00:13:25,020 --> 00:13:27,630 عليكِ أن تدعيه يا حلوتي - انزلي ، انزلي - 240 00:13:27,630 --> 00:13:28,480 حبيبتي ، عليكِ أن تتركيه 241 00:13:28,480 --> 00:13:29,890 هيا - لا - 242 00:13:31,850 --> 00:13:33,360 يا رجل ، إنها متمسكة بي 243 00:13:33,360 --> 00:13:35,700 لا تدعها تدفع ثمن أخطائك 244 00:13:37,310 --> 00:13:38,760 أتسمعني؟ 245 00:13:53,000 --> 00:13:56,340 يمكنني إطلاق النار عليك و لن يمكنك التفكير مجدداً 246 00:13:56,390 --> 00:13:57,970 و لكنك لن تفعل 247 00:13:58,030 --> 00:14:01,850 لقد أمضيت وقتاً كبيراً من حياتك عبر السجون لا تفعل هذا 248 00:14:01,950 --> 00:14:03,440 ماذا تحاول ان تستجدي مني بحق الجحيم؟ 249 00:14:03,480 --> 00:14:04,210 أمر بسيط 250 00:14:04,300 --> 00:14:06,360 ذلك هو مفتاح الحرية لرجل بريء 251 00:14:06,460 --> 00:14:07,850 (هيا (هنري 252 00:14:07,940 --> 00:14:09,710 كلانا يعرف ان شيئاً ما يحدث هنا 253 00:14:09,760 --> 00:14:11,300 الكثير من الناس قد ماتوا 254 00:14:11,340 --> 00:14:15,930 انظر بعيني ، و أخبرني أنك لا تصدق انه يوجد تعتيم اعلامي الآن 255 00:14:15,980 --> 00:14:19,040 (ليس لدي التزامات اخلاقية هنا (مايكل 256 00:14:19,520 --> 00:14:23,340 (على حد علمي ، فإن (لينكولن مذنب تماماً 257 00:14:23,440 --> 00:14:26,260 إذاً أعطني من وقتك 10 دقائق في السيارة لنكتشف ذلك 258 00:14:26,460 --> 00:14:27,850 هذا كل ما أطلبه 259 00:14:27,940 --> 00:14:29,180 هنري) ، لقد نظرت في هذا الأمر من قبل) 260 00:14:29,280 --> 00:14:30,950 و فكرت به 261 00:14:31,050 --> 00:14:32,700 لقد فعلت 262 00:14:33,820 --> 00:14:36,220 و وصلت إلى النتيجة ذاتها 263 00:14:37,130 --> 00:14:39,400 بأن ذلك لن ينفع معي 264 00:14:39,410 --> 00:14:41,590 و لكنني رجل قانون ، و الآن 265 00:14:41,640 --> 00:14:45,560 لدي مجرم هارب يقف داخل منزلي 266 00:14:46,160 --> 00:14:49,790 حسناً ، ربما يمكنني أن أعرض عليك شيئاً لكي تغيّر رأيك 267 00:16:25,000 --> 00:16:26,770 ماذا تنوي أن تفعل معنا؟ 268 00:16:29,160 --> 00:16:30,930 أنت أيها الميكانيكي 269 00:16:31,260 --> 00:16:32,940 .أنت لا تستحقّ الحد الأدنى للأجور 270 00:16:33,030 --> 00:16:35,420 بحق الجحيم ، أنا لا أعمل في مقبرة 271 00:16:35,470 --> 00:16:38,980 ليس هناك من رجل يستحق بنساً واحداً فوق أجرته كل ساعة 272 00:16:39,030 --> 00:16:40,860 لقد زرعوا أفكاراً استخباراتية في رأسهم 273 00:16:40,950 --> 00:16:42,530 لست غبياً 274 00:16:42,820 --> 00:16:45,790 يبدو أن غباءه يساوي غباءكم 275 00:16:47,980 --> 00:16:50,280 يبدو أن ذلك يجري في مورثاتكم 276 00:16:51,200 --> 00:16:52,820 (تيدي) 277 00:16:53,160 --> 00:16:55,020 لعبة المرادفات اعشر 278 00:16:55,120 --> 00:16:56,940 إختر أي كلمة 279 00:16:57,370 --> 00:16:59,230 إختر أيّ كلمة 280 00:17:00,910 --> 00:17:02,770 " تحطيم " 281 00:17:04,210 --> 00:17:08,890 "هات 10 مرادفات لكلمة " تحطيم 282 00:17:13,970 --> 00:17:16,130 إبطال 283 00:17:18,860 --> 00:17:21,100 تمزيق 284 00:17:22,630 --> 00:17:26,270 تصفية ، إلغاء ، قمع 285 00:17:26,320 --> 00:17:30,470 تخريب ، شطب ،تهديم 286 00:17:30,570 --> 00:17:33,820 استئصال ، إخماد 287 00:17:34,680 --> 00:17:35,740 يا إلهي ، أرأيت ذلك؟ 288 00:17:35,830 --> 00:17:39,230 يا غبي ، هذا من صلبي إن إبني سيغدو رئيساً 289 00:18:04,740 --> 00:18:07,030 لماذا لا تقوم بالمذاكرة؟ 290 00:18:07,890 --> 00:18:09,850 لأنني متعب 291 00:18:10,290 --> 00:18:12,670 لأنني أحس نفسي مثل مهرج السيرك 292 00:18:17,550 --> 00:18:19,650 . . .حسناً 293 00:18:20,560 --> 00:18:26,640 الآن ...هذا الكتاب يحتوي على ما تحب 294 00:18:27,890 --> 00:18:31,460 ألا تفهم ذلك؟ 295 00:18:37,910 --> 00:18:41,830 الآن ، سوف تكون انت الرئيس ، يوماً ما 296 00:18:45,600 --> 00:18:47,750 علّم على كلامي 297 00:18:51,770 --> 00:18:53,580 (ثيودور) 298 00:18:56,160 --> 00:18:58,360 ثيودور) ، هل تسمعني؟) 299 00:18:58,410 --> 00:19:00,370 مالذي ستفعله بنا؟ 300 00:19:18,370 --> 00:19:20,520 سنقوم بوضع بعض القواعد 301 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 (لقد أردتني ان أموت (بول 302 00:19:26,410 --> 00:19:27,940 كنت أنفّذ الأوامر فحسب 303 00:19:28,040 --> 00:19:31,990 لقد أجلستني إلى الكرسي لأمر ما لم أرتكبه كل هذا من أجل رئيستك 304 00:19:32,080 --> 00:19:33,610 لقد كنت راغباً بفعل ذلك 305 00:19:34,140 --> 00:19:37,150 كنت ..انفذ الأوامر..فحسب 306 00:19:37,770 --> 00:19:38,970 ستيدمان) ، قال أنّك أحببتها) 307 00:19:39,020 --> 00:19:41,740 ستيدمان) ، كان رجلاً مخبولاً محبوساً ضمن علبة) 308 00:19:41,790 --> 00:19:44,710 أنت لا تحب الشخص الذي يعشق السلطة أكثر من الحياة 309 00:19:44,810 --> 00:19:46,480 شيء مضحك ، صح؟ 310 00:19:46,530 --> 00:19:48,110 هل أبدو كذلك؟ 311 00:19:49,210 --> 00:19:53,320 لا أخالفك ، و لكنك لن تستطيع فهم العلاقة 312 00:19:59,240 --> 00:20:04,110 حسناً ، لو نظرت للموضوع بأي أسلوب فلن تجد بصيص نور في نهاية النفق 313 00:20:04,160 --> 00:20:07,240 بطريقة أو بأخرى ، أنا و أنت سنموت 314 00:20:07,570 --> 00:20:08,770 .أخّوك، أيضاً 315 00:20:08,820 --> 00:20:11,640 سيكون ذلك مؤسفاً ، بعد الذي فعله من أجلك 316 00:20:12,590 --> 00:20:14,650 لدي أخت لم أتحدّث إليها منذ 15 عاماً 317 00:20:14,700 --> 00:20:16,560 أتعتقد أن هذا أفضل لها؟ 318 00:20:16,640 --> 00:20:18,290 فالنفترض 319 00:20:18,480 --> 00:20:19,580 ما يكون ذلك ، إيمان؟ 320 00:20:19,680 --> 00:20:21,170 .نعم، ذلك إيمان 321 00:20:21,260 --> 00:20:22,980 كل ما أراه هو حفرة قاتمة 322 00:20:23,080 --> 00:20:27,480 و عاجلاً أم آجلاً سيقومون بدفع أي شخص منّا إليها 323 00:20:27,970 --> 00:20:33,590 لكن عندما سيأتون إلي ، سأحاول أن أسحب أكبر عدد منهم معي على قدر استطاعتي 324 00:20:35,890 --> 00:20:38,370 (لا بد و أنها قد جرحت قلبك بحق ، (بول 325 00:20:41,000 --> 00:20:43,590 الرئيسة (رينولدز)، حضرت حفلة جمع تبرعات في (شيكاغو) ، الليلة الماضية 326 00:20:43,630 --> 00:20:46,260 كجزء من برنامجها ذي اليومين في المدينة ذات العواصف 327 00:20:46,330 --> 00:20:49,290 شعبية (رينولدز) ، تواصل ارتفاعها في الوسط الغربي 328 00:20:49,340 --> 00:20:52,720 (كما ظهر في استطلاعات في (انديابوليس (و (ديترويت) ، و (فلينت ميتشغان 329 00:20:52,820 --> 00:20:54,400 في نهاية الأسبوع 330 00:20:54,450 --> 00:20:56,030 . . .في حفلة جمع تبرعات ديمقراطية 331 00:20:56,130 --> 00:20:58,850 سيد (كيم) ، (سارة تانكريدي) ، ظهرت (في (شيكاغو 332 00:20:58,900 --> 00:21:01,990 (لقد شوهدت في نادي (كورونا دي أورو قبل ساعة من الآن 333 00:21:02,040 --> 00:21:03,380 نادي (كورونا دي أورو)؟ 334 00:21:03,430 --> 00:21:04,480 إنه نادٍ للسيجار 335 00:21:04,580 --> 00:21:06,350 .والدها كان عضواً فيه 336 00:21:06,400 --> 00:21:08,610 لقد كان يحتفظ بعلبة تبغه الخاصة هناك 337 00:21:13,820 --> 00:21:15,580 (هات لي طيارة إلى (شيكاغو 338 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 عليّ ان أنفصل عنك هنا 339 00:21:24,290 --> 00:21:25,870 طريق المغادرة من هنا 340 00:21:25,970 --> 00:21:28,080 نعم ، عليّ الذهاب إلى الحمّام 341 00:21:28,130 --> 00:21:30,140 محطة انطلاقك من هنا 342 00:21:31,170 --> 00:21:33,750 حقاً يا رجل ، شكراً لك 343 00:21:33,850 --> 00:21:36,290 شكراً على التوصيلة 344 00:21:44,310 --> 00:21:46,210 هل تعرف الشكل؟ 345 00:21:46,310 --> 00:21:49,510 ربما تحتاجها ، هذا هو شخصنا المطلوب 346 00:21:50,760 --> 00:21:52,110 إنه هنا 347 00:21:58,970 --> 00:22:01,550 لا تقولي أنكِ صدّقتي أنه سيظهر 348 00:22:01,800 --> 00:22:03,660 لقد خلى بكِ العديد من المرات 349 00:22:03,710 --> 00:22:05,100 تعرفين ذلك 350 00:22:05,190 --> 00:22:06,670 نعم ربما الطفل الذي في بطني 351 00:22:06,760 --> 00:22:09,210 هو الذي يقول لي هذه المرة أن الأمر سيختلف 352 00:22:09,780 --> 00:22:13,500 لست بقصد أن أحطم آمالكِ لكنه لن يظهر 353 00:22:19,430 --> 00:22:21,480 أمالي لن تتحطّم 354 00:22:23,680 --> 00:22:24,780 لديّ 3 كلماتٍ لكِ 355 00:22:24,840 --> 00:22:26,230 أجل؟ 356 00:22:26,280 --> 00:22:28,170 علينا أن نركض 357 00:22:28,320 --> 00:22:30,190 (سعدت برؤيتكِ (تيريزا 358 00:22:53,190 --> 00:22:54,290 انا سعيد جداً بمجيئك 359 00:22:54,340 --> 00:22:55,920 .أنت مجنون 360 00:22:56,880 --> 00:22:58,650 كيف عرفوا؟ 361 00:23:16,140 --> 00:23:18,240 . . .أنت متأكّد 362 00:23:18,370 --> 00:23:20,460 بشأن ما هو داخل الصندوق؟ 363 00:23:20,460 --> 00:23:23,760 لا لكنّه كل ما لدينا 364 00:23:24,660 --> 00:23:27,110 (شكراً لك (هنري 365 00:23:40,660 --> 00:23:42,760 أواثق أنت من هذا؟ 366 00:23:43,410 --> 00:23:45,000 لا 367 00:23:45,130 --> 00:23:47,620 مهما كان ، لا تزال تدين لي بعشاء 368 00:23:49,700 --> 00:23:51,620 هل هذا صحيح؟ 369 00:23:51,800 --> 00:23:53,350 .نعم 370 00:23:53,350 --> 00:23:56,980 في الأسبوع الأول في سجن (فوكس) ، و عدتني أنك لو خرجت من هناك ، فستأخذني للعشاء 371 00:23:57,550 --> 00:24:02,590 حسناً ، ربما بعد أن ننتهي من هذا يمكننا التوقف لنأكل (الكرواسان) في طريق عودتنا لبيت المأمور 372 00:24:02,590 --> 00:24:06,890 سكوفيلد) ، لا أدري مالذي قد اعتدت عليه و لكن) لا شيء من الذي تقول سيكون مجدياً معي 373 00:24:09,880 --> 00:24:12,120 إنها دعوة غرامية 374 00:24:29,480 --> 00:24:30,140 أهلاً 375 00:24:30,140 --> 00:24:32,410 كيف فعلت ذلك؟ - سأخبرك لاحقاً - 376 00:24:32,410 --> 00:24:34,240 هل لازال في الداخل؟ أجل - 377 00:24:34,240 --> 00:24:38,860 لا يجب ان يستغرق ذلك أكثر من دقيقتين أي مدة أطول سيعني ذلك لنا أننا في ورطة 378 00:24:41,680 --> 00:24:42,500 من هنا 379 00:24:42,500 --> 00:24:43,930 شكراً لكِ 380 00:24:47,360 --> 00:24:48,700 سيدي المأمور 381 00:24:48,700 --> 00:24:50,260 أهلاً ، (وارن) كيف الحال؟ 382 00:24:50,260 --> 00:24:53,290 ألم تسمع مالذي حدث صباح اليوم؟ (لقد جاءت (سارة تانكريدي 383 00:24:53,290 --> 00:24:55,280 نعم ، لقد سمعت بذلك 384 00:24:55,500 --> 00:24:58,690 في المرة القادمة لا تدعها تُفلت 385 00:24:58,920 --> 00:25:00,710 شكراً 386 00:25:57,090 --> 00:25:59,850 إعذرني هل يضيرك لو استخدمت جهازك للحظة؟ 387 00:25:59,850 --> 00:26:02,210 ليس لدي مشكلة - شكراً - 388 00:26:14,630 --> 00:26:16,190 سنساهم في ذلك سوية 389 00:26:16,190 --> 00:26:19,130 لا يمكننا فعل ذلك لا نستطيع العيش هنا 390 00:26:19,130 --> 00:26:21,920 لا بالطبع لن نعيش بهذا الشكل علينا أن ننظّف 391 00:26:21,920 --> 00:26:24,510 ها نحن ننظّف سوف نعيد تشييده 392 00:26:24,510 --> 00:26:27,660 لا يمكنك فعل هذا بهم أنظر إليهم 393 00:26:33,650 --> 00:26:35,940 تعالوا جميعكم إلى هنا للحظة 394 00:26:37,920 --> 00:26:41,580 هيا ، سنيضيع مني الوقت و انا ألوح بالمسدّس ، ألبس كذلك؟ 395 00:26:43,080 --> 00:26:45,290 هيّا ، شكراً لك 396 00:26:45,750 --> 00:26:47,990 ماذا تفعل؟ - لا شيء سيحدث لهم - 397 00:26:47,990 --> 00:26:48,930 (سوزان) 398 00:26:48,930 --> 00:26:50,320 (سوزي كيو) 399 00:26:50,320 --> 00:26:55,280 هل تعتقدين أنني سأحضرك إلى هنا في مكان مخيف بالنسبة لي كهذا لو عنيت أن أسبب لكِ المرض؟ 400 00:26:55,280 --> 00:26:57,490 انظري إلي 401 00:26:59,780 --> 00:27:02,990 لست بذلك الحيوان الذي تعتقدين أنك رأيتيه من قبل 402 00:27:04,590 --> 00:27:08,460 لكنني دولاب الحظ الخاسر بشكل دائم 403 00:27:08,460 --> 00:27:11,380 ألا تفهمين - لا أفهم - 404 00:27:15,850 --> 00:27:18,740 ..ما أحاول قوله هو أنني 405 00:27:19,620 --> 00:27:22,600 أنا ذنب والدي 406 00:27:25,260 --> 00:27:28,870 لماذا تخبرني بهذا؟ - .لأنني آحبّك - 407 00:27:30,620 --> 00:27:33,330 لأنني أريدك أن تفهمينني 408 00:27:33,330 --> 00:27:36,620 (أنا آخر فرد من عائلة (باغويل 409 00:27:37,120 --> 00:27:39,640 انا خاتمة جيل من الفساد 410 00:27:41,280 --> 00:27:44,490 الأرض تشكر الله أنها لن ترى المزيد من أجيالنا 411 00:27:56,560 --> 00:27:59,830 (انا لا استطيع الولادة (سوزان 412 00:28:01,440 --> 00:28:05,500 و حتى الآن هناك شيء ما في هذا يمنحني أملاً عظيماً 413 00:28:05,670 --> 00:28:08,160 (لن يسرح المزيد من آل (باغويل في هذا الكوكب 414 00:28:08,160 --> 00:28:10,530 .ليس بذلك الدمّ الحقير في عروقهم 415 00:28:10,530 --> 00:28:14,270 كل ما عليّ فعله هو أن أختم هذه السلالة ان أزيلها 416 00:28:14,510 --> 00:28:16,160 و أن أبدأ بسلالة جديدة 417 00:28:16,160 --> 00:28:18,000 جديدة 418 00:28:18,210 --> 00:28:20,140 أسرة جديدة - (أوه ، (تيدي - 419 00:28:20,240 --> 00:28:23,260 اولئك الأطفال هم طوق النجاة ، هم فرصتي لجعل هذا العالم مكاناً أفضل 420 00:28:23,460 --> 00:28:26,380 فرصتي لجعل هذا العالم مكاناً أفضل 421 00:28:30,230 --> 00:28:32,610 (سأكون جيداً ، (سوزان 422 00:28:32,610 --> 00:28:35,200 سوف أحبهم ، و سأحبّكِ 423 00:28:35,200 --> 00:28:39,060 سوف أكون مشاركاً ، سوف أتعمّد ثانية تحت ضوء الحقيقة 424 00:28:41,290 --> 00:28:46,450 كل ما سأطلبه هو أن تبادليني الحب قليلاً فقط 425 00:28:48,310 --> 00:28:50,890 أو أن تتعلّمي أن تفعلي ذلك مع الوقت 426 00:28:51,620 --> 00:28:53,880 أيمكنكِ فعل هذا (سوزان)؟ 427 00:29:02,670 --> 00:29:05,040 لا أستطيع 428 00:29:06,680 --> 00:29:09,260 لا أستطيع 429 00:29:19,940 --> 00:29:22,700 أنا آسفة 430 00:29:29,230 --> 00:29:30,460 (تيدي) 431 00:29:31,310 --> 00:29:32,580 (تيدي) 432 00:29:33,160 --> 00:29:35,340 أرجوك ، أرجوك 433 00:29:36,140 --> 00:29:38,530 تيدي) ، حسناً ، حسناً) 434 00:29:43,010 --> 00:29:44,590 (تيدي) 435 00:29:45,420 --> 00:29:49,520 (تيدي) ، أرجوك (تيدي) 436 00:29:52,660 --> 00:29:54,730 تيدي) ، أنا آسفة) 437 00:29:55,200 --> 00:29:57,700 يمكنني فعل ذلك يمكنني أن أحبك 438 00:30:16,020 --> 00:30:17,450 أين نحن؟ 439 00:30:17,450 --> 00:30:19,410 في عيادة الطبيب ، حبيبتي 440 00:30:21,010 --> 00:30:22,680 مرحباً 441 00:30:22,750 --> 00:30:25,240 مرحباً ، لديّ حالة طارئة هنا 442 00:30:27,330 --> 00:30:28,790 مرحباً؟ 443 00:30:38,650 --> 00:30:40,100 مرحباً 444 00:30:43,970 --> 00:30:45,970 أهلاً ، انت الطبيب؟ 445 00:30:45,970 --> 00:30:47,520 عليك أن تنتظر دورك - لا ، هذا دوري - 446 00:30:47,520 --> 00:30:49,220 لدينا حالة طارئة هنا 447 00:30:49,220 --> 00:30:51,250 أريد منك أن تفحص ابنتي ، حسناً؟ 448 00:30:51,250 --> 00:30:53,540 حالتها ليست مستقرة 449 00:30:54,240 --> 00:30:56,040 أرجوك 450 00:30:58,290 --> 00:31:01,410 ..حبيبتي ، تماسكي 451 00:31:02,590 --> 00:31:05,770 اسمع ، هذا كل مالدي من نقود ، حسناً؟ 452 00:31:05,770 --> 00:31:08,010 إنها 400 دولار 453 00:31:12,990 --> 00:31:15,030 أرجوك إفحص ابنتي 454 00:31:15,870 --> 00:31:17,610 مالخطب لديها؟ 455 00:31:17,610 --> 00:31:19,590 لديها مرض كلوي 456 00:31:19,590 --> 00:31:21,150 مرض التكيّس الكلوي 457 00:31:21,150 --> 00:31:24,290 عادة يمكننا السيطرة على حالتها و لكن لا يعجبني ما آلت عليه الآن 458 00:31:24,290 --> 00:31:27,640 بطنها تؤلمها حسناً؟ و حرارتها مرتفعة بشكل دائم 459 00:31:27,640 --> 00:31:29,530 كيف هي شهيتها؟ لقد ذهبت 460 00:31:29,530 --> 00:31:32,230 إنها متعبة دائماً ، أليس كذلك يا حبيبتي؟ 461 00:31:32,230 --> 00:31:34,060 حسناً 462 00:31:34,590 --> 00:31:37,010 ضعها هنا 463 00:31:37,010 --> 00:31:39,320 شكراً لك 464 00:31:41,230 --> 00:31:44,180 حسناً إنه يريد فقط أن يعتني بكِ جيداً 465 00:31:44,180 --> 00:31:47,720 ربما علينا إجراء بعض الاختبارات - قم بما عليك القيام به يا صاحبي - 466 00:31:49,560 --> 00:31:51,980 سأعود إلى هنا في الحال ، حسناً يا حبيبتي؟ 467 00:31:51,980 --> 00:31:54,430 حسناً 468 00:31:59,320 --> 00:32:01,340 .نعم - مالذي يجري الآن؟ - 469 00:32:01,340 --> 00:32:02,980 .لا يزال هناك 470 00:32:02,980 --> 00:32:05,370 هذا يستغرق وقتاً طويلاً 471 00:32:05,710 --> 00:32:07,250 انتظر ، انتظر ، انتظر 472 00:32:07,250 --> 00:32:09,330 ها قد جاء 473 00:32:14,800 --> 00:32:17,260 مالذي يحدث ؟ - لدينا ضيوف - 474 00:32:18,460 --> 00:32:20,750 (أهلاً (هنري 475 00:32:26,470 --> 00:32:28,150 لم أدري بأنك أحد محبي السيجار 476 00:32:28,840 --> 00:32:30,330 من أنت؟ 477 00:32:30,330 --> 00:32:31,690 مجرد صديق 478 00:32:31,690 --> 00:32:33,940 زميل في الواقع كلانا نعمل في سلك القانون 479 00:32:34,470 --> 00:32:36,570 لم أعد كذلك بعد اليوم 480 00:32:36,720 --> 00:32:40,270 ذلك صحيح أنت متقاعد 481 00:32:42,360 --> 00:32:44,510 أتعرف الشخص؟ - أجل - 482 00:32:47,070 --> 00:32:49,250 يبدو أن الحياة قد عركتك جيداً صحيح؟ 483 00:32:49,250 --> 00:32:51,760 تقضي معظم وقتك في شرب (الكيوبانز) ، و (الكونياك) 484 00:32:54,900 --> 00:32:57,630 لكن ذلك ليس الذي كنت تفعله ، أليس كذلك؟ 485 00:32:59,200 --> 00:33:00,990 (هنري) 486 00:33:02,520 --> 00:33:05,830 هل يضيرك أن أطلب منك تفريغ ما في جيبك؟ - في واقع الأمر ، يضيرني - 487 00:33:05,830 --> 00:33:08,550 لن ألعب معك أي لعبة 488 00:33:09,440 --> 00:33:11,900 كلانا يعلم لماذا أنت هنا اليوم؟ 489 00:33:13,660 --> 00:33:16,420 أقترح عليك أن تبتعد عن طريقي ، أيها الشاب 490 00:33:19,410 --> 00:33:22,180 لا يمكنني القيام بذلك 491 00:33:26,330 --> 00:33:30,520 إلا إذا كنت تودّ التسبّب في مشكلة لك و لأسرتك 492 00:33:30,590 --> 00:33:33,960 أنصحك أن تقوم بتسليم ما وجدته مهماً كان 493 00:33:35,420 --> 00:33:38,000 الآن 494 00:33:40,260 --> 00:33:41,730 مايكل)؟) 495 00:33:56,430 --> 00:33:58,490 !إدخل 496 00:34:15,820 --> 00:34:17,880 !فالنذهب 497 00:34:18,000 --> 00:34:20,560 (لينك) 498 00:34:30,430 --> 00:34:32,690 (سارة) 499 00:34:57,520 --> 00:35:01,760 على رسلكم ، على رسلكم على مهلكم 500 00:35:03,390 --> 00:35:05,990 سيدتي ، هل أنتِ بخير؟ 501 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 لست أفهم 502 00:35:08,200 --> 00:35:09,510 تلقّينا اتصالاً 503 00:35:09,550 --> 00:35:12,820 أحدهم بلّغ أن هناك حالة احتجاز رهائن هنا 504 00:35:13,610 --> 00:35:17,160 لم يعرف أحد أننا كنّا هنا 505 00:35:37,950 --> 00:35:39,450 هل أنتِ بخير؟ 506 00:35:39,510 --> 00:35:41,420 حسناً 507 00:35:41,470 --> 00:35:43,370 إذاً قل لي مالمشكلة؟ 508 00:35:43,430 --> 00:35:46,850 أعتقد ان على ابنتك علامات الفشل الكلوي 509 00:35:46,910 --> 00:35:49,230 هل أصابها فقر الدم من قبل؟ 510 00:35:49,270 --> 00:35:51,800 لا فقر الدم ، أبداً 511 00:35:51,850 --> 00:35:55,480 لا ، لم تصل الحالة إلى هذا الحد 512 00:35:57,550 --> 00:36:00,240 هل تفكر بعمل ذلك هنا؟ 513 00:36:00,290 --> 00:36:03,360 نحن لسنا مستعدين لذلك و كذلك هي 514 00:36:03,420 --> 00:36:07,750 لكن هناك عيادة غسل كلى على بعد بضعة أقدام من هنا 515 00:36:07,790 --> 00:36:14,590 و لكن علينا ان نضع انبوباً في رقبتها حتى نستطيع فحصها 516 00:36:14,660 --> 00:36:17,560 اثبتي عزيزتي ، سيكون ذلك بارداً قليلاً 517 00:36:17,630 --> 00:36:20,110 حسناً ، حبيبتي 518 00:36:26,820 --> 00:36:29,420 يا الهي ، انتظر انتظر ، ما هذا؟ 519 00:36:29,450 --> 00:36:32,810 إنه قضيب معدني يستخدم لثبيت الأنبوب 520 00:36:32,850 --> 00:36:35,160 سأفعل هذا 521 00:36:40,110 --> 00:36:42,330 هل علينا أن نفعل كل هذا؟ 522 00:36:42,360 --> 00:36:44,270 إسمع 523 00:36:44,360 --> 00:36:47,710 أنا أفعل ما بوسعي ،لكن عليك أن تفهم شيئاً 524 00:36:47,740 --> 00:36:49,200 ابنتك مريضة 525 00:36:49,260 --> 00:36:52,470 الآن ، ربما يبدو ذلك إجراءاً يائساً لأنه كذلك 526 00:36:57,880 --> 00:37:00,610 هذا سيؤلمك قليلاً ، حبيبتي 527 00:37:00,940 --> 00:37:03,510 .توقّف! توقّف 528 00:37:03,590 --> 00:37:06,400 تعالي ، حبيبتي 529 00:37:06,460 --> 00:37:10,460 تعالي معي لا يمكنني فعل ذلك 530 00:37:29,460 --> 00:37:31,620 مالذي يجري؟ 531 00:37:31,710 --> 00:37:34,280 لقد عقدت اتفاقاً مع المأمور 532 00:37:37,760 --> 00:37:41,230 عقدت اتفاقاً مع المأمور؟ أي نوع من الاتفاقات؟ 533 00:37:41,270 --> 00:37:45,720 لو جاء معنا و حصلنا على ما أردناه 534 00:37:45,750 --> 00:37:47,470 وعدته أن أقوم بتسليم نفسي 535 00:37:47,500 --> 00:37:48,920 ماذا؟ 536 00:37:48,970 --> 00:37:50,800 نحن لا نعرف حتى ما هو هذا الشيء 537 00:37:50,840 --> 00:37:53,010 (يمكن أن يكون هراءاً (مايكل 538 00:37:53,050 --> 00:37:54,250 هل تعلم ذلك؟ 539 00:37:54,280 --> 00:37:56,310 لم يعلم إلا بعد خروج الكلام من فمه 540 00:37:56,330 --> 00:37:58,360 هذا الأمر الوحيد الذي كنت قادراً على التفكير به 541 00:37:58,390 --> 00:38:01,030 كلاكما تستطيعان إنهاء هذا 542 00:38:01,070 --> 00:38:03,120 عليكما أن تفعلا هذا بدوني فحسب 543 00:38:03,160 --> 00:38:04,990 (لن أدعك تفعل ذلك (مايكل - .. أرجوك- 544 00:38:05,030 --> 00:38:07,590 ليس هناك طريق عودة من هذا 545 00:38:09,920 --> 00:38:11,310 توقف 546 00:38:11,350 --> 00:38:12,210 مالأمر؟ 547 00:38:12,290 --> 00:38:18,020 أخوك على حق ، فلن أذهب للمحكمة لأطلب منك أن تعطيني حقّي 548 00:38:19,460 --> 00:38:22,770 هذا ليس مهماً ، لقد قلت أنني سألتزم باتفاقي 549 00:38:22,820 --> 00:38:25,770 و لقد فعلت ذلك 550 00:38:26,260 --> 00:38:28,130 لقد استمعت إلى هذا 551 00:38:28,200 --> 00:38:30,420 لديك شيء ما هنا 552 00:38:30,470 --> 00:38:34,130 هناك الكثير من الناس يتمنون لو لم يكن و لكن لديك 553 00:38:34,170 --> 00:38:36,620 (اسمع (هنري - سأذهب الآن لو كنت مكانك - 554 00:38:36,640 --> 00:38:39,320 .ولا تعتبر هذه مغفرة 555 00:38:39,360 --> 00:38:43,630 في الحقيقة أنا على بعد 10 ثوان من أن أغيّر رأيي 556 00:38:44,310 --> 00:38:46,940 شكراً لك 557 00:39:02,030 --> 00:39:04,620 . . .حسناً 558 00:39:07,460 --> 00:39:09,620 اسمعي 559 00:39:10,520 --> 00:39:14,620 فالتضعي هذه ، حسناً 560 00:39:17,780 --> 00:39:20,430 هيا ، فالنذهب 561 00:39:28,300 --> 00:39:33,460 دعينا فحسب ، دعينا نجلس لوقت أطول حسناً؟ 562 00:39:34,990 --> 00:39:39,030 سنمضي لمسافة صغيرة جداً ، حسناً؟ 563 00:39:56,130 --> 00:39:59,700 تعرفين أن بابا يحبك بكل جوارحه ، صحيح؟ 564 00:39:59,760 --> 00:40:02,470 أحبّكِ كثيراً 565 00:40:02,520 --> 00:40:05,630 آسف جداً 566 00:40:05,740 --> 00:40:10,180 آسف جداً ، يا حبيبتي 567 00:40:27,530 --> 00:40:28,650 نعم 568 00:40:28,700 --> 00:40:29,900 لديّ مكالمة لك 569 00:40:29,940 --> 00:40:32,460 سأعاود الاتصال لقد جاءني اتصال من أحد العيادات في الشمال 570 00:40:32,510 --> 00:40:34,910 لقد جاءهم (فرانكلين) ، منذ حوالي نصف ساعة 571 00:40:34,950 --> 00:40:36,710 أعتقد أنك يجب أن تستلم المكالمة 572 00:40:37,790 --> 00:40:40,580 صليني به 573 00:40:41,290 --> 00:40:43,060 (نعم ؟ (ماهون 574 00:40:43,100 --> 00:40:44,730 هل أنت الرجل المسؤول؟ 575 00:40:44,760 --> 00:40:46,300 نعم 576 00:40:46,330 --> 00:40:48,100 إسمي 577 00:40:48,160 --> 00:40:54,550 (بينجامين مايلز فرانكلين) 578 00:40:54,620 --> 00:40:57,500 و أريد ان أسلّم نفسي 579 00:40:57,530 --> 00:40:59,420 و لكن لديّ شرط واحد 580 00:40:59,470 --> 00:41:02,590 أن تطلقوا سراح زوجتي 581 00:41:02,640 --> 00:41:06,380 طفلتي الصغيرة بحاجة إلى أمها 582 00:41:06,390 --> 00:41:10,320 لا أعتقد أنني بحاجة لعقد صفقة معك (سيد (فرانكلين 583 00:41:12,480 --> 00:41:16,110 و ماذا لو كان لدي أمر تحتاج إليه؟ 584 00:41:54,220 --> 00:41:56,430 زوجتك قد اطلق سراحها منذ ساعة 585 00:41:56,480 --> 00:41:58,210 و ستكون هنا قريباً 586 00:41:58,260 --> 00:42:02,250 هل تعدني بأنها ستكون على ما يرام 587 00:42:07,550 --> 00:42:11,640 انتظر فقط حتى تنهي بنود اتفاقك 588 00:42:12,440 --> 00:42:15,210 سأفعل 589 00:42:16,790 --> 00:42:21,360 (سأحصل عليك (سكوفيلد 590 00:42:24,340 --> 00:42:26,950 هيا 591 00:42:40,150 --> 00:42:42,720 ها نحن ذا 592 00:42:47,790 --> 00:42:50,700 هل تعتقد أنها محادثة؟ 593 00:42:50,770 --> 00:42:53,980 محادثة لم يريدوا منا أن نسمعها 594 00:42:54,830 --> 00:42:56,010 انتم جاهزون؟ 595 00:42:56,100 --> 00:42:58,670 فالنسمع 596 00:43:03,671 --> 00:43:07,671 تمت إعادة ضبط التوقيت بواسطة Cid sks_uae@hotmail.com