1 00:00:00,530 --> 00:00:02,030 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,960 A very credible witness has just come forward, 3 00:00:04,030 --> 00:00:05,160 And he's willing to testify. 4 00:00:05,230 --> 00:00:06,330 He'll corroborate everything 5 00:00:06,400 --> 00:00:07,500 You've said about this conspiracy. 6 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 Who? 7 00:00:11,260 --> 00:00:14,360 How much do you know about Sona, Mr. Kim? 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,060 Only what I've been given clearance on. 9 00:00:16,130 --> 00:00:18,330 There's been a, uh, change in strategy. 10 00:00:18,400 --> 00:00:19,560 How much further would I have to go? 11 00:00:19,630 --> 00:00:21,730 For this, you only have to go to Panama. 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 I didn't know you were gonna be here, Michael. 13 00:00:23,260 --> 00:00:24,660 You e-Mailed me. You said T-Bag was here. 14 00:00:24,730 --> 00:00:25,760 It's on the Web site. 15 00:00:25,830 --> 00:00:27,100 I didn't write anything on no Web site. 16 00:00:27,160 --> 00:00:28,500 This is looking more and more like a setup. 17 00:00:28,560 --> 00:00:30,660 He's got Maricruz locked away somewhere. 18 00:00:30,730 --> 00:00:32,160 You're gonna help him get the money 19 00:00:32,230 --> 00:00:33,160 Or she's dead. 20 00:00:33,230 --> 00:00:35,100 Freeze, Bagwell! 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,900 Theodore Bagwell-- He's the one you want 22 00:00:38,960 --> 00:00:40,660 For that dead chick in there. 23 00:00:40,730 --> 00:00:42,430 Sucre, you'd better pull it together. 24 00:00:45,160 --> 00:00:47,100 Go get the money, please. 25 00:00:48,500 --> 00:00:49,930 Who are you fooling? 26 00:00:50,000 --> 00:00:53,060 You ain't going to kill me, Mr. Michelangelo. 27 00:00:53,130 --> 00:00:54,900 You ain't got it in you. 28 00:00:58,100 --> 00:00:59,130 Linc? 29 00:00:59,200 --> 00:01:01,860 Hello, Michael. What do you want, Alex? 30 00:01:01,930 --> 00:01:03,860 Bring me the money, bring me the boat. 31 00:01:03,930 --> 00:01:05,560 You are out of your mind. 32 00:01:05,630 --> 00:01:07,530 We both have something the other person needs. 33 00:01:07,600 --> 00:01:09,400 Your brother for your plan. 34 00:01:09,460 --> 00:01:11,760 Five minutes. That's all you have. 35 00:01:22,630 --> 00:01:23,930 I didn't kill that man, Michael. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 I'm getting you out of here. 37 00:01:26,030 --> 00:01:28,630 I've got three weeks. 38 00:01:28,700 --> 00:01:30,730 Just have a little faith. 39 00:01:32,330 --> 00:01:34,600 I did everything I could. 40 00:01:34,660 --> 00:01:36,130 I know you did. 41 00:01:49,330 --> 00:01:52,400 Seņor? 42 00:01:52,460 --> 00:01:53,560 Chicle? 43 00:01:53,630 --> 00:01:55,330 No. 44 00:01:55,400 --> 00:01:56,330 Soda? 45 00:01:56,400 --> 00:01:58,230 Beer, my friend? 46 00:01:58,300 --> 00:02:02,100 Spleef? Magic mushrooms? 47 00:02:02,160 --> 00:02:04,100 Burst your brains, split it wide open. 48 00:02:04,160 --> 00:02:07,030 I'm your man, man. 49 00:02:07,100 --> 00:02:09,160 Magic Mystery Tour right here in this box. 50 00:02:09,230 --> 00:02:12,160 And if I don't got it, I can get it. 51 00:02:13,560 --> 00:02:14,860 Beat it. 52 00:02:19,430 --> 00:02:22,860 So you gonna do the right thing? 53 00:02:22,930 --> 00:02:24,960 Right for who, Alex? 54 00:02:25,030 --> 00:02:26,500 You lost, Michael. 55 00:02:26,560 --> 00:02:27,830 That's what you've done here. 56 00:02:27,900 --> 00:02:30,330 And you're gonna lose a whole lot more, 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,830 Unless you tell me right here and right now 58 00:02:32,900 --> 00:02:34,530 You're gonna bring me the money, 59 00:02:34,600 --> 00:02:36,160 You're gonna bring me the boat. 60 00:02:36,230 --> 00:02:37,900 And you'll just let my brother go? 61 00:02:39,100 --> 00:02:40,530 Yeah. 62 00:02:40,600 --> 00:02:42,000 Just like you let Tweener go. 63 00:02:42,060 --> 00:02:44,830 And Abruzzi... 64 00:02:44,900 --> 00:02:46,230 And Haywire. 65 00:02:46,300 --> 00:02:48,300 Things are different now. 66 00:02:48,360 --> 00:02:49,300 Really? 67 00:02:49,360 --> 00:02:51,500 Yeah. The people I was working for, 68 00:02:51,560 --> 00:02:55,730 They kind of, uh... sold me down the river. 69 00:02:55,800 --> 00:02:58,130 Now I just want to go out to sea. 70 00:02:58,200 --> 00:03:00,730 Well, that's funny-- I'll have to remember that one. 71 00:03:00,800 --> 00:03:02,730 I face more prison time than you. 72 00:03:02,800 --> 00:03:04,060 I sort of jumped ahead 73 00:03:04,130 --> 00:03:06,560 Of you a few spots on the public enemy list. 74 00:03:06,630 --> 00:03:09,500 You're my way to freedom, Michael, and I'm yours. 75 00:03:09,560 --> 00:03:12,260 We both know what the other one's capable of. Come on. 76 00:03:12,330 --> 00:03:14,130 Let's treat each other with a little respect here. 77 00:03:14,200 --> 00:03:15,430 No games. No nothing. 78 00:03:15,500 --> 00:03:18,060 Just two guys doing each other a favor. 79 00:03:18,130 --> 00:03:20,260 What do you say? 80 00:03:21,960 --> 00:03:24,230 Where are you? 81 00:03:24,300 --> 00:03:27,400 Miraflores shipping docks, just outside of Panama City. 82 00:03:27,460 --> 00:03:30,160 It's a big warehouse right on the water. 83 00:03:30,230 --> 00:03:31,900 That's a long ways. 84 00:03:31,960 --> 00:03:34,100 It'll take me at least 24 hours to get there. 85 00:03:34,160 --> 00:03:36,800 Well, then, I'd get moving. 86 00:03:40,060 --> 00:03:42,500 How's it feel being on the run? 87 00:03:42,560 --> 00:03:44,660 I'll survive. 88 00:03:44,730 --> 00:03:46,130 Not if they catch you. 89 00:03:46,200 --> 00:03:48,100 They'll send you to the chair. 90 00:03:48,160 --> 00:03:51,530 You think that's ironic? 91 00:03:51,600 --> 00:03:53,230 Think it'd be justice. 92 00:03:53,300 --> 00:03:55,260 Mr. Kim, Alex Mahone. 93 00:03:56,760 --> 00:03:58,260 Call me. 94 00:03:58,330 --> 00:03:59,760 Oh... 95 00:03:59,830 --> 00:04:01,630 Justice will be served. 96 00:04:03,400 --> 00:04:05,730 What I'm about to divulge to you 97 00:04:05,800 --> 00:04:08,960 Will in all likelihood get me killed. 98 00:04:09,030 --> 00:04:10,900 Actually, I guarantee it. 99 00:04:10,960 --> 00:04:12,430 Then why are you doing it? 100 00:04:12,500 --> 00:04:15,800 Because this was supposed to be about country, 101 00:04:15,860 --> 00:04:17,660 About loyalty, 102 00:04:17,730 --> 00:04:20,230 About what's right, but it wasn't 103 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 Because... 104 00:04:21,360 --> 00:04:23,300 I wronged people 105 00:04:23,360 --> 00:04:25,160 Who should not have been wronged. 106 00:04:30,260 --> 00:04:33,200 Those orders were given by Caroline Reynolds, 107 00:04:33,260 --> 00:04:35,730 Who was Vice President at the time. 108 00:04:35,800 --> 00:04:39,660 Acting on those orders, I planted evidence... 109 00:04:39,730 --> 00:04:41,000 I procured a body, 110 00:04:41,060 --> 00:04:43,060 I lured Lincoln Burroughs 111 00:04:43,130 --> 00:04:45,660 Into that parking garage that evening 112 00:04:45,730 --> 00:04:47,730 Under the auspices of a different hit. 113 00:04:50,860 --> 00:04:53,800 From the ground up, we framed him. 114 00:04:56,560 --> 00:04:58,300 Perfect. 115 00:04:58,360 --> 00:05:00,060 So, Lincoln Burroughs gets executed, 116 00:05:00,130 --> 00:05:01,460 People forget about Terrence Steadman, 117 00:05:01,530 --> 00:05:04,600 The controversy surrounded him and the presidency. 118 00:05:04,660 --> 00:05:07,930 And nobody ever knows about... The Company. 119 00:05:08,000 --> 00:05:11,300 Ah, yes, which is a shadowy cabal of corporations 120 00:05:11,360 --> 00:05:13,030 That pretty much influence 121 00:05:13,100 --> 00:05:15,030 Everything that happens in this country. 122 00:05:15,100 --> 00:05:17,530 But I fail to see how any of this is relevant 123 00:05:17,600 --> 00:05:21,230 To Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, 124 00:05:21,300 --> 00:05:22,360 That she jumped bail... 125 00:05:22,430 --> 00:05:23,860 She did so because she feared for her life, 126 00:05:23,930 --> 00:05:25,660 Which was appropriate, 127 00:05:25,730 --> 00:05:27,800 'Cause I had orders to kill her. 128 00:05:49,700 --> 00:05:51,660 Hey! 129 00:05:55,500 --> 00:05:58,660 Are you still in the magic business? 130 00:05:58,730 --> 00:06:00,130 Siempre. 131 00:06:00,200 --> 00:06:01,460 What's your name? 132 00:06:01,530 --> 00:06:03,430 Chaco. 133 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 It's all here. 134 00:06:06,560 --> 00:06:07,830 Everything Mr. Kellerman said 135 00:06:07,900 --> 00:06:09,400 Is corroborated in these documents. 136 00:06:09,460 --> 00:06:11,400 In light of this evidence, 137 00:06:11,460 --> 00:06:14,160 My question, I guess, to you is whether your time 138 00:06:14,230 --> 00:06:16,760 And resources are best spent in pursuing charges 139 00:06:16,830 --> 00:06:18,330 Against Dr. Tancredi. 140 00:06:18,400 --> 00:06:20,860 No. My office will drop 141 00:06:20,930 --> 00:06:23,930 All charges, effective immediately. 142 00:06:25,430 --> 00:06:26,600 But, Your Honor, I would like 143 00:06:26,660 --> 00:06:27,860 To devote my time and attention 144 00:06:27,930 --> 00:06:31,460 In prosecuting this man, Mr. Kellerman. 145 00:06:31,530 --> 00:06:33,630 Officer. 146 00:06:39,960 --> 00:06:43,300 I-I literally don't even know what to say to you. 147 00:06:43,360 --> 00:06:45,730 It was good knowing you, Sara. 148 00:06:54,600 --> 00:06:55,530 Yeah? 149 00:06:55,600 --> 00:06:56,860 Where are we? 150 00:06:56,930 --> 00:06:58,630 I'm in Panama. Nice place. 151 00:06:58,700 --> 00:07:01,460 Good weather. Cool breeze. 152 00:07:01,530 --> 00:07:03,500 Where are we with the brothers? 153 00:07:03,560 --> 00:07:05,430 When you get them where they need to be, 154 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 I want to come down there for visual confirmation. 155 00:07:07,560 --> 00:07:09,100 Then I suggest you get on a plane, 156 00:07:09,160 --> 00:07:10,830 Because by the time you get here, 157 00:07:10,900 --> 00:07:13,500 I will have Scofield and Burroughs where you want them. 158 00:07:13,560 --> 00:07:15,630 And then this whole thing is over. 159 00:07:27,830 --> 00:07:30,000 Sara, it's me. 160 00:07:30,060 --> 00:07:32,300 It's a strange thing... 161 00:07:32,360 --> 00:07:33,630 Leaving a message 162 00:07:33,700 --> 00:07:35,830 For someone you know is never gonna get it. 163 00:07:35,900 --> 00:07:40,760 I can only assume the worst, so... 164 00:07:40,830 --> 00:07:46,730 This will be the last message I leave for you. 165 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 I just wanted you to know that I made it. 166 00:07:51,260 --> 00:07:53,660 But it's no good without you. 167 00:07:57,730 --> 00:07:59,960 Anyway, you remember when I... 168 00:08:00,030 --> 00:08:02,030 Remember when I told you about those... 169 00:08:02,100 --> 00:08:06,160 50-Cent beers in Baja at happy hour? 170 00:08:06,230 --> 00:08:09,160 They're even cheaper down here. 171 00:08:09,230 --> 00:08:13,530 If by some miracle, you do get this... 172 00:08:13,600 --> 00:08:16,230 I need you to listen close. 173 00:08:17,600 --> 00:08:21,060 Sara... 174 00:08:21,130 --> 00:08:23,600 Sara, I suggest we get you out of here. 175 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 It's going to be a media circus outside. 176 00:08:25,460 --> 00:08:27,360 It'll only get bigger. Let's go. 177 00:08:27,430 --> 00:08:29,130 Sure. 178 00:08:29,200 --> 00:08:32,330 Larger, unexpected fireworks at the trial 179 00:08:32,400 --> 00:08:35,030 Of Dr. Sara Tancredi in Chicago today. 180 00:08:35,100 --> 00:08:37,030 New testimony has implicated 181 00:08:37,100 --> 00:08:39,900 That former President Reynolds was complicit 182 00:08:39,960 --> 00:08:41,260 In the falsification of... 183 00:08:41,330 --> 00:08:42,960 Good afternoon. We are coming to you live 184 00:08:43,030 --> 00:08:44,530 From Chicago County Courthouse 185 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Where a bomb has been dropped this morning. 186 00:08:46,460 --> 00:08:48,060 Purported killer Lincoln Burroughs 187 00:08:48,130 --> 00:08:51,100 Who has fled the country on a nationwide manhunt 188 00:08:51,160 --> 00:08:52,860 Will be exonerated of all charges 189 00:08:52,930 --> 00:08:54,730 Effective immediately. 190 00:08:56,460 --> 00:08:58,730 Oh, my God, Bruce, Lincoln's a free man. 191 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Michael left me a message. 192 00:09:36,430 --> 00:09:38,500 Okay... my God. 193 00:09:40,500 --> 00:09:43,930 He doesn't know. He's still planning on running. 194 00:09:44,000 --> 00:09:48,630 Uh... Come on, Michael, come on, come on. 195 00:09:50,660 --> 00:09:52,100 Let me do the introduction. 196 00:09:52,160 --> 00:09:54,360 All right, but I'll do the talking. 197 00:09:54,430 --> 00:09:55,900 Si. 198 00:10:01,900 --> 00:10:03,160 Okay, I got to go to him. 199 00:10:03,230 --> 00:10:04,530 What that, about 3,000 miles, Sara? 200 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 It is. So we're going to have to swing by my hotel 201 00:10:06,660 --> 00:10:08,530 And you're going to have to get me to the airport, 202 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Because, Bruce, he's got to know he doesn't have to run anymore. 203 00:10:10,660 --> 00:10:12,500 What he's doing right now is going to get him killed. 204 00:10:16,660 --> 00:10:19,660 The stars are finally aligning, sir. 205 00:10:19,730 --> 00:10:21,460 Mahone's got Burrows. 206 00:10:21,530 --> 00:10:22,830 Scofield's on his way. 207 00:10:24,100 --> 00:10:25,460 I will make it happen. 208 00:10:25,530 --> 00:10:27,330 I'm going down there myself. 209 00:10:33,560 --> 00:10:35,460 Uh, I assume we both know which one that is. 210 00:10:40,760 --> 00:10:43,730 I will call you when I get down there. 211 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 I just... I-I... 212 00:10:59,130 --> 00:11:01,360 I want you to listen really close, okay? 213 00:11:01,430 --> 00:11:02,830 Alex, Alex, slow down. 214 00:11:02,900 --> 00:11:04,030 Okay, okay. 215 00:11:04,100 --> 00:11:06,660 I... We talked about getting back together, 216 00:11:06,730 --> 00:11:07,930 About giving it another shot. 217 00:11:08,000 --> 00:11:10,830 Yes, and I said that maybe we could. 218 00:11:10,900 --> 00:11:13,900 Tsk, tsk, tsk, tsk. 219 00:11:13,960 --> 00:11:14,930 Alex? 220 00:11:15,030 --> 00:11:16,230 What about Colombia? 221 00:11:16,300 --> 00:11:17,260 Cartegena? 222 00:11:17,330 --> 00:11:18,300 What do you mean? 223 00:11:18,360 --> 00:11:19,300 Go there? 224 00:11:19,360 --> 00:11:20,460 You got summer break coming up, 225 00:11:20,530 --> 00:11:22,500 Don't you? Same with Cam. 226 00:11:22,560 --> 00:11:23,930 Yeah, but... 227 00:11:24,000 --> 00:11:25,260 I'm not far from there 228 00:11:25,330 --> 00:11:26,900 Right now, and I was thinking 229 00:11:26,960 --> 00:11:28,360 That why not just stick around 230 00:11:28,430 --> 00:11:30,260 And have you guys come down? 231 00:11:30,330 --> 00:11:32,200 You always wanted to go, didn't you? 232 00:11:32,260 --> 00:11:33,430 Visit the homeland? 233 00:11:33,500 --> 00:11:35,300 Yes, but you didn't. 234 00:11:35,360 --> 00:11:37,160 Yeah, but I do now. 235 00:11:37,230 --> 00:11:39,400 Uh... 236 00:11:39,460 --> 00:11:43,060 Yeah. I mean, I suppose 237 00:11:43,130 --> 00:11:44,830 We can maybe do two weeks 238 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 At the end of the summer... Is that a yes? That's a yes, right? 239 00:11:47,760 --> 00:11:48,860 Yes, yes... 240 00:11:48,930 --> 00:11:51,000 Come on, great coffee, great beaches, 241 00:11:51,060 --> 00:11:54,360 Wildlife parks for Cam. Alex, look, it might not work out. 242 00:11:54,430 --> 00:11:57,030 You've got to be prepared for that, okay? 243 00:11:57,100 --> 00:12:00,230 I... It can't be like it was before. 244 00:12:02,800 --> 00:12:05,060 It will never be like before. 245 00:12:05,130 --> 00:12:06,730 I know what's important now. I know what matters. 246 00:12:06,800 --> 00:12:10,430 Well, I guess I could... I could look online. 247 00:12:10,500 --> 00:12:11,900 I don't know, I should go. 248 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 Just come be with me, Pam. 249 00:12:14,230 --> 00:12:16,830 Be with me. 250 00:12:33,060 --> 00:12:34,700 Hey... 251 00:12:34,760 --> 00:12:36,430 You've got nothing to worry about, okay? 252 00:12:36,500 --> 00:12:37,930 It's you I'm marrying. 253 00:12:39,100 --> 00:12:42,630 Senor Gonzalez... 254 00:13:16,860 --> 00:13:17,900 U.S. Embassy operator. 255 00:13:17,960 --> 00:13:19,030 I'm looking for a friend. 256 00:13:19,100 --> 00:13:22,460 A missing American friend. 257 00:13:22,530 --> 00:13:24,560 He could be in the hospital. 258 00:13:24,630 --> 00:13:25,860 Could be in jail. 259 00:13:25,930 --> 00:13:28,200 What's the name? 260 00:13:28,260 --> 00:13:30,160 Bellick... 261 00:13:30,230 --> 00:13:32,560 Brad Bellick. 262 00:13:35,230 --> 00:13:38,300 Hey! Hey, do I get to call my lawyer or what?! 263 00:13:38,360 --> 00:13:40,260 What are you savages down here?! 264 00:13:40,330 --> 00:13:43,460 I get to call my lawyer or something. 265 00:13:43,530 --> 00:13:46,400 Freakin' banana benders. 266 00:13:56,130 --> 00:13:58,200 Finally. That's him. 267 00:13:58,260 --> 00:14:01,000 That's the guy. He's the one who killed that girl. 268 00:14:01,060 --> 00:14:02,230 Good job, guys. 269 00:14:02,300 --> 00:14:03,260 Bueno. 270 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 Hey... 271 00:14:07,160 --> 00:14:08,500 Aren't you going to release me now? 272 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 Hey. 273 00:14:10,430 --> 00:14:11,800 Hey! 274 00:14:14,160 --> 00:14:16,360 You're busted. 275 00:14:16,430 --> 00:14:18,360 Am I? 276 00:14:18,430 --> 00:14:21,200 Where's the money? 277 00:14:21,260 --> 00:14:23,460 Pretty boy's got it. 278 00:14:23,530 --> 00:14:25,560 He's out there with a royal flush 279 00:14:25,630 --> 00:14:27,860 And you're in here with a busted straight. 280 00:14:27,930 --> 00:14:29,130 Hardly seems right, does it? 281 00:14:29,200 --> 00:14:30,960 Your hand don't look much better. 282 00:14:31,030 --> 00:14:33,600 Maybe I got an ace up my sleeve. 283 00:14:33,660 --> 00:14:34,960 You know something I don't? 284 00:14:38,160 --> 00:14:40,430 You should rest your leg, boss. 285 00:15:07,960 --> 00:15:09,660 I was told we could make a deal. 286 00:15:09,730 --> 00:15:13,030 You're a long way from home, boy. 287 00:15:13,100 --> 00:15:14,530 Ain't no deal for you here. 288 00:15:14,600 --> 00:15:16,930 You haven't heard what I have to offer. 289 00:15:20,760 --> 00:15:22,260 Guy looking like you do... 290 00:15:22,330 --> 00:15:24,500 Coming here... 291 00:15:24,560 --> 00:15:27,200 The only think you're offering is jail time. 292 00:15:30,760 --> 00:15:32,960 I'm not a cop. 293 00:15:39,100 --> 00:15:41,600 Check online. 294 00:15:41,660 --> 00:15:43,500 Type in "Michael Scofield." 295 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 That means nothing to me. 296 00:15:45,230 --> 00:15:46,960 Could mean 100 grand. 297 00:15:57,700 --> 00:16:00,800 This takes longer than 30 seconds, you're in the canal. 298 00:16:02,400 --> 00:16:04,830 Bait... for the catfish. 299 00:16:04,900 --> 00:16:07,530 Hey... 300 00:16:17,930 --> 00:16:20,600 You just gave me a 100,000 reasons to turn you in. 301 00:16:20,660 --> 00:16:21,900 That's true. 302 00:16:21,960 --> 00:16:25,500 I guess I'll just have to give you a few more not to. 303 00:16:32,100 --> 00:16:35,000 You know I'm innocent. 304 00:16:35,060 --> 00:16:36,930 Yeah? Probably. And yet you don't care. 305 00:16:37,000 --> 00:16:40,230 I don't care about anything other than getting my life back, no. 306 00:16:40,300 --> 00:16:42,130 Your wife know who you really are? 307 00:16:42,200 --> 00:16:44,430 Yeah, you know how it is. 308 00:16:44,500 --> 00:16:47,700 Good men doing bad things because of circumstance. 309 00:16:47,760 --> 00:16:50,460 I'd call her back if I were you. 310 00:16:50,530 --> 00:16:52,400 Tell her to forget you were ever born. 311 00:16:52,460 --> 00:16:54,130 Oh, you would, would you? 312 00:16:54,200 --> 00:16:56,630 Stop the cancer from your life spreading to theirs. 313 00:16:56,700 --> 00:16:58,930 Cancer 314 00:16:59,000 --> 00:17:01,300 Of my life. 315 00:17:01,360 --> 00:17:03,360 I wouldn't be begging her to meet me in this 316 00:17:03,430 --> 00:17:05,130 Third world dump if it weren't for you and your life. 317 00:17:05,200 --> 00:17:07,130 There's no way out of this. 318 00:17:07,200 --> 00:17:10,800 For you or for any of us. 319 00:17:14,800 --> 00:17:16,530 For me there is. 320 00:17:16,600 --> 00:17:18,660 For me there is. 321 00:17:24,100 --> 00:17:26,530 How much of it have you spent? 322 00:17:26,600 --> 00:17:28,960 100,000... 323 00:17:29,030 --> 00:17:30,430 200,000. 324 00:17:30,500 --> 00:17:33,400 Of course, down here, it'd be more like a million. 325 00:17:33,460 --> 00:17:35,260 Be Louis XIV on a sum like that. 326 00:17:35,330 --> 00:17:37,330 The Sun King of Panama. 327 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 You ain't gonna be seeing much sun now. 328 00:17:40,030 --> 00:17:41,830 I don't know. 329 00:17:43,960 --> 00:17:48,200 You know, Bagwell, out of all the guys, 330 00:17:48,260 --> 00:17:52,800 All eight of 'em, you were the guy I was hoping would go down 331 00:17:52,860 --> 00:17:54,230 In a blaze of gunfire. 332 00:17:54,300 --> 00:17:55,860 Why don't you give me your best shot. 333 00:17:55,930 --> 00:17:57,260 Finish the job. 334 00:17:57,330 --> 00:17:59,200 || Maybe I will. 335 00:18:02,630 --> 00:18:04,830 That Siamese cat smile just makes me want 336 00:18:04,900 --> 00:18:07,000 To open you up that much more. 337 00:18:07,060 --> 00:18:08,830 It's Cheshire. 338 00:18:08,900 --> 00:18:10,900 Cheshire cat smile. 339 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 Seņor Bellick. 340 00:18:14,160 --> 00:18:15,830 I'm free? 341 00:18:23,800 --> 00:18:26,130 What the hell's this? 342 00:18:26,200 --> 00:18:27,760 Hey, wait... wait a minute. 343 00:18:27,830 --> 00:18:29,060 What about him? 344 00:18:29,130 --> 00:18:30,400 He's the one that did it. 345 00:18:30,460 --> 00:18:31,560 Bueno suerte. 346 00:18:31,630 --> 00:18:32,830 "Bueno suerte"? 347 00:18:32,900 --> 00:18:35,130 "Bueno suerte," what's that mean? 348 00:18:35,200 --> 00:18:37,330 Bueno suerte-- What does that mean? 349 00:18:37,400 --> 00:18:40,560 Bueno suerte? Good luck. 350 00:19:04,530 --> 00:19:05,760 Bellick. 351 00:19:07,260 --> 00:19:08,830 Bellick! 352 00:19:08,900 --> 00:19:12,760 Where is she, Bellick, huh?! 353 00:19:12,830 --> 00:19:14,700 Where is she?! 354 00:19:21,100 --> 00:19:23,030 Where's Maricruz?! You want to know where she is, 355 00:19:23,100 --> 00:19:25,360 Find a way to get me out of this! 356 00:19:25,430 --> 00:19:28,060 Get me out of here! 357 00:19:28,130 --> 00:19:29,930 Get me out! 358 00:19:44,460 --> 00:19:46,330 Maricruz... 359 00:19:49,400 --> 00:19:50,530 Maricruz... 360 00:20:56,160 --> 00:20:59,660 Michael, that's a beautiful boat. Just promise me 361 00:20:59,730 --> 00:21:01,830 You'll change the name when you take it. 362 00:21:01,900 --> 00:21:03,030 I don't think my mother 363 00:21:03,100 --> 00:21:04,360 Would have approved of you. 364 00:21:04,430 --> 00:21:07,030 Consider it done. Come on. 365 00:21:07,100 --> 00:21:08,160 Uncuff me. 366 00:21:08,230 --> 00:21:09,830 No, not yet. 367 00:21:09,900 --> 00:21:11,730 So is this the part where you go back on your word? 368 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Hands up. Hands up. 369 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 No. 370 00:21:18,260 --> 00:21:19,730 And as of now 371 00:21:19,800 --> 00:21:23,100 They want you alive. 372 00:21:23,160 --> 00:21:24,730 Why? 373 00:21:26,130 --> 00:21:28,160 That's a good question. 374 00:21:28,230 --> 00:21:29,460 Figure it out someday on your own time. 375 00:21:29,530 --> 00:21:30,460 Where's the money? 376 00:21:30,530 --> 00:21:33,230 Cut him loose. No. 377 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 Come on, Alex, you already got the boat. 378 00:21:35,560 --> 00:21:36,700 Show a little good faith. 379 00:21:36,760 --> 00:21:37,830 The money. 380 00:21:37,900 --> 00:21:40,360 I want... 381 00:21:42,730 --> 00:21:44,460 I'm here. Where are you? Yeah. 382 00:21:44,530 --> 00:21:46,900 I'm inside the warehouse. 383 00:21:46,960 --> 00:21:49,400 I'll be right there. 384 00:21:55,800 --> 00:21:58,060 Here we go. 385 00:21:59,730 --> 00:22:01,830 Hello. Hola. 386 00:22:01,900 --> 00:22:04,200 You speak English? 387 00:22:04,260 --> 00:22:07,830 Good. Yes, yes. Miraflores Docks. 388 00:22:07,900 --> 00:22:10,030 Yes, there's been a murder. 389 00:22:10,100 --> 00:22:12,500 A well-Dressed Asian man has just been shot 390 00:22:12,560 --> 00:22:13,500 By two Americans. 391 00:22:13,560 --> 00:22:15,960 Come. Yes, come. 392 00:22:19,200 --> 00:22:22,500 So you kill him and frame us. 393 00:22:22,560 --> 00:22:23,730 Why? 394 00:22:25,200 --> 00:22:29,530 So everyone will leave me alone. 395 00:22:31,030 --> 00:22:32,360 'Cause that's all I want. 396 00:22:32,430 --> 00:22:34,430 That and the money. 397 00:22:34,500 --> 00:22:36,330 It's not gonna happen, Alex. 398 00:22:36,400 --> 00:22:37,330 Let him go. 399 00:22:37,400 --> 00:22:38,960 Give me the money. Let him go. 400 00:22:39,030 --> 00:22:40,200 Give me the money! 401 00:23:02,300 --> 00:23:03,900 Don't be shy. 402 00:23:03,960 --> 00:23:05,830 They're all yours. 403 00:23:07,730 --> 00:23:10,500 You said you'd have them right where we wanted them. 404 00:23:10,560 --> 00:23:12,430 This isn't right where we want them. 405 00:23:12,500 --> 00:23:14,200 Well... 406 00:23:14,260 --> 00:23:16,800 That's your job now. 407 00:23:16,860 --> 00:23:18,930 Oh. 408 00:23:19,000 --> 00:23:20,530 This is as far as I go. 409 00:23:20,600 --> 00:23:23,030 Or is it something else? 410 00:23:23,100 --> 00:23:26,360 Another reason we're all here. 411 00:23:26,430 --> 00:23:28,230 Like that. 412 00:23:30,300 --> 00:23:31,360 Like a double-Cross. 413 00:23:31,430 --> 00:23:32,360 Yeah, just like that. 414 00:23:32,430 --> 00:23:33,400 Say good-Bye. 415 00:23:36,430 --> 00:23:39,060 Like minds think alike, eh, Alex? 416 00:25:04,430 --> 00:25:05,930 Once seated, your four-Piece 417 00:25:06,000 --> 00:25:08,060 Will be mounted to the floor mount. 418 00:25:08,130 --> 00:25:10,230 During transport, do not speak to either... 419 00:25:10,300 --> 00:25:12,100 I know the drill. 420 00:25:15,100 --> 00:25:16,560 Get in. 421 00:25:40,460 --> 00:25:42,300 So, what do we got, another 30 minutes? 422 00:25:42,360 --> 00:25:44,560 Yeah, something like that. 423 00:25:44,630 --> 00:25:46,730 Why didn't you take the freeway? Rush hour. 424 00:25:49,100 --> 00:25:50,460 Aw, hell. 425 00:25:50,530 --> 00:25:51,560 What? 426 00:25:51,630 --> 00:25:53,630 The engine light just came on. 427 00:25:53,700 --> 00:25:56,530 It just got serviced at motor pool. 428 00:25:56,600 --> 00:25:58,830 Yeah, we better pull over just to make sure. 429 00:26:12,830 --> 00:26:15,800 All right, I'll check it out. 430 00:26:23,460 --> 00:26:26,030 In the French Resistance it was considered a high honor 431 00:26:26,100 --> 00:26:27,400 To face a Nazi firing squad; 432 00:26:27,460 --> 00:26:29,100 I thought I told you to be quiet. 433 00:26:29,160 --> 00:26:30,430 Meant you did your job. 434 00:26:30,500 --> 00:26:34,460 The highest honor was to smile when they shot you. 435 00:26:37,630 --> 00:26:38,960 Took you long enough. 436 00:26:51,860 --> 00:26:53,860 Lake Gatun, Eastern Canal, 437 00:26:53,930 --> 00:26:56,700 Approaches to Cartagena. $27.50 438 00:26:56,760 --> 00:26:58,660 What's that crossing take? 439 00:26:58,730 --> 00:27:00,160 Two days if you're under 440 00:27:00,230 --> 00:27:01,960 Full sail all the time. 441 00:27:02,030 --> 00:27:03,700 Good time of you to be down here. 442 00:27:03,760 --> 00:27:04,960 No storms, nothing. 443 00:27:05,030 --> 00:27:06,930 Had enough storms recently. 444 00:27:07,000 --> 00:27:09,160 Enjoy it. It's a beautiful crossing. 445 00:27:09,230 --> 00:27:10,160 I plan to. 446 00:27:10,230 --> 00:27:11,660 This boat here, 447 00:27:11,730 --> 00:27:12,860 Who's it belong to? 448 00:27:12,930 --> 00:27:13,900 Seņor? 449 00:27:13,960 --> 00:27:15,330 We got a call that 450 00:27:15,400 --> 00:27:17,330 This boat was used in some illegal trafficking. 451 00:27:17,400 --> 00:27:18,700 It's the wrong boat, pal. 452 00:27:18,760 --> 00:27:20,830 You can check it if you want to, but... 453 00:27:20,900 --> 00:27:23,460 Hey, you can't just... 454 00:27:23,530 --> 00:27:24,800 This is Panama, friend. 455 00:27:24,860 --> 00:27:27,100 Get acquainted with the law, huh? 456 00:27:29,160 --> 00:27:31,300 I... 457 00:27:31,360 --> 00:27:33,700 About two keys of cocaine. 458 00:27:33,760 --> 00:27:37,360 Yes, I definitely think you need to get acquainted. 459 00:27:37,430 --> 00:27:38,460 Chico. 460 00:27:41,830 --> 00:27:44,460 Oh... I... 461 00:27:46,200 --> 00:27:47,330 Vamanos. 462 00:27:51,900 --> 00:27:53,060 You think they got him? 463 00:27:53,130 --> 00:27:54,260 It's a pretty singular boat. 464 00:27:54,330 --> 00:27:56,560 That's a lot of coke to be carrying around. 465 00:27:56,630 --> 00:27:57,830 If you're at the helm, man... 466 00:27:57,900 --> 00:28:00,300 Be doing some serious time; ten years minimum. 467 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Yeah, you would. 468 00:28:01,860 --> 00:28:02,930 We lost the boat. 469 00:28:03,000 --> 00:28:05,800 At least we got dead man's money. 470 00:28:05,860 --> 00:28:07,900 It's out ticket to the rest of our lives, 471 00:28:07,960 --> 00:28:09,360 Minus what I'm sending Westmoreland's daughter. 472 00:28:09,430 --> 00:28:12,000 Hey. 473 00:28:12,060 --> 00:28:13,830 You showed up. 474 00:28:13,900 --> 00:28:15,030 We had a deal. 475 00:28:15,100 --> 00:28:17,460 This is my brother. 476 00:28:17,530 --> 00:28:18,560 This way. 477 00:28:21,130 --> 00:28:23,700 So we get out of here, and we never look back. 478 00:28:23,760 --> 00:28:25,530 We never look back. 479 00:28:32,100 --> 00:28:36,500 I want to thank you, Michael, for everything. 480 00:28:36,560 --> 00:28:38,300 You're welcome. 481 00:28:40,160 --> 00:28:42,760 It's the best I could do with the money you gave me. 482 00:28:42,830 --> 00:28:44,900 That'll work. 483 00:28:47,500 --> 00:28:48,430 Gracias. 484 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Gracias. 485 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 She's very pretty. 486 00:28:52,860 --> 00:28:55,060 She'll get us where we need to go, right? 487 00:28:55,130 --> 00:28:56,730 Not the boat, seņor. 488 00:29:21,830 --> 00:29:23,760 So, I got your message. 489 00:29:25,800 --> 00:29:27,860 Thank God, I found you guys. 490 00:29:31,300 --> 00:29:32,700 "Thank God" is right. 491 00:29:32,760 --> 00:29:34,760 Michael, Lincoln's free. 492 00:29:34,830 --> 00:29:36,130 What? 493 00:29:36,200 --> 00:29:38,730 Uh, it's all over the news. 494 00:29:38,800 --> 00:29:39,730 Paul Kellerman 495 00:29:39,800 --> 00:29:41,330 Came forward 496 00:29:41,400 --> 00:29:43,930 And he had, he had everything documented 497 00:29:44,000 --> 00:29:45,360 And he made a full confession. 498 00:29:45,430 --> 00:29:46,360 Are you serious? 499 00:29:46,430 --> 00:29:47,730 Yeah. 500 00:29:47,800 --> 00:29:49,700 Everything? 501 00:29:49,760 --> 00:29:52,230 Everything, all charges. 502 00:29:53,800 --> 00:29:54,900 Whoa. 503 00:30:02,160 --> 00:30:05,030 What, uh...? No more... 504 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 That means you don't have to run anymore. 505 00:30:11,530 --> 00:30:13,500 What about Michael? 506 00:30:13,560 --> 00:30:16,630 Uh, a friend of my father's getting into it, 507 00:30:16,700 --> 00:30:20,500 But he's pretty confident that under the circumstances 508 00:30:20,560 --> 00:30:22,300 Nobody's going to pursue you on this. 509 00:30:27,360 --> 00:30:28,460 I need a drink. 510 00:30:30,230 --> 00:30:32,530 I'll go see what I can find. 511 00:30:51,260 --> 00:30:52,900 Here. 512 00:30:52,960 --> 00:30:55,030 Help me out of this. 513 00:30:59,900 --> 00:31:02,230 We did it, Linc. 514 00:31:03,630 --> 00:31:06,230 We did it. 515 00:31:06,300 --> 00:31:07,200 Yeah. 516 00:31:07,260 --> 00:31:08,900 No... 517 00:31:08,960 --> 00:31:11,730 You almost did it. 518 00:31:19,630 --> 00:31:20,960 You want the money?! 519 00:31:23,460 --> 00:31:25,660 Take the money. Take it. 520 00:31:25,730 --> 00:31:28,500 You think this is about the money? 521 00:31:31,560 --> 00:31:33,530 Pocket change like five million? 522 00:31:33,600 --> 00:31:34,830 Then what is it about? 523 00:31:34,900 --> 00:31:36,700 My brother's been exonerated. 524 00:31:36,760 --> 00:31:38,060 The President stepped down. 525 00:31:38,130 --> 00:31:40,830 We're not a threat anymore. It's over. 526 00:31:40,900 --> 00:31:43,000 You may be done with us, 527 00:31:43,060 --> 00:31:44,700 But that doesn't mean we're done with you. 528 00:31:44,760 --> 00:31:46,530 The police are on their way. 529 00:31:46,600 --> 00:31:48,730 It started with me. 530 00:31:48,800 --> 00:31:50,160 Let my brother go. 531 00:31:50,230 --> 00:31:52,030 Oh, that's sweet. 532 00:31:52,100 --> 00:31:53,600 That's sweet. 533 00:31:53,660 --> 00:31:55,600 You don't hear that much anymore, that sort 534 00:31:55,660 --> 00:31:57,300 Of fidelity in families. 535 00:31:57,360 --> 00:31:59,230 Two brothers that'll go to the ends of the earth 536 00:31:59,300 --> 00:32:00,930 For each other. 537 00:32:01,000 --> 00:32:03,900 Too bad only one of you survive. 538 00:32:03,960 --> 00:32:05,930 Don't! 539 00:32:17,200 --> 00:32:19,030 We got to go. 540 00:33:35,760 --> 00:33:37,900 My men are ordered to fire if you don't 541 00:33:37,960 --> 00:33:39,460 Come out of there with your hands first. 542 00:33:40,660 --> 00:33:42,130 Come on, come on. 543 00:33:45,630 --> 00:33:47,760 Murder is not something that we take lightly 544 00:33:47,830 --> 00:33:49,160 Here on Panamanian soil. 545 00:33:49,230 --> 00:33:52,060 So come on out of there 546 00:33:52,130 --> 00:33:53,830 And there will be no more death. 547 00:33:53,900 --> 00:33:56,360 Michael, I took a man's life. 548 00:33:56,430 --> 00:33:59,530 Don't think about that now. 549 00:33:59,600 --> 00:34:01,430 You and I have got a date, remember? 550 00:34:01,500 --> 00:34:02,700 Two limes and a couple 551 00:34:02,760 --> 00:34:03,860 Of beers, don't forget that. 552 00:34:03,930 --> 00:34:06,530 This is your last warning! 553 00:34:06,600 --> 00:34:08,200 Give me the gun. 554 00:34:11,000 --> 00:34:12,530 I took a man's life. 555 00:34:14,430 --> 00:34:16,160 We're going to walk out of here together, 556 00:34:16,230 --> 00:34:19,360 And we'll tell them exactly what happened. 557 00:34:21,960 --> 00:34:24,160 Look at me, look at me, look at me. 558 00:34:24,230 --> 00:34:26,230 Then we're going to tell them what happened. 559 00:34:26,300 --> 00:34:27,830 Okay. 560 00:34:27,900 --> 00:34:30,130 We'll explain everything. 561 00:34:30,200 --> 00:34:34,130 And I'm going to do whatever I can to help you. 562 00:34:34,200 --> 00:34:35,930 Okay? 563 00:34:36,000 --> 00:34:37,630 Yeah. 564 00:34:40,260 --> 00:34:42,060 Now give me the gun. 565 00:34:42,960 --> 00:34:44,030 Here. 566 00:34:58,130 --> 00:35:00,630 I love you. 567 00:35:02,730 --> 00:35:05,060 I love you, too, Sarah. 568 00:35:19,860 --> 00:35:22,030 'Kay. You all right? 569 00:35:22,100 --> 00:35:23,230 All right. Yeah. 570 00:35:23,300 --> 00:35:24,860 Come on. 571 00:35:29,960 --> 00:35:30,900 Don't move! 572 00:35:32,230 --> 00:35:33,200 I'll shoot! 573 00:35:33,800 --> 00:35:34,530 Nody 574 00:35:39,100 --> 00:35:40,660 You sacrifice everything for me No! Don't move! 575 00:35:42,660 --> 00:35:44,860 No, I can't let you do this. 576 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 Michael!Michael! 577 00:35:46,930 --> 00:35:48,830 Now it's time to say thank you. 578 00:35:48,900 --> 00:35:50,660 It was me. It was me! 579 00:35:50,730 --> 00:35:52,660 He's innocent! I did it! 580 00:35:52,730 --> 00:35:54,730 I did it! He's innocent! 581 00:35:54,800 --> 00:35:56,230 It was me! He's done nothing wrong! 582 00:35:56,300 --> 00:35:57,500 Please! Please! I did it! 583 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 It was me. 584 00:35:59,030 --> 00:36:00,360 He's done nothing wrong. He hasn't 585 00:36:00,430 --> 00:36:02,330 Shot anybody, he hasn't hurt anybody, please. Michael! 586 00:36:03,400 --> 00:36:04,360 Michael, tell them the truth! 587 00:36:04,430 --> 00:36:06,200 Michael! 588 00:36:06,560 --> 00:36:08,160 He's done nothing wrong! 589 00:36:32,230 --> 00:36:35,500 Hello? 590 00:36:35,560 --> 00:36:37,160 Hey, it's me. 591 00:36:37,230 --> 00:36:38,830 Ooh, getting impatient. 592 00:36:41,060 --> 00:36:42,500 Reminds me of when we were in college. 593 00:36:42,560 --> 00:36:45,430 Did you buy the tickets yet? 594 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 No, I'm still looking. 595 00:36:47,060 --> 00:36:48,930 Don't. 596 00:36:50,000 --> 00:36:52,600 What? 597 00:36:54,830 --> 00:36:56,900 Forget about them. 598 00:36:57,430 --> 00:36:58,600 Forget I ever existed. 599 00:37:22,660 --> 00:37:23,800 Excuse me. 600 00:37:23,860 --> 00:37:24,800 Do you speak English? 601 00:37:24,860 --> 00:37:26,300 Yes, can I help you? Yeah. 602 00:37:26,360 --> 00:37:27,400 I'm looking for a woman-- 603 00:37:27,460 --> 00:37:29,030 Sarah Tancredi. She was brought in 604 00:37:29,100 --> 00:37:30,330 To give her statement and then released. 605 00:37:30,830 --> 00:37:32,560 You just missed her. 606 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 Sarah! 607 00:38:17,400 --> 00:38:20,030 Ah... ah! 608 00:38:23,360 --> 00:38:26,330 I thought you'd never show up. 609 00:38:26,400 --> 00:38:28,560 Okay, uh, when am I getting out of here? 610 00:38:28,630 --> 00:38:30,360 That's the thing. 611 00:38:30,430 --> 00:38:33,200 There's been a hiccup. 612 00:38:33,260 --> 00:38:35,430 A hiccup. 613 00:38:35,500 --> 00:38:37,330 Look, you got me... 614 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 You got me fair and square in Mexico, 615 00:38:38,460 --> 00:38:40,030 All right? 616 00:38:40,100 --> 00:38:42,330 I did what you wanted me to do. 617 00:38:42,400 --> 00:38:44,200 Now it's time to cut me loose just like we agreed. 618 00:38:44,260 --> 00:38:48,860 Getting caught wasn't part of the agreement. 619 00:38:48,930 --> 00:38:50,630 I got caught running your setup, being your bait. 620 00:38:50,700 --> 00:38:51,960 Now I got you Scofield down here, 621 00:38:54,200 --> 00:38:56,160 I got you what you wanted. 622 00:38:57,230 --> 00:38:58,660 You got caught, Bagwell. 623 00:38:58,730 --> 00:39:00,230 Hey, wh... where... 624 00:39:00,300 --> 00:39:02,060 Where you going?! 625 00:39:02,130 --> 00:39:03,930 Where you going?! 626 00:39:04,000 --> 00:39:06,560 I got you what you want! 627 00:39:06,630 --> 00:39:10,100 I got them boys down here! 628 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 I did what you told me to do! 629 00:39:11,260 --> 00:39:13,860 Do you hear me?! 630 00:39:13,930 --> 00:39:16,760 I did what you told me to do! 631 00:39:17,930 --> 00:39:19,960 I did what you told me! 632 00:40:28,430 --> 00:40:30,260 This is as far as I go. 633 00:40:57,330 --> 00:41:00,730 General... 634 00:41:00,800 --> 00:41:03,160 I trust this is a safe place to speak. 635 00:41:03,230 --> 00:41:05,500 It's Scofield. 636 00:41:08,160 --> 00:41:10,130 They got him. 637 00:41:45,730 --> 00:41:47,500 Scofield back in the penn. 638 00:41:47,560 --> 00:41:48,960 Got to be honest, 639 00:41:50,400 --> 00:41:52,460 Didn't think we'd see it happen. 640 00:41:53,530 --> 00:41:55,530 You know he's gonna break out. 641 00:41:56,960 --> 00:42:00,000 It's in his blood. 642 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 That's exactly what we want him to do.