1 00:00:00,050 --> 00:00:01,570 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:01,677 --> 00:00:06,486 Luister, waarom geef ik je niet gewoon de helft en dan zijn we klaar? Oké, zestig-veertig. 3 00:00:06,586 --> 00:00:11,775 Stelende klootzak, je mag wel bidden dat ik je niet vind, 4 00:00:11,875 --> 00:00:16,209 want als ik dat wel doe, neem ik je flink te grazen. 5 00:00:16,254 --> 00:00:17,814 Mr Bellick? - Ja. 6 00:00:17,914 --> 00:00:20,354 Kunt u nog een paar vragen beantwoorden? 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,893 We hebben een aanwijzing over waar Burrows zijn broer ontmoet. 8 00:00:22,993 --> 00:00:26,453 Hij noemde die plek "Bolshoi Booze". - Het zijn getallen. 9 00:00:26,553 --> 00:00:31,132 Voer ze maar bij je GPS in. Ze leiden je naar een plek in de woestijn van New-Mexico. 10 00:00:31,232 --> 00:00:34,801 Pappie! - Ben je klaar om te gaan, lieverd? 11 00:00:37,431 --> 00:00:39,470 Wat gaan we nu doen? 12 00:00:42,870 --> 00:00:44,889 Heeft ze je ondertussen al iets verteld? - Nog niet. 13 00:00:44,989 --> 00:00:47,269 Vermoord haar dan. - Nou, als ze iets weet... 14 00:00:47,369 --> 00:00:50,718 Als je m'n bevelen niet opvolgt, ben je klaar. Vermoord haar, Paul. 15 00:00:50,818 --> 00:00:55,477 Je gaat dood en je hoefde me alleen te vertellen wat je vader je heeft gegeven. 16 00:00:55,577 --> 00:00:57,577 Krijg wat. 17 00:01:02,286 --> 00:01:07,165 Het vliegtuig stopt op 't elf kilometer punt op Route 4 bij zonsondergang. 18 00:01:07,265 --> 00:01:11,260 We moeten gaan. - Ik heb iemand meegenomen. Pap? 19 00:01:12,264 --> 00:01:15,069 We hebben elkaar al eens ontmoet. 20 00:01:17,933 --> 00:01:21,393 Jij was het. - Rustig, jongen. 21 00:01:22,013 --> 00:01:24,282 Blijf uit mijn buurt. 22 00:01:24,472 --> 00:01:26,042 Wat is er aan de hand? - Ik ken hem. 23 00:01:26,142 --> 00:01:27,742 Hoe bedoel je dat? Dat is onmogelijk. 24 00:01:27,842 --> 00:01:30,136 Ik ken hem. Ik ken deze man! 25 00:01:39,409 --> 00:01:41,069 Michael... - Misschien is dat ver genoeg. 26 00:01:41,169 --> 00:01:45,588 Dit gaat jou niets aan. - Wat is er aan de hand, pap? 27 00:01:50,078 --> 00:01:54,667 Nadat mam overleed, zat jij in de jeugdinrichting. 28 00:01:56,466 --> 00:02:02,185 Ze plaatsten mij bij een pleegvader op Pershing Avenue. 29 00:02:05,175 --> 00:02:09,524 Hij mishandelde mij, sloot mij op. 30 00:02:10,524 --> 00:02:14,963 Als je iemand zo lang alleen in het donker laat zitten, 31 00:02:15,063 --> 00:02:17,673 passen de ogen van die persoon zich aan. 32 00:02:17,773 --> 00:02:22,362 Je begint dingen te zien, het maakt niet uit hoe klein, 33 00:02:22,642 --> 00:02:27,161 want als ze bestaan, kunnen ze je helpen. 34 00:02:30,350 --> 00:02:36,489 Ze helpen je met het enige wat je wilt doen, als je alleen in het donker zit. 35 00:02:36,589 --> 00:02:38,589 Ontsnappen. 36 00:03:41,088 --> 00:03:43,217 Hè. - Sorry, man. Ik dacht dat u al weg was. 37 00:03:43,317 --> 00:03:45,217 Nee, ik ben er nog altijd. 38 00:03:45,317 --> 00:03:49,106 Een paar gasten klagen over het volume van uw tv. 39 00:03:49,206 --> 00:03:54,345 Ik was in slaap gevallen. Ik heb vast iets op de afstandsbediening aangeraakt. Ik zet hem zachter. 40 00:03:54,445 --> 00:03:56,445 Het spijt me. - Bedankt. 41 00:03:57,775 --> 00:04:01,224 Kunt u dat nu even doen, zodat het maar geregeld is? 42 00:04:01,324 --> 00:04:03,324 Ja. - Bedankt. 43 00:04:13,992 --> 00:04:16,541 Zo, dat is geregeld. 44 00:04:17,971 --> 00:04:23,270 Is alles in orde in uw badkamer? - Sorry? 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,690 Uw badkamer. Er komt geluid vandaan. 46 00:04:25,790 --> 00:04:29,169 Mijn dochter denkt dat ze in bad mag spelen. 47 00:04:29,269 --> 00:04:33,263 Ik zal het opruimen. Ik zweer het. Het spijt me. 48 00:04:49,865 --> 00:04:54,624 Michael, wacht alsjeblieft. - Heeft hij je dit aangedaan? 49 00:04:56,364 --> 00:04:58,659 Heeft hij je dit aangedaan? 50 00:05:00,413 --> 00:05:02,708 Heeft hij je dit aangedaan? 51 00:05:10,851 --> 00:05:15,781 Hoe kan je dat, met je eigen handen, iemand anders aandoen? 52 00:05:26,399 --> 00:05:29,078 Het is oké. Je bent nu veilig. 53 00:05:34,447 --> 00:05:37,167 Hij gaat je geen pijn meer doen. 54 00:05:45,145 --> 00:05:47,235 Kom op. 55 00:05:48,135 --> 00:05:51,194 Kom met mij mee en kijk niet meer om. 56 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Het komt allemaal goed. 57 00:09:08,625 --> 00:09:12,564 Ik zat daar een half jaar. 58 00:09:13,834 --> 00:09:17,524 Waar was jij? Hoelang wist je het al? 59 00:09:17,624 --> 00:09:20,273 Ik heb je zo snel mogelijk gevonden. De staat bleef je verplaatsen. 60 00:09:20,373 --> 00:09:22,883 En toen ging je weer weg, hé? - Denk je dat het me niets deed... 61 00:09:22,983 --> 00:09:25,873 om je zo achter te laten? Om überhaupt al weg te gaan? 62 00:09:25,973 --> 00:09:29,302 Sinds het begin, was ik het probleem. Sinds dag één. 63 00:09:29,402 --> 00:09:32,962 Jullie leven is zo geworden, dankzij mij. - Linc heeft het mij verteld van het bedrijf. 64 00:09:33,062 --> 00:09:36,382 Je was blijkbaar een analist. Die baan verkoos je boven je familie. 65 00:09:36,482 --> 00:09:39,181 Ik dacht dat ik het juiste deed. Ik dacht dat ik jullie beschermde. 66 00:09:39,281 --> 00:09:41,281 Tegen wie of wat, pap? 67 00:09:41,671 --> 00:09:44,871 Het bedrijf had vijanden. Ik was belangrijk voor het bedrijf. 68 00:09:44,971 --> 00:09:49,100 Ik werd een doelwit. De makkelijkste manier om mij te raken, is via jullie. 69 00:09:49,200 --> 00:09:52,500 Ik vertrok toen ik erachter kwam hoe corrupt het allemaaal was. Hoe ze regeringen omkoopten, 70 00:09:52,600 --> 00:09:56,030 Je had altijd terug kunnen komen! - Nee, dat kon ik niet. 71 00:09:56,130 --> 00:10:01,229 Michael, het bedrijf verraden bracht mij en jullie nog erger in gevaar. 72 00:10:01,329 --> 00:10:06,149 Ik moest wel wegblijven. - Wij waren je zonen. 73 00:10:06,248 --> 00:10:10,518 En dat zijn jullie nog steeds, Michael. We kunnen dit rechtzetten. 74 00:10:10,618 --> 00:10:13,628 Ik ben daarvoor teruggekomen. 75 00:10:15,338 --> 00:10:18,057 Dit kan nooit worden rechtgezet. 76 00:10:21,087 --> 00:10:25,896 Er is een band. Het geeft ons alles wat we nodig hebben. 77 00:10:27,086 --> 00:10:30,036 Linc wordt vrijgelaten, als we het vinden. 78 00:10:30,136 --> 00:10:33,196 Je gaat niet geloven wie het, volgens hem, heeft. 79 00:10:33,296 --> 00:10:37,285 Wie? - Sara. 80 00:10:41,105 --> 00:10:46,944 Ja, lang en slank. Bruine haren en ogen. Ze moet er nogal ernstig aan toe zijn. 81 00:10:47,044 --> 00:10:53,504 Niemand die aan die beschrijving voldoet, is hier bij de Eerste Hulp geweest. 82 00:10:55,353 --> 00:10:58,673 Kellerman. - Het laatste nieuws over Sara Tancredi? 83 00:10:58,773 --> 00:11:03,003 Ze is dood. Ik ben nu bezig om me van het lichaam te ontdoen. 84 00:11:03,103 --> 00:11:06,342 Je bent vast opgelucht, dat het voorbij is. - Ja, ik moet ophangen. 85 00:11:06,442 --> 00:11:12,522 Nog één ding; bevestiging. Ik wil een foto van haar lichaam voordat je haar dumpt. 86 00:11:12,622 --> 00:11:14,771 Neem er één met je telefoon, stuur hem naar mij en en ik zal... 87 00:11:14,871 --> 00:11:18,016 Bill, het komt nu niet goed uit, oké? 88 00:11:19,071 --> 00:11:23,590 Paul, haal even diep adem en neem dan een foto. 89 00:11:24,900 --> 00:11:26,900 Ik wacht. 90 00:11:35,959 --> 00:11:39,279 Het spoor leidde naar een hele gevaarlijke plek. 91 00:11:39,379 --> 00:11:43,288 Arvid wist dat, maar toch hield hij de riem van de draak vast, 92 00:11:43,388 --> 00:11:48,488 terwijl het monster door het altijd-donkere bos rende en hem meesleepte. 93 00:11:48,588 --> 00:11:54,087 Waarom liet hij de riem gewoon niet los? - Omdat hij van de draak hield. 94 00:11:54,187 --> 00:11:59,087 Als je van mensen houdt, doe je alles om bij hen te blijven. 95 00:11:59,187 --> 00:12:05,476 Alles om ze veilig en gelukkig te houden. - Zijn wij daarom aan het kamperen? 96 00:12:05,576 --> 00:12:08,296 Ja, zodat wij samen kunnen zijn. 97 00:12:09,056 --> 00:12:15,405 Ik ben gelukkig. - Ik ook. 98 00:12:22,944 --> 00:12:24,944 Hierzo. 99 00:12:38,033 --> 00:12:42,197 Alles lijkt goed te gaan, hé? - Zeg dat maar niet. 100 00:12:55,791 --> 00:12:58,510 Weet je, dit moment, hier en nu, 101 00:13:00,030 --> 00:13:02,220 is het allemaal waard. 102 00:13:05,870 --> 00:13:10,409 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 103 00:13:36,026 --> 00:13:38,806 Die is oud. De kinderen zijn nu groter. 104 00:13:38,906 --> 00:13:43,936 Sorry, ik was me alleen... - Aan het vervelen vanwege het lange wachten. 105 00:13:44,036 --> 00:13:46,015 Het spijt me van deze situatie. 106 00:13:46,115 --> 00:13:50,365 Er gebeuren hier niet veel moorden en we proberen het een beetje goed te doen. 107 00:13:50,465 --> 00:13:52,465 Neem plaats. 108 00:13:54,365 --> 00:13:59,294 Het spijt me echt van uw vriend. - Het is een zieke wereld. 109 00:13:59,854 --> 00:14:04,353 Dat klopt als een bus. Waren jullie met z'n tweeën in Kansas? 110 00:14:04,453 --> 00:14:07,393 Ja, dat klopt. - Waarom? 111 00:14:07,923 --> 00:14:12,193 Bezienswaardigheden bezoeken. - Daarvoor zijn jullie naar Tribune gekomen? 112 00:14:12,293 --> 00:14:19,687 De laatste keer dat ik gekeken heb, was een man vrij om te gaan en staan waar hij wilde. 113 00:14:20,452 --> 00:14:22,732 Het maakt me niet uit wat jullie hier deden. 114 00:14:22,832 --> 00:14:27,361 We werken allebei voor justitie. We kunnen een crimineel zo uit een menigte pikken. 115 00:14:27,461 --> 00:14:33,100 Het spijt me van mijn Frans. We weten allebei dat je geen crimineel bent, dus... 116 00:14:33,200 --> 00:14:38,870 Het maakt mij niet uit of jullie hier feesten zonder jullie vrouwen of... 117 00:14:38,970 --> 00:14:43,389 van elkaar genieten. - Wat? Geen denken aan. 118 00:14:43,489 --> 00:14:46,119 Ik bedoel, dat het mij niet uitmaakt wat jullie hier deden. 119 00:14:46,219 --> 00:14:49,569 Ik wil alleen weten waar jullie dat gedaan hebben en wie jullie zijn tegengekomen, zodat... 120 00:14:49,669 --> 00:14:53,578 ik uit kan zoeken wie Mr. Geary vermoord heeft. 121 00:14:57,848 --> 00:15:04,732 Geary en ik hadden een aanwijzing gekregen dat één van de Fox River Acht hier was. 122 00:15:04,787 --> 00:15:08,057 Welke? - Theodore Bagwell. 123 00:15:08,157 --> 00:15:10,287 Diegene die al die vreselijke dingen met die tieners heeft gedaan? 124 00:15:10,387 --> 00:15:14,706 Die, ja. We wilden hem oppakken voor die beloning, maar we konden hem niet vinden. 125 00:15:14,806 --> 00:15:17,516 Geary en ik scheidden onze wegen, we dachten dat we gaan kans maakten, maar... 126 00:15:17,616 --> 00:15:20,116 Maar wat? - Maar na wat er gebeurd is, 127 00:15:20,216 --> 00:15:24,415 begin ik te denken, dat Geary Bagwell misschien toch wel is tegengekomen. 128 00:15:24,515 --> 00:15:26,515 Hier in Tribune? 129 00:15:28,455 --> 00:15:34,534 Brad, kan jij wat vragen beantwoorden die ons kunnen helpen om Bagwell te vinden. 130 00:15:34,634 --> 00:15:36,124 Dat zou ik heel erg waarderen. 131 00:15:36,224 --> 00:15:39,863 Ik doe alles wat ik kan om jou te helpen met het oppakken van deze klootzak. 132 00:15:39,963 --> 00:15:45,148 Denk jij dat Sara die band heeft? - De regering denkt van wel. 133 00:15:45,393 --> 00:15:49,742 Ik heb haar gisteren nog gezien. Als ze al iets heeft, dan weet ze het niet. 134 00:15:49,842 --> 00:15:53,102 Waar is ze nu? - Ik weet het niet. 135 00:15:53,202 --> 00:15:55,532 Heb je een manier om met haar in contact te komen? 136 00:15:55,632 --> 00:15:57,242 We hebben mobiele telefoons gekocht. Ik zou haar kunnen bellen. 137 00:15:57,342 --> 00:16:01,321 Alsjeblieft, vriend. Bel haar vanuit Panama. 138 00:16:01,811 --> 00:16:06,826 We hebben nog minder dan twee uur. Ik moet die vlucht halen. 139 00:16:08,690 --> 00:16:10,720 Wat? 140 00:16:14,550 --> 00:16:16,550 Rennen! 141 00:16:23,059 --> 00:16:25,019 Waar is die auto waar je het steeds over hebt? 142 00:16:25,119 --> 00:16:26,719 Bovenop de heuvelrug. - Geef hier. 143 00:16:26,819 --> 00:16:29,963 Jullie rennen naar die auto toe. Gaan! 144 00:16:38,477 --> 00:16:40,477 Kom op! 145 00:16:47,316 --> 00:16:49,516 Kom op! Gaan! 146 00:16:50,556 --> 00:16:52,556 Haal pa op! 147 00:16:54,026 --> 00:16:56,025 Pa, stap in! 148 00:16:59,305 --> 00:17:01,305 Kom op, pa! 149 00:17:10,064 --> 00:17:15,673 We hebben het gehaald. Krijg nou wat, we hebben het gewoon gehaald! 150 00:17:31,557 --> 00:17:35,408 Sucre, breng ons naar een ziekenhuis. - Hierzo? Waar ga ik... 151 00:17:35,508 --> 00:17:38,628 Breng ons alsjeblieft naar een ziekenhuis! 152 00:17:38,728 --> 00:17:41,198 Maak je geen zorgen. Je gaat het redden. 153 00:17:41,298 --> 00:17:44,419 Het is voorbij. Hij heeft mij dwars door me heen geschoten. 154 00:17:44,519 --> 00:17:47,664 Het komt goed met je. Houd gewoon vol. 155 00:17:47,759 --> 00:17:50,565 Luister naar mij, jullie allebei. 156 00:17:52,490 --> 00:17:56,231 Het spijt me. Had ik maar nooit weggegaan. 157 00:17:58,551 --> 00:18:02,122 Je moet niet praten. Haal alleen adem, oké? 158 00:18:06,592 --> 00:18:12,483 Wil je een broodje worst? - Niet echt. Ik heb buikpijn. 159 00:18:15,334 --> 00:18:18,704 Waar is haar rugzak? - Haar wat? 160 00:18:19,434 --> 00:18:21,284 Haar rugzak. Haar medicijnen zitten daarin. 161 00:18:21,384 --> 00:18:23,475 Ik weet het niet, lieverd. Ik heb haar alleen gepakt en ben weggegaan. 162 00:18:23,575 --> 00:18:26,855 Ze heeft die medicijnen nodig. Ze kan niet twee dagen zonder. 163 00:18:26,955 --> 00:18:30,306 Dat weet ik. Ik ben haar vader, weet je nog? 164 00:18:30,406 --> 00:18:33,436 Waar ligt het? - Lieverd, rustig. 165 00:18:33,536 --> 00:18:37,587 Wat zoek je? Zeg me maar wat het is en ik zal het halen, oké? 166 00:18:37,687 --> 00:18:39,687 Haar recept. 167 00:18:40,557 --> 00:18:43,368 Het is een back-up. Ik heb, voor het geval dat, altijd een tweede bij me. 168 00:18:43,468 --> 00:18:45,468 Oké. 169 00:18:46,638 --> 00:18:50,719 Dus we hoeven alleen maar een apotheek te zoeken. 170 00:18:54,959 --> 00:18:59,465 Maak je geen zorgen. We gaan een ritje maken, lieverd. 171 00:19:00,320 --> 00:19:04,751 Als we Bagwell pakken, heeft hij misschien Geary's bezittingen nog. Zoals zijn rugzak... 172 00:19:04,851 --> 00:19:09,192 waar zijn persoonlijke spullen inzitten. Ik weet dat zijn vrouw dat graag zou willen hebben. 173 00:19:09,292 --> 00:19:12,192 Als we hem vinden, kan je haar dat zelf geven. - Bedankt. 174 00:19:12,292 --> 00:19:15,363 Dat is wel het minste wat ik voor je kan doen na al je hulp. 175 00:19:15,463 --> 00:19:18,393 Sommige jongens van het korps maken zich zorgen over... 176 00:19:18,493 --> 00:19:21,904 Waar maken ze zich zorgen over? - Niets. 177 00:19:22,954 --> 00:19:25,854 Maar weet je wat? Waarom vertel je me niet alles wat je weet. Wij pakken Bagwell, 178 00:19:25,954 --> 00:19:29,185 We brengen Geary's spullen terug naar zijn familie en ik zorg dat iedereen weet, 179 00:19:29,285 --> 00:19:31,255 dat jij van grote waarde bent geweest. 180 00:19:31,355 --> 00:19:35,706 Ik zal er voor zorgen dat jij het merendeel, zo niet alles, van de beloning krijgt. 181 00:19:35,806 --> 00:19:41,076 Waar maken die jongens van het korps zich nou zo'n zorgen over? 182 00:19:42,077 --> 00:19:45,667 Een aantal jongens denken, dat je niet helemaal eerlijk bent over die hoofdwond. 183 00:19:45,767 --> 00:19:52,738 En om eerlijk te zijn, klinkt het wat vreemd dat jij je aanvaller niet gezien hebt. 184 00:19:56,189 --> 00:19:58,309 Je hebt me te pakken. 185 00:19:59,179 --> 00:20:03,570 Geary en ik kregen ruzie over hoe we Bagwell zouden gaan zoeken. 186 00:20:03,670 --> 00:20:06,550 Het werd fysiek en hij sloeg me. 187 00:20:07,120 --> 00:20:12,381 We vochten als twee broers. Ik wilde hem niet verraden aan de politie. 188 00:20:12,481 --> 00:20:15,542 Na het gevecht scheidden onze wegen. 189 00:20:16,102 --> 00:20:18,102 En toen... 190 00:20:20,152 --> 00:20:23,043 Je weet wat er met hem gebeurd is. 191 00:20:24,018 --> 00:20:30,139 Ik had gewild dat we nooit hadden gevochten, dan had hij misschien nog... 192 00:20:30,364 --> 00:20:34,104 Brad, je kunt het jezelf niet kwalijk nemen. 193 00:20:35,725 --> 00:20:43,086 We kunnen beter onze energie stoppen in het vinden van de man die je vriend heeft vermoord. 194 00:20:43,186 --> 00:20:45,186 Dat had Roy gewild. 195 00:21:04,589 --> 00:21:06,589 Waar blijf je, schat? 196 00:21:08,289 --> 00:21:12,285 Verzekeringskaart? - Nee, ik ben niet verzekerd. 197 00:21:12,570 --> 00:21:15,731 Betaal je voor dexamethasone zonder verzekering? 198 00:21:15,831 --> 00:21:21,511 Heb je een medische tegemoetkoming? - Nee, ik betaal wel contant. 199 00:21:22,182 --> 00:21:24,182 Het is 125 dollar. 200 00:21:35,444 --> 00:21:40,084 Pardon? 201 00:21:41,885 --> 00:21:43,915 Sorry. 202 00:21:53,666 --> 00:21:56,302 Sorry, ik heb het niet kleiner. 203 00:21:58,277 --> 00:22:03,208 Ik moet achterin het wisselgeld halen, dus ik ben zo terug. 204 00:22:15,159 --> 00:22:17,011 Daar, een ziekenhuis. - Ik zie het. 205 00:22:17,111 --> 00:22:19,295 Breng ons erheen. - Nee, dan worden jullie opgepakt. 206 00:22:19,395 --> 00:22:24,146 Dan gebeurt dat maar, ik laat je niet doodgaan. 207 00:22:24,246 --> 00:22:31,372 Luister naar me, vind Sara Tancredi, zij kan dit eindigen. 208 00:22:33,022 --> 00:22:35,523 Het hangt nu van jullie af. 209 00:22:46,224 --> 00:22:50,620 Ik wil een opsporingsbericht voor een donkerblauwe Sedan. Kenteken Ae9268. 210 00:22:50,720 --> 00:22:55,651 Zestig kilometer ten zuidoosten van Los Cruces. Doe het nu. 211 00:22:58,486 --> 00:23:03,287 Kom op zeg. Wat? 212 00:23:05,237 --> 00:23:07,237 Welk ziekenhuis? 213 00:23:10,812 --> 00:23:16,227 We hebben z'n naam nagetrokken. Hij wordt gezocht voor drugs smokkelen. 214 00:23:17,182 --> 00:23:20,044 Ik hoorde dat je met me wilde praten. 215 00:23:22,742 --> 00:23:28,338 Ik heb wat informatie, die de politie wilt, over Michael Scofield. 216 00:23:32,378 --> 00:23:37,019 Waar hij bijvoorbeeld vandaan vertrekt. - En waar is dat dan? 217 00:23:37,765 --> 00:23:41,557 Het gaat niet alleen om waar, maar ook om wanneer. 218 00:23:43,389 --> 00:23:49,059 En dat is binnenkort. Maar ik wil eerst een deal maken. 219 00:23:51,717 --> 00:23:53,536 Geef ons even. 220 00:24:20,922 --> 00:24:24,826 Vroeger, toen het z'n dieptepunt bereikte, 221 00:24:26,255 --> 00:24:30,014 waren er dagen dat ik dacht nooit meer de zon te zien. 222 00:24:30,105 --> 00:24:32,503 Maar hij heeft m'n leven gered. 223 00:24:37,384 --> 00:24:41,871 Ik had gewild dat hij ons ook bij zijn leven had betrokken. 224 00:24:45,374 --> 00:24:47,195 Ja. 225 00:24:56,803 --> 00:24:58,622 Ik zal het hem zeggen. 226 00:25:03,500 --> 00:25:09,257 Dit is de deal, je krijgt immuniteit en wij betalen je herstel, totdat je het land uit kan. 227 00:25:09,348 --> 00:25:13,060 Maar dat hangt af van of je informatie klopt. 228 00:25:14,874 --> 00:25:16,695 Waar is Scofield? 229 00:25:16,886 --> 00:25:20,972 Ik wil het land niet uit, ik wil een Amerikaans burger worden. 230 00:25:21,763 --> 00:25:26,961 Burgerschap? - Een kleine motivatie en ik wil het op papier. 231 00:25:28,225 --> 00:25:32,247 Ik word hier zo moe van. - Begin maar met typen. 232 00:25:39,135 --> 00:25:44,749 Geen externe pacemaker. Dit is een goede, geen morfine. 233 00:25:45,949 --> 00:25:49,044 Wat ben je aan het doen? - FBI, wegwezen. 234 00:25:49,700 --> 00:25:53,722 Wat ben je aan het doen? - Je wat motivatie aan het geven. 235 00:25:53,813 --> 00:25:55,861 Kom op, jij vuile... 236 00:25:56,714 --> 00:26:00,533 Hebben ze niks gevonden? Oké, bedankt. 237 00:26:01,413 --> 00:26:03,177 Je hebt een goed instinct, Brad. 238 00:26:03,277 --> 00:26:05,777 Er is vandaag een ploeg naar het huis van Hollander gestuurd. 239 00:26:05,876 --> 00:26:09,420 Een anonieme beller zei dat hij een indringer zag, maar er was niemand. 240 00:26:09,520 --> 00:26:11,190 Verdomme. 241 00:26:11,289 --> 00:26:15,957 Als je over Bagwell en Hollander wist, waarom ging je daar dan zelf niet heen? 242 00:26:16,057 --> 00:26:21,586 We konden het huis niet vinden. - Echt? Het staat geregistreerd. 243 00:26:28,354 --> 00:26:30,352 Excuseer me. 244 00:26:37,331 --> 00:26:39,329 Bedankt. 245 00:26:39,989 --> 00:26:44,887 Is alles goed? - Ja. 246 00:26:46,987 --> 00:26:48,864 Brad, ben je wel eens in het Fauntleroy hotel geweest? 247 00:26:48,964 --> 00:26:51,660 Het is zo'n vijftien minuten hiervandaan. - Nog nooit van gehoord. 248 00:26:51,760 --> 00:26:56,548 Dat is raar. Want ze hebben deze kassabon in de hotelkamer van Geary gevonden. 249 00:26:56,648 --> 00:26:59,113 Hij komt van jouw creditcard. 250 00:27:01,542 --> 00:27:04,685 Ik weet niet hoe dat daar gekomen is. 251 00:27:08,849 --> 00:27:13,833 Ik denk dat je ontwijkend bent. Vertel me de waarheid, Mr Bellick. 252 00:27:13,933 --> 00:27:16,396 Wat is er met 'Brad' gebeurd? 253 00:27:16,927 --> 00:27:18,981 Zo'n zeven jaar geleden, had ik m'n eerste moordzaak. 254 00:27:19,081 --> 00:27:22,580 Een mooie vrouw, ze was wreed aangevallen. Haar beest van een vriendje liet haar achter... 255 00:27:22,680 --> 00:27:26,928 denkend dat ze dood was, maar ze ademde nog, amper. 256 00:27:27,093 --> 00:27:30,317 Maar ze tikte het nummer van de moordenaar in haar mobiel. 257 00:27:30,417 --> 00:27:33,750 Dus zij heeft de misdaad voor ons opgelost. 258 00:27:33,850 --> 00:27:38,144 Toen we de kassabon vonden, Brad, lag het in Geary's hand en zijn vinger wees naar jouw naam. 259 00:27:38,244 --> 00:27:40,573 Met een laatste krachtsinspanning, heeft hij ons verteld dat jij hem hebt vermoord. 260 00:27:40,673 --> 00:27:44,821 Oké, luister. Geary en ik vonden Bagwell bij het huis van Hollander. 261 00:27:44,921 --> 00:27:48,830 We pakten hem hard aan, totdat hij ons vertelde waar hij de vijf miljoen dollar, die hij Utah... 262 00:27:48,930 --> 00:27:52,929 had opgegraven, had verstopt. Toen we het geld hadden gevonden, bedroog Geary me. 263 00:27:53,029 --> 00:27:56,858 Hij sloeg me voor m'n hoofd en nam het geld mee. Ik had niks te maken met z'n dood. 264 00:27:56,958 --> 00:28:02,566 Hoor je wat ik zeg? Ik ben hier het slachtoffer, niet die klootzak. 265 00:28:11,838 --> 00:28:16,536 Kom op, wat ben je aan het doen, schat? 266 00:28:21,654 --> 00:28:27,092 Kunt u opschieten? Het wordt al laat, ik moet naar huis. 267 00:28:33,370 --> 00:28:39,902 Dat is twintig, veertig, vijftig. Twintig erbij is zeventig. 268 00:28:40,002 --> 00:28:45,976 Één, twee, drie, vier, vijf. Vijfenzeventig. 269 00:29:00,040 --> 00:29:02,419 Dit meen je toch zeker niet. 270 00:29:11,886 --> 00:29:15,825 Mevrouw. - Goedemiddag, agent. 271 00:29:17,144 --> 00:29:23,557 Heeft u een ID-bewijs bij u? - Nee, ik ben hier lopend, dus ik heb niks bij me. 272 00:29:23,657 --> 00:29:29,350 Is het zo? Waar bent u vandaan gelopen? - Is er een probleem, agent? 273 00:29:29,420 --> 00:29:32,560 Dat is er alleen als u er één maakt, mevrouw Franklin. 274 00:29:32,659 --> 00:29:35,463 Wilt u ons zeggen waar uw man is? 275 00:29:37,287 --> 00:29:42,386 Dat weet ik niet. - Doe uw handen achter uw rug, alsjeblieft. 276 00:29:52,522 --> 00:29:54,811 Schat, het spijt me zo. 277 00:30:14,385 --> 00:30:22,652 Waar is mama? - Die zien we later weer, oké? 278 00:30:28,989 --> 00:30:31,199 Ja. - Waar is de foto? 279 00:30:32,118 --> 00:30:33,813 Bill, er was een tactische fout. 280 00:30:33,913 --> 00:30:38,802 Ik wil geen excuses, Paul. Wat is er gebeurd? 281 00:30:38,901 --> 00:30:42,150 Er waren omstandigheden waar we niet op hadden gerekend, dingen die je niet kan voorspellen. 282 00:30:42,250 --> 00:30:48,093 Waar is Sara? Ze is weg, hè? 283 00:30:51,872 --> 00:30:56,810 Ja, ze is weg, maar ze kan nooit... 284 00:32:10,254 --> 00:32:12,514 Ik laat je niet doodgaan. 285 00:32:16,632 --> 00:32:18,631 Ik hou van je. 286 00:32:20,951 --> 00:32:22,950 Dat weet je, toch? 287 00:32:37,695 --> 00:32:44,153 Er zijn teveel mensen gestorven, omdat ik je vrij wilde hebben. 288 00:32:45,013 --> 00:32:47,811 Dit had je niet kunnen weten, Michael. 289 00:32:47,911 --> 00:32:54,114 Je had niet kunnen weten dat het zo zou gaan. - Maar het is wel zo gegaan. 290 00:32:55,079 --> 00:33:02,356 Ze wilden hem, ze wilden hem dood en dat is ze gelukt. 291 00:33:03,386 --> 00:33:06,020 Het eindigt niet hier, Michael. 292 00:33:07,985 --> 00:33:11,553 Ik weet het. - Het blijft zich verspreiden. 293 00:33:12,762 --> 00:33:15,891 Er komt steeds meer bloed op hun handen. 294 00:33:15,991 --> 00:33:22,329 De vraag is, is het bloed op hun handen of op de onze? 295 00:33:28,657 --> 00:33:32,995 Het spijt me, jongens. We moeten gaan. 296 00:33:52,109 --> 00:33:53,264 Begin weer met grenscontrole. 297 00:33:53,364 --> 00:33:56,703 Bel het marinevliegveld in Dallas, ze hebben vliegtuigen klaar staan. 298 00:33:56,803 --> 00:34:01,151 We moeten een witte Beech met één motor onderscheppen die richting de grens gaat. 299 00:34:01,251 --> 00:34:04,020 Bel Mexico, vraag om toestemming voor een internationale achtervolging. 300 00:34:04,120 --> 00:34:10,578 Zeg ze dat als ze het vliegtuig neer moeten halen, ze het gewoon moeten doen. 301 00:34:51,419 --> 00:34:57,166 Kom op, jongens. Jongens? Kom op. 302 00:35:00,006 --> 00:35:05,464 Wat? - We blijven. 303 00:35:10,931 --> 00:35:17,609 Michael, dit is waar we op hebben gewacht. - Misschien zien we je daar wel ergens. 304 00:35:17,709 --> 00:35:21,023 Ik kan dit niet uit je hoofd praten, hé? 305 00:35:28,176 --> 00:35:31,954 Ik hoop het. - Hou je taai. 306 00:35:32,114 --> 00:35:35,623 Bedankt, Michael. Bedankt voor alles. 307 00:35:41,631 --> 00:35:44,480 Zorg goed voor hem, oké? - Zal ik doen. 308 00:35:44,580 --> 00:35:46,609 Veilige reis, vriend. 309 00:35:50,048 --> 00:35:52,137 Geef ze er van langs. 310 00:36:09,551 --> 00:36:12,640 Panama was goed geweest. - Ben je hier klaar voor? 311 00:36:12,740 --> 00:36:15,349 Ik wacht er al jaren op. - Goed te horen. 312 00:36:15,449 --> 00:36:19,102 Want vanaf vandaag stoppen we met vluchten. 313 00:36:31,215 --> 00:36:33,330 Wat nu? - We gaan terug naar de auto. 314 00:36:33,430 --> 00:36:40,739 We rijden richting de grens en proberen een signaal te ontvangen en dan bellen we Sara. 315 00:36:50,284 --> 00:36:52,603 Waar zijn die straaljagers? 316 00:37:03,543 --> 00:37:06,362 Hoor je dat? - Ja. 317 00:37:09,072 --> 00:37:11,072 Stop eens. 318 00:37:23,151 --> 00:37:27,941 Ze gaan achter Sucre aan. Ze gaan hem neerhalen. 319 00:37:28,571 --> 00:37:32,735 Hoe zijn ze er achter gekomen? - Ik weet het niet. 320 00:38:08,518 --> 00:38:09,612 Ik wil weten wat er aan de hand is. 321 00:38:09,712 --> 00:38:12,022 Als je me had kunnen arresteren, dan had je het al gedaan. 322 00:38:12,122 --> 00:38:14,652 Ik ben hier weg. - Dat is geen optie voor je, Mr Bellick. 323 00:38:14,752 --> 00:38:16,764 Wat heb je, een kassabon? Hij had het achtergelaten in z'n portemonnee. 324 00:38:16,864 --> 00:38:17,907 Een gevecht? Boeiend. 325 00:38:18,007 --> 00:38:21,762 Ik heb tien vrienden in Chicago, die je kunnen zeggen dat we dit elke maand wel doen. 326 00:38:21,862 --> 00:38:27,626 Je hebt gelijk. Die dingen zijn op zichzelf niet genoeg, maar als je dit erbij doet. 327 00:38:27,726 --> 00:38:29,471 Wat is dat? 328 00:38:29,571 --> 00:38:33,416 Je hebt een bericht achtergelaten voor Mr Geary. 329 00:38:33,516 --> 00:38:35,610 Jij stelende klootzak. 330 00:38:35,710 --> 00:38:43,475 Je mag wel bidden dat ik je niet vind, want als ik dat wel doe, neem ik je te grazen. 331 00:38:46,555 --> 00:38:49,104 Wil je het nog een keer horen? 332 00:38:50,894 --> 00:38:55,924 Nu zal het een stuk makkelijker gaan, als je de misdaad toegeeft. 333 00:38:56,024 --> 00:39:02,208 Luister naar me, manipulerende trut, ik heb Roy Geary niet vermoord! 334 00:39:02,308 --> 00:39:06,978 Begrijp je wat ik zeg? Bagwell heeft me erin geluisd. Blijf van me af! 335 00:39:07,078 --> 00:39:10,558 Bradley Bellick, je staat onder arrest voor de moord op Roy William Geary. 336 00:39:10,658 --> 00:39:11,638 Je hebt het recht je stil te houden. 337 00:39:11,738 --> 00:39:14,027 Alles wat je zegt kan tegen je worden gebruikt bij een rechtszaak. 338 00:39:14,127 --> 00:39:17,037 Je hebt het recht met een advocaat te praten en hem erbij te hebben als je wordt ondervraagd. 339 00:39:17,137 --> 00:39:22,067 Als je geen advocaat kan huren, krijg je er één toegewezen. 340 00:39:30,181 --> 00:39:31,496 President Reynolds kantoor. 341 00:39:31,596 --> 00:39:35,961 Dit is agent Paul Kellerman, ik moet nu de president spreken, alsjeblieft. 342 00:39:36,061 --> 00:39:38,966 Het spijt, een agent Kellerman is bij ons niet bekend. 343 00:39:39,066 --> 00:39:43,480 June, ik ben het. Ik moet Caroline nu spreken. 344 00:39:44,410 --> 00:39:48,588 June, als je me niet doorverbind, zorg ik ervoor dat de president weet dat jij me niet toestond... 345 00:39:48,688 --> 00:39:52,598 om haar belangrijke informatie te geven. Dus... 346 00:39:53,289 --> 00:39:57,879 Het spijt me, we zijn hier niet bekend met een agent... 347 00:40:08,708 --> 00:40:13,848 Laat een bericht achter na de piep. - Bill, doe dit niet. 348 00:40:14,098 --> 00:40:19,613 Ik heb m'n leven toegewijd aan dit land, aan Caroline. Alles wat ik heb, geef ik. 349 00:40:19,713 --> 00:40:25,028 Elke foto, elk bestand, haal het weg. Maak een spook van hem. 350 00:40:25,128 --> 00:40:29,657 Ik ben een perfecte soldaat geweest. Ik heb nooit wat van je gevraagd. 351 00:40:29,757 --> 00:40:34,446 Maar ik vraag je dit, Bill, doe dit niet. 352 00:40:40,036 --> 00:40:44,796 Ik zie hem niet. - Geloof me, we zijn hem nog niet kwijt. 353 00:40:53,175 --> 00:40:55,424 Linc? Stop de auto. 354 00:40:55,560 --> 00:40:58,704 Wat? - We moeten de auto stoppen. 355 00:41:04,674 --> 00:41:09,774 Dat is een radiotoren. Het ontvangt vast één of ander analoog signaal. 356 00:41:09,874 --> 00:41:15,018 We moeten dichterbij komen. Keer om. - En je vriend daar dan? 357 00:41:15,118 --> 00:41:19,663 Als we afgaan, kunnen we net zo goed feestend afgaan. 358 00:41:30,272 --> 00:41:32,272 Kom op. 359 00:41:37,042 --> 00:41:40,461 We doen weer mee, hij gaat over. 360 00:41:41,901 --> 00:41:43,901 Kom op Sara, neem op. 361 00:42:33,167 --> 00:42:35,167 Hallo? 362 00:42:35,317 --> 00:42:39,037 Hallo? Michael? 363 00:42:39,338 --> 00:42:44,267 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync en controle: Jay_Snake.