1 00:00:04,203 --> 00:00:06,350 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,106 We blijven. - Geef ze er van langs. 3 00:00:17,506 --> 00:00:21,881 Bill, doe dit niet. Ik heb m'n leven toegewijd aan dit land en aan President Reynolds. 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,667 Elke foto, elk bestand, haal het weg. - Ik ben een perfecte soldaat geweest. 5 00:00:24,727 --> 00:00:28,282 Bill, doe dit niet. - Je hebt een bericht achtergelaten voor Mr Geary. 6 00:00:28,372 --> 00:00:32,947 Ik neem je te grazen. Ik heb Roy Geary niet vermoord! Bagwell heeft me er ingeluisd. 7 00:00:33,026 --> 00:00:35,543 Je staat onder arrest voor de moord op Roy William Geary. 8 00:00:35,633 --> 00:00:40,896 Mijn therapeut zei dat ik jou moest laten weten hoe bedrogen ik mij door jou voel. 9 00:00:41,635 --> 00:00:44,062 Dit is de politie van Tribune. 10 00:00:44,142 --> 00:00:46,869 Want zolang jij je werk doet, zien wij Shales door de vingers. 11 00:00:46,969 --> 00:00:50,544 En dan kan jij weer terug naar Colorado om je zoon, Cameron, weer te zien. 12 00:00:51,942 --> 00:00:56,067 Jij zegt nooit meer zijn naam. - En je vriend daar dan? 13 00:00:56,157 --> 00:01:00,382 Als we afgaan, kunnen we net zo goed feestend afgaan. 14 00:01:16,551 --> 00:01:19,427 Jullie hadden het bijna gehaald. - Hallo? 15 00:01:19,527 --> 00:01:21,605 Hallo, Michael? 16 00:01:23,133 --> 00:01:25,180 Ben jij dat? - Sta op. 17 00:01:28,216 --> 00:01:29,645 Omdraaien. 18 00:01:30,513 --> 00:01:32,012 Omdraaien! 19 00:01:32,111 --> 00:01:35,707 Als je ons gaat vermoorden, Alex, dan moet je ons ook aankijken als je het doet. 20 00:01:35,807 --> 00:01:38,214 Kop dicht. - Je wilt mij, je hebt mij. 21 00:01:38,314 --> 00:01:40,501 Laat mijn broer gaan! - Ik wil jullie allebei niet. 22 00:01:40,501 --> 00:01:44,675 Ik wil alleen mijn leven terug! - En daar vermoord jij twee mensen voor, hé? 23 00:01:44,775 --> 00:01:48,630 Zeker weten. - Dat is de Amerikaanse douane. 24 00:01:48,720 --> 00:01:51,247 Laat uw wapen vallen en blijf staan waar u nu staat. 25 00:01:51,347 --> 00:01:53,764 Laat uw wapen vallen. 26 00:01:53,844 --> 00:01:57,709 De Amerikaanse douane. Laat uw wapen vallen. 27 00:02:00,805 --> 00:02:04,510 Ik ben van de FBI. Deze mannen zijn van mij. - Het maakt mij niet uit wie u bent. 28 00:02:04,590 --> 00:02:11,032 Totdat we dat zeker weten, laat u uw wapen vallen anders schieten wij u neer. Aan u de keus. 29 00:02:26,472 --> 00:02:31,586 Handen op je hoofd, nu! Blijf stil staan. 30 00:02:38,088 --> 00:02:41,793 Heb je iets te drinken? - Kijk achter even. 31 00:02:42,132 --> 00:02:45,458 Onbekend voertuig, hier spreekt de douane. 32 00:02:45,538 --> 00:02:48,095 Ga naar frequentie 1145. 33 00:02:52,549 --> 00:02:53,558 Wat bedoel je? 34 00:02:53,638 --> 00:02:55,515 De douane zit vlak achter ons. 35 00:02:55,905 --> 00:02:59,740 Hoelang nog totdat we in Mexico zijn? - Daar zijn we al, vriend. 36 00:02:59,940 --> 00:03:02,057 Ik dacht dat ze ons niet konden volgen, zodra we de grens over waren. 37 00:03:02,127 --> 00:03:06,541 Sinds 9/11 niet meer, vriend. - Ik herhaal; hier spreekt de douane. 38 00:03:06,601 --> 00:03:11,325 Wat gaan we nu doen? - Aan het touwtje trekken en bidden. 39 00:03:11,385 --> 00:03:13,013 Echt niet. 40 00:03:13,063 --> 00:03:16,209 Als we proberen te landen, zijn we zeker de lul. 41 00:03:16,299 --> 00:03:20,004 En als we springen? - We zitten midden in de woestijn. 42 00:03:20,374 --> 00:03:23,610 Ze zullen ons, zodra we geland zijn, heel moeilijk kunnen vinden. 43 00:03:23,680 --> 00:03:26,716 Als we landen. - Je landt sowieso. 44 00:03:26,786 --> 00:03:31,440 De vraag is alleen hoe hard dat gaat gebeuren. Veel succes, vriend. 45 00:03:47,959 --> 00:03:54,261 We hebben het bericht gekregen dat Lincoln Burrows en Michael Scofield... 46 00:03:54,341 --> 00:03:56,638 een paar kilometer van de grens met Mecixo zijn opgepakt. 47 00:03:56,708 --> 00:04:03,799 Federaal Agent Alex Mahone heeft, zojuist, samen met de douane de mannen in hechtenis genomen. 48 00:04:03,879 --> 00:04:07,993 Er is niet veel informatie vrijgekomen, maar we weten wel dat de broers... 49 00:04:08,073 --> 00:04:10,271 zonder problemen zijn opgepakt, terwijl ze het land wilden verlaten... 50 00:04:10,350 --> 00:04:14,805 door de woestijnen van New-Mexico. Dat is een heel eind van Fox River, 51 00:04:14,865 --> 00:04:17,342 waar ze minder dan tien dagen geleden waren ontsnapt. 52 00:04:17,411 --> 00:04:20,498 Van de Fox River Acht, zoals de groep ooit werd genoemd, 53 00:04:20,567 --> 00:04:24,353 zijn er nu nog maar vier over. Alleen Benjamin Miles Franklin, 54 00:04:24,433 --> 00:04:29,366 Fernando Sucre, Charles Patoshik en Theodore Bagwell lopen nog vrij rond. 55 00:04:29,456 --> 00:04:34,160 Meneer, hij heeft het zojuist gehoord en hij wilt u spreken. 56 00:04:48,202 --> 00:04:50,100 Succes, jongens. - Men zegt... 57 00:04:50,101 --> 00:04:54,495 dat het nog slechts een kwestie van dagen is, voordat de anderen ook opgepakt zijn. 58 00:04:54,996 --> 00:05:02,386 Er komen nog altijd tips binnen, want men denkt dat ze nog altijd in Amerika zijn. 59 00:05:12,072 --> 00:05:17,875 Excuseert u mij, Sergeant. Ik vroeg mij af of u een broeder kunt helpen. 60 00:05:17,955 --> 00:05:19,892 Waarmee? 61 00:05:19,982 --> 00:05:27,842 Ik ben sinds kort terug uit Irak en ik vroeg mij af of u mij kunt vertellen, 62 00:05:27,912 --> 00:05:30,988 hoe u aan zo'n prothetische hand komt? 63 00:05:31,587 --> 00:05:34,244 Hebben ze je geopereerd voordat ze je terugstuurden? 64 00:05:34,314 --> 00:05:36,461 Laten we zeggen dat de dokter wel het bed heeft schoongemaakt, 65 00:05:36,521 --> 00:05:39,048 maar hij heeft geen schone lakens neergelegd. 66 00:05:39,687 --> 00:05:43,772 Je kunt het beste naar Veteranenzaken gaan en daar in de rij gaan staan. 67 00:05:44,341 --> 00:05:47,577 Is het zo makkelijk? - Ja. 68 00:05:48,166 --> 00:05:50,883 Totdat ze je de rekening sturen en jij moet uitzoeken hoe je die moet gaan betalen. 69 00:05:50,963 --> 00:05:55,427 Die klootzakken in Washington laten ons wel voor hen vechten, maar ze doen niets voor ons. 70 00:05:55,497 --> 00:06:03,497 En dat is schandalig, maar gelukkig is geld geen probleem voor mij. 71 00:06:03,617 --> 00:06:09,359 Is dat zo? - Zijn er nog formulieren die ik moet invullen? 72 00:06:09,419 --> 00:06:12,645 Weet je wat, bijdehandje? 73 00:06:12,745 --> 00:06:18,588 Je hebt ook alleen je haar kunnen verven, dan lukt het je ook vast wel... 74 00:06:18,648 --> 00:06:22,373 om zelf aan prothetische hand te komen. 75 00:06:25,639 --> 00:06:31,212 Ja, ik denk dat ik wel weet waar ik moet beginnen. 76 00:06:46,337 --> 00:06:49,718 Ik ben hier met Ed Pavelka, de nieuwe directeur van Fox River. 77 00:06:49,778 --> 00:06:54,382 Waar morgen Lincoln Burrows en Michael Scofield weer worden verwacht. 78 00:06:54,472 --> 00:06:59,136 De ontsnapping gebeurde slechts twee dagen voordat Burrows' doodstraf zou worden uitgevoerd. 79 00:06:59,226 --> 00:07:02,432 Hij heeft al één keer uitstel gehad, denkt u dat er meerdere zullen volgen? 80 00:07:02,492 --> 00:07:05,498 Lincoln Burrows is een veroordeelde moordenaar. 81 00:07:05,588 --> 00:07:09,673 Zijn ontsnapping heeft vele levens in gevaar gebracht. 82 00:07:09,743 --> 00:07:13,098 Hij is geen bekendheid. Hij is geen martelaar. 83 00:07:13,178 --> 00:07:16,874 Ik kan u verzekeren dat de mildheid die hem... 84 00:07:16,963 --> 00:07:21,498 en de anderen gevangen werd geboden, niet langer getolereerd meer wordt. 85 00:07:21,608 --> 00:07:28,309 Het enigste wat Mr Burrows kan verwachten, is wat de jury eiste; een snelle excecutie. 86 00:07:28,379 --> 00:07:30,356 En Michael Scofield? 87 00:07:30,426 --> 00:07:35,999 Met zijn ontsnapping, de medeplichtigheid en alle misdaden die hij onderweg heeft gepleegd... 88 00:07:36,099 --> 00:07:39,914 die bij zijn oorspronkelijke straf komen, zou ik zeggen, dat hij... 89 00:07:39,984 --> 00:07:43,570 de rest van zijn leven in de gevangenis zit. Bedankt. 90 00:08:19,517 --> 00:08:21,714 Wie heeft Mahone aan de lijn? 91 00:08:24,493 --> 00:08:26,936 Gefeliciteerd, meneer. - Wat heb je voor me? 92 00:08:27,005 --> 00:08:29,221 Een telefoontje vanuit Illinois. 93 00:08:29,310 --> 00:08:31,446 Ze sturen een hele groep naar je toe. Ze gaan Burrows... 94 00:08:31,545 --> 00:08:33,721 Scofield zelf halen en brengen hen dan weer terug naar Fox River. 95 00:08:33,810 --> 00:08:36,470 Herinner ze eraan dat dit een federale zaak is en dat wij het transport regelen. Nu... 96 00:08:36,500 --> 00:08:39,951 Dat heb ik gedaan, maar het is verkiezingsjaar. Iedereen wilt zijn graantje meepikken. 97 00:08:40,030 --> 00:08:43,798 De directeur heeft onze baas om een gunst gevraagd en hij vond het goed en dat is het wel. 98 00:08:43,877 --> 00:08:48,792 Ze zijn er over een uur. - Ik wil bij hen in de auto geplaatst worden. 99 00:08:48,891 --> 00:08:51,502 Waarom? - Doe het nou maar gewoon. 100 00:08:51,591 --> 00:08:57,960 Meneer, dit zijn de grote vissen. U heeft ze opgepakt, daar zou u blij mee moeten zijn. 101 00:08:59,137 --> 00:09:01,402 Ja... 102 00:09:04,260 --> 00:09:07,781 We zijn tenminste samen. - Dat wel, ja. 103 00:09:11,262 --> 00:09:14,753 Waar denk je aan? - Aan pa. 104 00:09:16,959 --> 00:09:19,946 Wat hij probeerde te doen. 105 00:09:20,767 --> 00:09:25,138 Het is moeilijk om feestend af te gaan, als je zit opgesloten. 106 00:09:25,909 --> 00:09:29,232 Dit is nog niet voorbij. We hebben recht op een telefoontje. 107 00:09:29,311 --> 00:09:32,971 Dan bellen we Sara en als ze de info heeft, die ze volgens pa heeft, 108 00:09:33,030 --> 00:09:35,601 dan kunnen we jou vrijpleiten voordat het te laat is. 109 00:09:39,705 --> 00:09:41,871 We hebben recht op een telefoontje. 110 00:09:41,960 --> 00:09:46,193 Je hebt nergens recht op, totdat je officieel in hechtenis bent. 111 00:09:46,262 --> 00:09:50,792 En dat gebeurd pas, als je weer in Fox River zit. Dus hou het nog maar even vol. 112 00:09:55,114 --> 00:09:58,674 Het is nog niet voorbij. - Nog niet. 113 00:09:59,861 --> 00:10:03,065 Het duurt nog wel even voordat we in Illinois zijn. 114 00:10:03,154 --> 00:10:08,356 Ik bedoel, hoe groot is de kans dat we levend bij Fox River aankomen? 115 00:10:12,302 --> 00:10:15,496 Ik heb je op het nieuws gezien, Alex. - Is dat zo? 116 00:10:15,585 --> 00:10:18,997 De broers ook. Ze haalden iets meer... 117 00:10:19,106 --> 00:10:21,766 adem, dan dat ik gehoopt had. 118 00:10:21,826 --> 00:10:24,229 De douane was er opeens. Ik kon verder niets doen. 119 00:10:24,308 --> 00:10:29,480 Echt waar? Kan jij ze zien vanaf waar jij staat? 120 00:10:29,549 --> 00:10:33,119 Ja. - Schiet ze dan maar dood. 121 00:10:33,792 --> 00:10:37,372 Ze worden in de gaten gehouden. - Dat maakt mij niet uit. 122 00:10:37,461 --> 00:10:40,695 Door bewapende agenten. - Als ze in Fox River aankomen, is het voorbij. 123 00:10:40,774 --> 00:10:45,037 Voor ons allemaal. Dit land is gek op verhalen van een crimineel met een goed verhaal. 124 00:10:45,096 --> 00:10:49,358 Hoelang duurt het denk jij, voordat iemand hen een microfoon onder hun neus stopt? 125 00:10:49,437 --> 00:10:54,471 Luister jij wel? Er is hier beveiliging, wat jij van mij vraagt is een zelfmoordmissie. 126 00:10:54,550 --> 00:10:57,765 Begrijp je wat ik zeg? - Ik vroeg je niets. 127 00:10:57,873 --> 00:11:00,494 Want dat zou zeggen, dat jij iets in te brengen had. 128 00:11:01,928 --> 00:11:09,335 Doe dit en dan ben je halverwege, Alex. Je herinnert je je thuis toch nog wel? 129 00:11:09,454 --> 00:11:15,546 Westend Avenue 90. Een wit hek, een rode deur. - Blijf uit de buurt van mijn familie! 130 00:12:13,253 --> 00:12:15,350 Er zit iets op je... 131 00:12:16,141 --> 00:12:18,980 Nee, ik... Hier, sta mij toe. 132 00:12:21,660 --> 00:12:24,805 Het spijt me van mijn directheid, ik was... - Nee, het is oké. Bedankt. 133 00:12:24,884 --> 00:12:27,208 Normaal zou ik dit niet doen, maar... 134 00:12:27,287 --> 00:12:36,128 gisteren toen ik van mijn werk kwam, had ik het Braziliaanse regenwoud tussen mijn tanden zitten. 135 00:12:36,217 --> 00:12:40,944 En ik kon alleen denken aan hoeveel mensen het gezien moeten hebben, maar... 136 00:12:41,033 --> 00:12:43,961 niemand had het fatsoen om het tegen mij te zeggen. 137 00:12:45,227 --> 00:12:49,420 Een kleine diastema. - Sorry? 138 00:12:50,122 --> 00:12:56,135 Een klein spleetje tussen tand acht en negen, je voortanden. 139 00:12:56,224 --> 00:12:59,666 En soms werkt dat als een magneet voor voedsel, zoals... 140 00:13:00,091 --> 00:13:05,510 broccoli, tonijn en soms rijst. Of erwten. 141 00:13:05,589 --> 00:13:09,763 Dit alles en dan ook nog eens hersens? Ben je een tandarts of... 142 00:13:09,842 --> 00:13:13,185 Ik? Nee, niet bepaald. Dat zou ik nooit kunnen. 143 00:13:13,874 --> 00:13:17,394 Mijn ex-man. Hij was... - Een klootzak? 144 00:13:17,592 --> 00:13:20,114 Dat ook. 145 00:13:28,815 --> 00:13:32,621 Ben je ooit in Italië geweest,... - Denise. 146 00:13:32,800 --> 00:13:35,233 Denise, wat een mooie naam. 147 00:13:38,478 --> 00:13:46,449 In Italië drinken ze altijd wijn bij het middageten. En wat doen wij hier? 148 00:13:46,548 --> 00:13:51,295 Wij verzieken ons eten met caffeïne, carbonisatie en oplossoep. 149 00:13:51,384 --> 00:13:56,042 Niemand neemt meer de tijd om van dingen te genieten. 150 00:13:58,426 --> 00:14:08,226 Denise, zou ik de eer mogen hebben dat jij samen met mij van de rest van de lunch geniet? 151 00:14:11,173 --> 00:14:16,791 Dat zou ik wel leuk vinden. - Witte of rode? 152 00:14:19,718 --> 00:14:22,784 En met weinig geld op zak is het vluchtrisico erg klein... 153 00:14:22,853 --> 00:14:26,542 Tenzij hij liever niet voor moord terecht staat. 154 00:14:26,651 --> 00:14:33,366 De verdachte heeft laten zien dat hij erg vindingrijk is met weinig geld op zak. 155 00:14:33,465 --> 00:14:40,536 Hij zou het zomaar nogmaals kunnen doen. Als u mij niet wilt geloven, geloof dan Mr Bellick. 156 00:14:41,802 --> 00:14:46,885 Stelende klootzak, je mag wel bidden dat ik je niet vind, 157 00:14:46,974 --> 00:14:51,612 want als ik dat wel doe, neem ik je flink te grazen. 158 00:14:54,866 --> 00:14:59,504 Hij beloofde om Mr Geary te vermoorden en hij heeft zich aan die belofte gehouden. 159 00:14:59,554 --> 00:15:05,092 Zo iemand hoort niet in de maatschappij. 160 00:15:05,893 --> 00:15:09,849 Daar ben ik het mee eens. De borgtocht is afgwezen. 161 00:16:09,455 --> 00:16:13,737 Wie zou dat zijn? - Dat kan maar één persoon zijn. 162 00:16:14,924 --> 00:16:17,890 Michael, met mij. Deze telefoon ging gisteravond af en... 163 00:16:17,960 --> 00:16:22,450 ik nam op, maar ik hoorde niets. Ik vroeg me af of jij het was. 164 00:16:23,152 --> 00:16:25,357 Ik weet echt niet, wat ik nu zou moeten doen. 165 00:16:25,426 --> 00:16:27,731 Ik weet niet of ik een bericht moet achterlaten, of dat je hiernaar luisters, maar... 166 00:16:27,810 --> 00:16:34,238 ik moet weten of je in orde bent. Ik wil dat je weet dat ik dat niet ben. 167 00:16:34,327 --> 00:16:36,819 Ik heb je niet alleen gelaten in Gila. Er is iets met mij gebeurd en ik weet niet... 168 00:16:36,898 --> 00:16:39,648 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 169 00:16:39,727 --> 00:16:41,626 Ik weet niet maar ik heen moet, maar ik weet jij dat jij de enigste bent... 170 00:16:41,695 --> 00:16:45,047 die ik kan vertrouwen en ik wil dat je... 171 00:16:47,559 --> 00:16:55,837 Ik wil dat je in orde bent en ik heb je nodig. Alsjeblieft. 172 00:17:34,258 --> 00:17:38,867 Dat zijn mijn gevangen en ik escorteer ze persoonlijk naar hun voertuig. 173 00:17:38,956 --> 00:17:42,279 U kunt in de volgauto stappen... - Volgens mij heb je me niet begrepen. 174 00:17:42,358 --> 00:17:44,346 Ik stap in dezelfde auto... 175 00:17:44,425 --> 00:17:47,441 De enigste mensen die in dat busje mogen komen zijn de bestuurder... 176 00:17:47,530 --> 00:17:52,317 en twee bewakers die voor gevangenentransport zijn opgeleid. 177 00:17:54,226 --> 00:17:57,608 Wil je echt dat ik je baas erbij haal? 178 00:17:57,677 --> 00:18:03,482 Ik zal zelfs het nummer voor je bellen. Dit is de standaardprocedure, agent Mahone. 179 00:18:03,581 --> 00:18:06,202 We moeten die omgeving zo goed mogelijk onder controle hebben. 180 00:18:06,261 --> 00:18:09,208 Hoe meer lijken, hoe minder controle. 181 00:18:09,307 --> 00:18:14,321 Deze mannen weten misschien iets over waar de andere ontsnapten zijn. 182 00:18:14,687 --> 00:18:18,782 En dat heb ik nodig om mijn werk te doen. 183 00:18:18,851 --> 00:18:23,469 En mijn werk is om ervoor te zorgen dat deze twee gevangenen veilig getransporteerd worden. 184 00:18:23,598 --> 00:18:26,812 Er staan buiten volgauto's. 185 00:18:32,534 --> 00:18:38,764 We zijn hier live bij u, terwijl de broers Lincoln Burrows en Michael Scofield... 186 00:18:38,863 --> 00:18:40,317 uit hun cel bij de douane worden geleid. 187 00:18:40,366 --> 00:18:42,849 Er mag wel een hele goede reden zijn waarom die broers nog in leven zijn. 188 00:18:42,918 --> 00:18:44,619 Slechte dag, Bill? 189 00:18:45,232 --> 00:18:48,456 Sorry, ik dacht dat dit iemand was die nog bestaat. 190 00:18:48,535 --> 00:18:52,323 Hoe gaat het ermee, Owen? - Het gaat best goed nu eigenlijk. 191 00:18:52,402 --> 00:18:54,637 Als je dit nummer nog één keer belt, ben je dood. 192 00:18:54,706 --> 00:18:57,278 Als je Burrows en Scofield vandaag niet vermoord, ben jij dat ook. 193 00:18:57,357 --> 00:19:01,570 Dat weten we allebei en gelukkig voor jou weet ik hoe ik je moet redden. 194 00:19:05,199 --> 00:19:09,669 De broers worden al getransporteerd. Je bent te laat. 195 00:19:09,739 --> 00:19:13,121 Eigenlijk is die transportbus precies waar je ze wilt hebben, Bill. 196 00:19:13,793 --> 00:19:17,393 Waarom? - Waarom? 197 00:19:17,462 --> 00:19:19,193 Jij wilt m'n hulp, Bill, ik wil m'n baan terug. 198 00:19:19,262 --> 00:19:22,941 Dat betekent directe toegang tot de president, ik breng alleen aan haar verslag uit. 199 00:19:23,020 --> 00:19:26,769 Je wilt teveel, Paul. Tot ziens. - Hang me niet op, Bill. 200 00:19:27,567 --> 00:19:29,929 Denk je dat Burrows en Scofield een bedreiging zijn voor deze regering? 201 00:19:30,008 --> 00:19:34,646 Ik weet alles wat Caroline Reynolds ooit heeft gedaan. Alles. 202 00:19:34,735 --> 00:19:40,412 Nu, voor je in paniek raakt, het enige wat ik van je wil is af te maken waar ik aan begonnen ben. 203 00:19:40,471 --> 00:19:45,831 Om jou en de president te bewijzen, dat ik nog steeds van waarde ben voor deze regering. 204 00:19:47,898 --> 00:19:50,133 Wat is je plan? 205 00:19:51,637 --> 00:19:55,138 Ik heb een oude vriend zitten bij het departement die over het transport gaat. 206 00:19:55,227 --> 00:20:00,033 Je hebt meer dan één iemand van binnenuit nodig. - Niet als hij op de juiste plaats is. 207 00:20:00,922 --> 00:20:07,340 Bill, als je me dit laat doen en de broers in 't busje stappen, is dat het laatste wat ze doen. 208 00:20:29,686 --> 00:20:34,385 Dat heb ik nog nooit gedaan. 209 00:20:36,766 --> 00:20:40,456 Dan denk ik dat we wat verloren tijd in hebben gehaald. 210 00:20:43,867 --> 00:20:49,582 Ik moet het je vragen, Sam, ben je getrouwd? - Ik? Nee, waarom denk je dat? 211 00:20:49,617 --> 00:20:53,006 Kom op, ik ben misschien gewoontjes, maar niet dom. 212 00:20:53,037 --> 00:20:59,387 De meeste mannen waarbij ik beland zijn meestal alleen op zoek naar iets anders. 213 00:21:00,588 --> 00:21:05,514 Denise, de enige kant waarin ik geïnteresseerd in ben, is de binnenkant. 214 00:21:05,879 --> 00:21:12,317 En die van jou is niet gewoontjes. 215 00:21:13,968 --> 00:21:16,887 Ik moet terug naar m'n werk. - Moet dat? 216 00:21:16,928 --> 00:21:23,898 Ik moet vanavond afsluiten. - Zal ik je erna ophalen? We kunnen wat gaan eten. 217 00:21:23,929 --> 00:21:29,418 Weet je het zeker? - Denise, ik sta erop. 218 00:21:44,910 --> 00:21:48,329 Goed nieuws, je hoeft het niet meer te doen. 219 00:21:48,380 --> 00:21:51,809 Paul Kellerman heeft bij Albuquerque een team klaar staan. 220 00:21:51,870 --> 00:21:54,549 Oké. En ik dan? 221 00:21:54,600 --> 00:22:02,070 Als het gebeurt, is er vast een moment van chaos, van verwarring en rondvliegende kogels. 222 00:22:03,221 --> 00:22:06,790 Ik wil dat je ervoor zorgt dat Paul Kellerman door een kogel wordt geraakt. 223 00:22:08,371 --> 00:22:12,590 Is het niet wat vroeg om je sporen uit te wissen? 224 00:22:12,621 --> 00:22:16,861 De ontsnapte gevangenen waren onze afspraak, niet meer. 225 00:22:16,862 --> 00:22:20,811 Natuurlijk, onze afspraak. 226 00:22:21,422 --> 00:22:26,871 Help me even, was het de bedoeling dat Burrows en Scofield terug zouden gaan naar de gevangenis... 227 00:22:26,912 --> 00:22:29,881 of dat ze zouden bloeden uit een gat in hun hoofd? 228 00:22:29,942 --> 00:22:33,591 We geven je een kans om dit goed te maken, Alex. 229 00:22:33,632 --> 00:22:37,072 Laat Kellerman het afhandelen, laat hem onze Oswald zijn. 230 00:22:37,103 --> 00:22:40,872 Dat maakt mij je Jack Ruby. - Jack Ruby werkte alleen. 231 00:22:40,933 --> 00:22:47,892 Jij hebt de steun van de regering van de VS, Alex. Succes in Albuquerque. 232 00:22:51,089 --> 00:22:52,865 Maak Kellerman af. 233 00:22:56,534 --> 00:23:03,053 Ik beloof u, dat dit snel voorbij zal zijn en de zaken weer als gewoon worden. 234 00:23:07,304 --> 00:23:10,653 Heb je er spijt van? - Van wat? 235 00:23:10,694 --> 00:23:15,514 Wetend wat je nu weet, heb je er spijt van me geholpen te hebben? 236 00:23:15,545 --> 00:23:20,954 Je had hetzelfde voor mij gedaan. - Denk je dat? 237 00:23:20,995 --> 00:23:27,084 Ik weet het. - Je hebt geen antwoord gegeven op de vraag. 238 00:23:29,035 --> 00:23:35,645 Ik heb geen spijt van de daad, alleen van hoe het is gegaan. 239 00:23:37,926 --> 00:23:40,125 We zitten hier met een moord met voorbedachte rade. 240 00:23:40,166 --> 00:23:42,595 Je wilde geld stelen en de enige getuige vermoorden. 241 00:23:42,646 --> 00:23:45,165 Ben je mijn advocaat of die van hen? Ik heb je toch gezegd, dat ik niks heb gedaan. 242 00:23:45,216 --> 00:23:47,865 Nee, ik leg alleen hun theorie uit van wat er gebeurd is. 243 00:23:47,906 --> 00:23:50,365 Jouw verklaring aan de politie dat je Geary niet hebt vermoord, 244 00:23:50,406 --> 00:23:57,136 omdat je het te druk had vijf miljoen dollar te stelen, is niet het beste wat je kunt doen. 245 00:23:57,157 --> 00:24:00,346 Maar er is goed nieuws. - En dat is? 246 00:24:00,397 --> 00:24:05,606 Er wordt je een deal aangeboden. 25 jaar. - Nee. 247 00:24:05,667 --> 00:24:08,996 Brad, ze laten de aanklacht voor moord vallen. Geen doodstraf. 248 00:24:09,047 --> 00:24:14,077 Nee, dan ben ik bijna 65 als ik vrij kom. - Maar je komt tenminste vrij. 249 00:24:14,128 --> 00:24:19,217 Als dit een rechtszaak wordt, is er een grote kans dat je de doodstraf krijgt. 250 00:24:19,288 --> 00:24:24,887 Ik doe dit al een tijdje, Brad, en ik kan je vertellen dat dat nooit goed gaat. 251 00:24:24,918 --> 00:24:30,017 Als ze je willen, krijgen ze je, hoe dan ook. 252 00:24:34,779 --> 00:24:40,598 Dan moet de afspraak wel zijn dat ik m'n straf uitzit in Illinois. 253 00:24:40,629 --> 00:24:43,338 Zodat ik vlakbij m'n moeder kan zijn. 254 00:25:02,500 --> 00:25:05,389 Waar brengen ze ons heen? - Weer een adoptiegezin. 255 00:25:05,420 --> 00:25:09,339 Ik wil niet gaan, ik vond het hier leuk. - Dat weet ik. 256 00:25:09,370 --> 00:25:12,890 Het komt door jou, dat ze ons laten verhuizen, toch? 257 00:25:12,941 --> 00:25:18,030 Omdat je weer in de problemen zat. - Ja, en het spijt me. 258 00:25:23,401 --> 00:25:27,000 Het lijkt alsof ik je m'n hele leven al in de problemen breng. 259 00:25:27,121 --> 00:25:31,914 Je hebt me ook uit de problemen gehaald. - Inderdaad. 260 00:25:56,983 --> 00:26:00,382 Alex, met Paul Kellerman. Heb je Bill Kim gesproken? 261 00:26:00,403 --> 00:26:04,582 Ja, hij heeft me op de hoogte gebracht. Het gebeurt in Albuquerque. 262 00:26:04,623 --> 00:26:10,152 Luister, dat ik dit doe laat op geen enkele manier zien hoe ik denk over wat je doet. 263 00:26:10,183 --> 00:26:17,203 Dat wilde ik je laten weten. - Natuurlijk, als het ons maar lukt. 264 00:26:17,234 --> 00:26:19,913 En dan kunnen we allemaal terug naar onze familie, toch? 265 00:26:19,964 --> 00:26:24,513 Hoe sneller, hoe beter. Dus wat moet ik weten? 266 00:26:25,177 --> 00:26:28,618 Zoals we gisteravond hebben bericht, zijn na negen dagen op de vlucht te zijn geweest... 267 00:26:28,634 --> 00:26:34,856 vluchtelingen Lincoln Burrows en Michael Scofield, de twee breinen achter de wanhopige ontsnapping... 268 00:26:34,891 --> 00:26:38,837 van de Fox River Acht, aangehouden door de douane bij de grens met Mexico... 269 00:26:38,872 --> 00:26:42,217 en ze worden nu naar Fox River teruggebracht. 270 00:26:42,252 --> 00:26:46,545 Men zegt dat Lincoln Burrows, die de doodstraf kreeg voor de moord op de broer van president... 271 00:26:46,580 --> 00:26:51,807 Terrence Steadman, pas op z'n vroegst eind volgende week alsnog zijn executie kan krijgen. 272 00:27:40,448 --> 00:27:43,217 Wat gebeurt er daar? - Ik ga even kijken. 273 00:27:46,618 --> 00:27:49,388 Wat zie je? - Ik laat het je wel weten. 274 00:27:53,779 --> 00:27:55,568 Hoelang gaat het duren om de vrachtwagen te verplaatsen? 275 00:27:55,609 --> 00:27:58,028 Ik heb er mensen aan werken. 276 00:28:07,170 --> 00:28:10,609 Wat gebeurt er daar? - Heb je haast, gevangene? 277 00:28:12,030 --> 00:28:15,659 We hebben wat hulp nodig om die vrachtwagen van de weg halen. 278 00:28:26,861 --> 00:28:29,061 Kom op. 279 00:28:30,221 --> 00:28:34,590 Oké, stel dat we de handboeien af krijgen, waar gaan we dan heen? 280 00:28:34,991 --> 00:28:39,190 Daar. - Dat is te makkelijk. 281 00:28:40,921 --> 00:28:43,510 Kom op, Michael, pak ze. 282 00:28:46,282 --> 00:28:48,241 Kom op. 283 00:28:51,342 --> 00:28:53,381 Pak ze. 284 00:28:55,662 --> 00:28:58,811 Pak ze en ren weg. 285 00:29:11,768 --> 00:29:13,176 Laten we hier over nadenken. 286 00:29:13,227 --> 00:29:17,372 De sleutels zijn hier per ongeluk achtergelaten, de deur is per ongeluk opengelaten. 287 00:29:17,403 --> 00:29:19,690 Het is onze enige kans. - Het is hun enige kans. 288 00:29:19,721 --> 00:29:22,238 Ze hebben geen excuus om ons te vermoorden, tenzij we hen er één geven. 289 00:29:22,259 --> 00:29:24,726 Hoe staat het ervoor? - Nog niks. 290 00:29:24,777 --> 00:29:27,963 Niks? - Ze praten, dat is alles. 291 00:29:27,994 --> 00:29:31,510 Als ze niet binnen vijf minuten bijten, sleep je de vrachtwagen weg en zeg je dat het opgelost is. 292 00:29:31,531 --> 00:29:33,888 En laat je het verkeer gaan. - En dan wat? 293 00:29:33,929 --> 00:29:37,525 Als je wilt dat het konijn beweegt, verplaats je de wortel, Alex. 294 00:29:56,719 --> 00:30:01,913 Je bent gekomen. - Een heer doet dat altijd. 295 00:30:01,924 --> 00:30:05,620 Waar gaan we eten? - Waar jij maar wilt. 296 00:30:06,410 --> 00:30:14,143 Er is één klein dingetje dat ik je wil vragen. - Wat je maar wilt. 297 00:30:16,841 --> 00:30:22,595 Het doorgeven van adressen hoort vertrouwelijk te zijn. Dit zou ik niet moeten doen. 298 00:30:23,366 --> 00:30:27,651 Je had heel veel dingen die we vanmiddag hebben gedaan niet moeten doen. 299 00:30:27,682 --> 00:30:34,715 Maar we zijn nog niet neergeslagen. - Daar is ze. 300 00:30:35,755 --> 00:30:40,120 Ik kan me voorstellen, dat je nicht verbaasd zal zijn over 't geld, dat haar oom haar heeft nagelaten. 301 00:30:40,141 --> 00:30:42,548 Daar kan je zeker van zijn. 302 00:30:45,416 --> 00:30:54,557 Sam, ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik het je vraag, maar wat is er gebeurd met je hand? 303 00:30:54,998 --> 00:31:02,770 Sorry, ik wilde niet dat je je ongemakkelijk zou voelen, ik wil je alleen leren kennen. 304 00:31:02,811 --> 00:31:05,938 Ik wil alles over je weten. 305 00:31:05,939 --> 00:31:09,075 Als dit iets is van wie je bent, wil ik weten hoe het... 306 00:31:23,473 --> 00:31:27,848 Ik had echt gewild, dat je dat niet had gezien. 307 00:31:50,470 --> 00:31:51,628 Oké, dit is wat ik denk. 308 00:31:51,669 --> 00:31:54,565 Jij en een paar van de jongens laten zich overplaatsen naar de gesloten afdeling. 309 00:31:54,596 --> 00:31:57,193 Zo kunnen we de dagen doorkomen met scrabble spelen en sport kijken. 310 00:31:58,283 --> 00:32:02,009 Binnen zo'n anderhalf jaar zal je me aanbevelen voor één van die taakstrafprogramma's. 311 00:32:02,030 --> 00:32:05,286 Zo kan ik de rest van m'n straf uitzitten met hooi hijsen en wat zon krijgen. 312 00:32:05,337 --> 00:32:09,642 Het is geen vrijheid, maar het zit er dichtbij. - Heb je daarom aangevraagd om hier te komen? 313 00:32:09,683 --> 00:32:12,827 Als ik als voormalig cipier ergens anders heen ga, ben ik ten dode opgeschreven. 314 00:32:13,337 --> 00:32:16,683 Maar hier heb ik mensen die me kunnen helpen, mij de beste faciliteiten bieden. 315 00:32:16,718 --> 00:32:20,413 Ze stoppen je niet in de gesloten afdeling. - Dat maakt me niet uit, breng me er gewoon heen. 316 00:32:20,444 --> 00:32:24,139 Het is niet zoals het was, de cipiers maken de dienst niet meer uit. 317 00:32:24,170 --> 00:32:25,658 Hoe bedoel je? - De nieuwe directeur. 318 00:32:25,689 --> 00:32:27,207 Hij neemt strenge maatregelen. 319 00:32:27,238 --> 00:32:33,851 En om te bewijzen dat hij het meent over voorkeursbehandeling, neemt hij jou als voorbeeld. 320 00:32:35,960 --> 00:32:40,515 Lou, wat is dit? - De gewone gevangenen. 321 00:32:57,351 --> 00:33:01,647 Welkom thuis, baas. 322 00:34:31,584 --> 00:34:34,719 Zestig kilometer ten zuiden van de grens tussen de VS en Mexico. 323 00:35:10,296 --> 00:35:12,433 Oké, allemaal, we gaan weer. 324 00:35:23,954 --> 00:35:26,450 We hebben niet lang meer, Michael. Als die vrachtwagen weg is, zijn we... 325 00:35:26,481 --> 00:35:29,478 Als we nu vluchten, mogen ze ons neerschieten. 326 00:35:29,499 --> 00:35:32,665 Als we blijven, ben ik binnen een week dood en zit jij levenslang opgesloten. 327 00:35:32,696 --> 00:35:35,932 Of totdat ze een manier vinden om tot jou te komen en geloof me, dat zullen ze doen. 328 00:35:35,953 --> 00:35:39,529 Als we terug gaan naar de gevangenis, hebben we een paar extra dagen en kunnen we Sara bellen. 329 00:35:39,760 --> 00:35:43,935 We weten niet waar Sara is. Misschien is ze dood, Michael. 330 00:35:45,625 --> 00:35:48,361 Laat me ons hieruit krijgen, op de enige manier die ik weet. 331 00:35:48,362 --> 00:35:50,340 Vechtend? - Ja. 332 00:35:56,036 --> 00:35:58,183 Pak de sleutels. 333 00:36:03,409 --> 00:36:07,125 Hier gaan we. - Begrepen. 334 00:36:07,496 --> 00:36:12,870 Oké, we zijn begonnen. Kijk uit. Houd het verkeer tegen. 335 00:36:25,290 --> 00:36:28,307 Je weet dat we geen idee hebben, van wat er achter die deur zit? 336 00:36:29,087 --> 00:36:31,124 Inderdaad. 337 00:36:32,594 --> 00:36:34,661 Ben je klaar? - Nee, jij? 338 00:36:34,692 --> 00:36:40,196 Nee. - Laten we gaan. 339 00:37:15,586 --> 00:37:17,996 Bid maar dat er een andere uitweg is. 340 00:37:34,600 --> 00:37:36,318 Deze kant op. 341 00:38:05,867 --> 00:38:09,217 Ze zijn erin en ze gaan recht op je af. - Gewapend? 342 00:38:09,218 --> 00:38:11,184 Nee, waar ben je? Ik help je wel. 343 00:38:11,202 --> 00:38:14,014 Blijf zo doorgaan, als ze van jou wegrennen, rennen ze naar mij toe. 344 00:38:14,057 --> 00:38:15,783 Ze zitten ingesloten. 345 00:38:40,946 --> 00:38:43,125 Wacht even. 346 00:38:44,066 --> 00:38:46,049 Kan ik een check uitschrijven voor het eten? Want ik heb geen... 347 00:38:46,076 --> 00:38:48,246 Hallo, Ms. Hollander. 348 00:38:48,290 --> 00:38:50,700 Ze zeggen dat een goede vrouw moeilijk te vinden is. 349 00:38:50,735 --> 00:38:56,787 Als dat waar is, moet jij wel heel goed zijn. 350 00:38:56,797 --> 00:39:01,387 Wees niet bang, Teddy is thuis. 351 00:39:41,896 --> 00:39:44,460 Ze improviseren, ze gaan richting de oppervlakte. 352 00:39:54,541 --> 00:39:56,387 Waarheen? - Ik weet het niet. 353 00:39:56,431 --> 00:39:59,480 Als er iets met ons gebeurd, als we gescheiden raken en één van ons het niet haalt... 354 00:39:59,510 --> 00:40:01,337 beloof me dat je dan Sara zult vinden. 355 00:40:01,364 --> 00:40:03,201 We gaan het halen. - Beloof het me. 356 00:40:03,228 --> 00:40:04,826 Ik beloof het, kom op. 357 00:41:22,124 --> 00:41:25,586 President Reynolds heeft jullie leven verwoest, ze heeft mijn leven verwoest. 358 00:41:25,595 --> 00:41:27,261 Willen jullie die trut neerhalen? 359 00:41:27,288 --> 00:41:30,639 Je hebt nu je man van binnenuit gevonden, maar het moet nu gebeuren. 360 00:41:31,084 --> 00:41:34,067 Laten we gaan, nu! 361 00:42:34,680 --> 00:42:38,169 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync en controle: Jay_Snake.