1
00:01:16,128 --> 00:01:18,334
Du måste göra nåt.
Min bror är oskyldig.
2
00:01:18,506 --> 00:01:20,000
Det finns inget jag kan göra.
3
00:01:20,173 --> 00:01:23,625
- Vid brottsplatsen, det bevisar...
- Jag är bara nattexpedit.
4
00:01:23,801 --> 00:01:28,594
Om du vill ha någon som kan göra nåt
så får du vänta på konsuln.
5
00:01:29,140 --> 00:01:32,675
- Jag är ledsen.
- Det räcker inte.
6
00:01:34,145 --> 00:01:37,099
Var är din bror fängslad?
7
00:01:37,273 --> 00:01:38,767
Sona.
8
00:01:40,067 --> 00:01:41,099
Vadå?
9
00:01:43,779 --> 00:01:47,694
Där sitter bara de värsta.
Män som inga andra fängelser vill ha.
10
00:01:54,123 --> 00:01:58,202
Det var ett sånt våldsamt upplopp ifjol
att vakterna gav upp.
11
00:01:58,376 --> 00:02:00,167
De lämnade dem till sig själva.
12
00:02:00,587 --> 00:02:04,038
Tjuvar, våldtäktsmän, mördare.
13
00:02:15,059 --> 00:02:17,550
Regeringen håller sig borta.
14
00:02:27,738 --> 00:02:31,023
För dem är Sona enkelt.
15
00:02:31,366 --> 00:02:33,157
Det som kommer in...
16
00:02:33,619 --> 00:02:35,409
...kommer aldrig ut...
17
00:02:35,870 --> 00:02:37,744
... såvida den inte är död.
18
00:03:28,545 --> 00:03:30,087
PANAMA CITY
USA: S GENERALKONSULAT
19
00:03:30,255 --> 00:03:31,630
Någon gjorde inte-
20
00:03:31,799 --> 00:03:35,962
- som han skulle och han måste flyttas
till en blygsammare anläggning.
21
00:03:36,136 --> 00:03:37,464
Tack.
22
00:03:37,637 --> 00:03:41,172
Den goda nyheten är att du är fri.
23
00:03:41,348 --> 00:03:43,637
- Du har inget att oroa dig över.
- Bara min bror.
24
00:03:44,227 --> 00:03:48,307
Det är en jäkla historia om er två.
Det var med på nyheterna ända här nere.
25
00:03:48,481 --> 00:03:54,483
Och du har visst en son? Lincoln Jr?
Han måste vara glad att du blivit frikänd.
26
00:03:54,653 --> 00:03:57,570
- Jag har inte fått tag på honom.
- Tala om var han är så...
27
00:03:57,739 --> 00:04:00,989
Jag sköter det.
Nu koncentrerar vi oss på Michael.
28
00:04:01,326 --> 00:04:06,118
Det du sa om brottsplatsen stämmer.
29
00:04:06,498 --> 00:04:10,577
Offret hade en tjänsterevolver
med regeringsnummer på den.
30
00:04:10,752 --> 00:04:15,164
Om de hittade ett vapen så är det
trovärdigt att motivet var självförsvar.
31
00:04:15,340 --> 00:04:18,755
Toppen. Hittade de nåt annat?
32
00:04:19,052 --> 00:04:20,675
- Som vadå?
- En väska.
33
00:04:20,844 --> 00:04:23,679
- Vad fanns i den?
- Lite pengar.
34
00:04:23,889 --> 00:04:25,681
- Nej.
- Självklart inte.
35
00:04:25,849 --> 00:04:30,511
Hur som helst har jag gjort framsteg
när det gäller Michael.
36
00:04:30,688 --> 00:04:34,554
Jag ordnat så att din bror får flytta
till en annan anläggning imorgon.
37
00:04:34,733 --> 00:04:37,354
- Det är säkrare och renare.
- Bra.
38
00:04:37,527 --> 00:04:43,897
Och om det här går som jag tror
så läggs nog åtalen ned.
39
00:04:44,283 --> 00:04:47,616
- Skulle han släppas?
- Han blir åtalad i USA.
40
00:04:48,079 --> 00:04:50,866
- Men därifrån?
- Ja.
41
00:05:40,962 --> 00:05:42,706
Var är mässrummet?
42
00:05:43,548 --> 00:05:45,090
Mässrum?
43
00:05:45,258 --> 00:05:50,134
Lite vatten då?
Jag är väldigt törstig. Snälla.
44
00:05:51,680 --> 00:05:53,590
Där finns det lite vatten.
45
00:05:57,477 --> 00:05:59,020
Far åt helvete.
46
00:06:00,606 --> 00:06:02,598
- Vad sa du?
- Jag sa ingenting.
47
00:06:05,819 --> 00:06:07,397
Drick.
48
00:06:07,946 --> 00:06:09,855
Drick, sa jag.
49
00:06:29,216 --> 00:06:34,293
Det är bäst att du vänjer dig.
Jag har inte ätit på flera dagar.
50
00:06:35,681 --> 00:06:37,223
Kom igen.
51
00:07:38,616 --> 00:07:40,940
- Hur är läget?
- Vad vill du, Alex?
52
00:07:42,119 --> 00:07:45,985
Du är så smart,
som när du planterade knarket på båten.
53
00:07:46,164 --> 00:07:49,533
- Lagman i fängelse.
- Du är där du hör hemma.
54
00:07:49,709 --> 00:07:51,867
Du har fel, och du ska hjälpa mig.
55
00:07:52,045 --> 00:07:56,623
Jag får snart min rättegång och då
ska du vara där och säga sanningen.
56
00:07:56,800 --> 00:08:00,334
Att du ligger bakom det.
Och jag får åka hem.
57
00:08:00,511 --> 00:08:05,007
Jag kunde svära på
att det var du som låg bakom det.
58
00:08:06,267 --> 00:08:08,425
Jag? Jag är ju här inne.
59
00:08:08,602 --> 00:08:10,974
Vad vill Bolaget mig?
Varför just Panama?
60
00:08:11,146 --> 00:08:13,554
Tror du att jag vet vad de ville?
61
00:08:14,858 --> 00:08:18,855
De hade mig.
Jag gjorde det de bad om.
62
00:08:19,029 --> 00:08:22,694
Gripa dig Panama, och ge dig till dem.
63
00:08:27,120 --> 00:08:31,199
Det är gamla nyheter.
Idag är första dagen i resten av våra liv.
64
00:08:31,374 --> 00:08:33,946
Vad säger du om att hjälpa varandra?
65
00:08:34,126 --> 00:08:36,415
Men varje gång jag tittar på dig-
66
00:08:36,587 --> 00:08:39,422
- ser jag bara han
som dödade min pappa.
67
00:08:41,466 --> 00:08:42,581
Du får klara dig själv.
68
00:08:52,435 --> 00:08:54,641
Min man! Ta ut honom!
69
00:08:54,813 --> 00:08:58,228
Jag vet att han mördades igår!
Någon ringde!
70
00:08:58,774 --> 00:09:00,518
Ta ut min man!
71
00:09:08,117 --> 00:09:09,148
Var försiktig.
72
00:09:15,123 --> 00:09:18,327
Skriv på här,
väl inne får du klara dig själv.
73
00:09:18,501 --> 00:09:20,957
Militären skyddar dig inte
om du blir attackerad.
74
00:09:21,129 --> 00:09:26,005
Alla försök till att hjälpa en fånge fly
får ett dödligt svar.
75
00:09:26,176 --> 00:09:28,002
Jag skulle inte drömma om det.
76
00:09:43,692 --> 00:09:46,479
- Jaha.
- Jaha.
77
00:09:47,988 --> 00:09:50,313
Det känns som att jag är på fel sida.
78
00:09:50,490 --> 00:09:52,732
- Du är på rätt sida.
- Men inte du.
79
00:09:53,493 --> 00:09:57,158
- Ska du hjälpa mig att fly?
- Det är för jobbigt, med allt springande.
80
00:09:57,330 --> 00:10:00,415
Du kanske skulle ha
gjort dig av med cowboystövlarna.
81
00:10:01,000 --> 00:10:02,245
Är du rädd?
82
00:10:06,130 --> 00:10:08,253
Jag ska ta dig härifrån.
83
00:10:08,424 --> 00:10:13,465
Konsulatet ska flytta dig
till en säkrare plats till rättegången.
84
00:10:13,638 --> 00:10:15,962
Du har bra chans att komma ut.
85
00:10:16,265 --> 00:10:18,507
- När ska jag flyttas?
- Imorgon.
86
00:10:18,684 --> 00:10:21,554
Det är bara en dag till.
87
00:10:21,728 --> 00:10:24,682
Jag väntar på att du ska nämna någon.
88
00:10:27,859 --> 00:10:30,646
- Jag vet inte var hon är.
- Du måste hitta henne.
89
00:10:30,820 --> 00:10:34,769
- Det ska jag.
- Hon betyder mycket för mig, Linc.
90
00:10:37,201 --> 00:10:39,609
Om nåt händer Sara...
91
00:10:42,665 --> 00:10:46,283
Det ordnar sig, jag lovar.
92
00:10:49,337 --> 00:10:51,081
Vi ses imorgon.
93
00:10:51,882 --> 00:10:53,340
Okej?
94
00:11:15,696 --> 00:11:18,401
Du är väl amerikan?
Jag älskar USA.
95
00:11:18,573 --> 00:11:22,072
NBA. Tracy McGrady
lägger bollen i nätet.
96
00:11:22,244 --> 00:11:27,534
- Vad du än säljer, så köper jag det inte.
- Säljer? Jag vill bara snacka basket.
97
00:11:27,708 --> 00:11:28,738
Vilket är ditt lag?
98
00:11:32,420 --> 00:11:34,496
Kom igen, blanco. Orientering.
99
00:11:34,672 --> 00:11:37,342
- Inte intresserad.
- Det är inte upp till dig.
100
00:11:45,516 --> 00:11:48,469
Vakterna säger
att jag måste gå om 15 minuter.
101
00:11:56,359 --> 00:11:58,067
Ta in dem.
102
00:12:15,419 --> 00:12:17,791
Jag hoppas att de inte
har behandlat er illa.
103
00:12:17,964 --> 00:12:19,623
Det måste jag höra i så fall.
104
00:12:19,798 --> 00:12:23,297
Som ni märker är Sona
väldigt annorlunda mot resten av världen.
105
00:12:23,968 --> 00:12:26,424
Sen upploppen ifjol
har de övergivit oss.
106
00:12:26,597 --> 00:12:30,464
De trodde att vi skulle döda varandra,
men istället frodas vi.
107
00:12:30,642 --> 00:12:34,260
Med kanalen är Panama nu en grogrund
för internationell brottslighet.
108
00:12:34,437 --> 00:12:37,272
Vi har 27 olika nationaliteter här-
109
00:12:37,565 --> 00:12:39,807
- men inte ett gäng.
110
00:12:40,610 --> 00:12:43,860
Inga rasistiska incidenter.
111
00:12:44,030 --> 00:12:46,318
Det är bara jag.
112
00:12:48,826 --> 00:12:51,945
Jämlikhetssträvande heter det visst.
113
00:12:52,913 --> 00:12:54,408
Sa jag rätt?
114
00:12:55,040 --> 00:12:56,831
Alldeles korrekt.
115
00:12:57,251 --> 00:12:59,824
Det hjälper när man får öva.
116
00:13:00,003 --> 00:13:04,297
Finns det nåt ni vill säga till mig?
117
00:13:04,924 --> 00:13:08,340
Nåt om ert förflutna
som jag borde veta om?
118
00:13:17,186 --> 00:13:21,515
Du är inte ärlig mot mig, mr Scofield.
119
00:13:22,899 --> 00:13:27,360
Vi tittar på nyheterna.
Du var rena stjärnan på CNN.
120
00:13:27,529 --> 00:13:31,361
Man rymmer och flyr till Panama.
121
00:13:33,368 --> 00:13:36,571
Men här är du ingen stjärna.
Det förstår du väl?
122
00:13:36,746 --> 00:13:41,538
- Jag ska inte ställa till med problem.
- Nej, det kan du inte göra.
123
00:13:49,008 --> 00:13:52,756
Jag hörde talas om ert samtal idag.
124
00:13:53,220 --> 00:13:56,803
Här är det väldigt enkelt
att reda ut era problem.
125
00:13:59,559 --> 00:14:02,726
Om man har problem med någon,
så talar man om det.
126
00:14:04,397 --> 00:14:09,392
Sen tar vi itu med det direkt,
som män, där ute.
127
00:14:10,528 --> 00:14:12,485
Det behövs inte.
128
00:14:23,457 --> 00:14:25,746
Darrar du alltid så där?
129
00:14:27,252 --> 00:14:29,209
Eller bara när du är rädd för någon?
130
00:14:39,097 --> 00:14:40,591
Du då?
131
00:14:41,475 --> 00:14:44,261
Gör mig inte illa.
Jag vill inte ha problem.
132
00:14:53,402 --> 00:14:55,893
Aldrig! Aldrig!
133
00:14:56,071 --> 00:14:57,815
Använd aldrig mitt golv som toalett!
134
00:14:58,157 --> 00:14:59,437
Jag tror att han förstår.
135
00:15:04,287 --> 00:15:07,407
Vi kan sätta igång, du och jag, här.
136
00:15:11,211 --> 00:15:13,287
Du är modig, va?
137
00:15:14,130 --> 00:15:16,004
Modig.
138
00:15:19,219 --> 00:15:20,878
Som tur är har jag mediterat.
139
00:15:21,053 --> 00:15:26,296
Förut kunde jag inte låta bli avtryckaren,
men nu har jag kontroll.
140
00:15:26,683 --> 00:15:29,389
Fullständig kontroll...
141
00:15:29,561 --> 00:15:33,891
...sinne, kropp och själ.
142
00:15:37,068 --> 00:15:38,397
Stick härifrån!
143
00:15:39,696 --> 00:15:41,487
Stick härifrån!
144
00:15:49,831 --> 00:15:51,290
Vilket slöseri med tid.
145
00:15:51,457 --> 00:15:55,075
Vem kunde ana
att vi skulle få en kändis i Sona.
146
00:15:55,252 --> 00:15:59,120
De svaga dyrkar berömdhet.
De förblindas av det.
147
00:15:59,382 --> 00:16:02,133
Det är många svaga karaktärer här.
148
00:16:02,300 --> 00:16:07,507
De skulle följa någon som honom,
och sätta honom på en piedestal.
149
00:16:09,933 --> 00:16:12,850
Han har utstrålning, eller hur?
150
00:16:13,436 --> 00:16:17,565
- Han är inte som du.
- Du behöver inte uppmuntra mig.
151
00:16:19,484 --> 00:16:21,357
Han ser väl bra ut?
152
00:16:24,363 --> 00:16:26,023
Han ser bra ut.
153
00:16:26,199 --> 00:16:30,445
- Han är snyggast i fängelset.
- Inte jämfört med dig.
154
00:16:31,036 --> 00:16:32,316
Jag sa ju det.
155
00:16:33,581 --> 00:16:34,956
Vem vet.
156
00:16:35,999 --> 00:16:37,031
Kanske.
157
00:16:37,960 --> 00:16:40,036
Stick härifrån, hora. Försvinn.
158
00:17:30,467 --> 00:17:31,499
Sara.
159
00:17:43,981 --> 00:17:45,688
Sara Tancredi, hon är försvunnen.
160
00:17:45,857 --> 00:17:47,399
PANAMA CITY
POLISMÄSTARENS KONTOR
161
00:17:47,567 --> 00:17:51,102
- Vi har inte hört nåt om det.
- Ring om ni hör nåt.
162
00:17:51,279 --> 00:17:53,070
Okej, señor.
163
00:17:54,366 --> 00:17:56,607
- Vad som helst, ring mig.
- Okej.
164
00:17:58,160 --> 00:17:59,192
Tack.
165
00:18:08,295 --> 00:18:10,371
Var fick du skorna ifrån?
166
00:18:16,803 --> 00:18:20,800
Hörni!
Det är dags att ni betalar hyran.
167
00:18:20,974 --> 00:18:25,968
- Det är ingen hyra i fängelset.
- Fortsätt prata så stiger den.
168
00:18:26,604 --> 00:18:29,309
Ni får börja jobba genast.
169
00:18:30,191 --> 00:18:31,306
Var då?
170
00:18:34,195 --> 00:18:36,234
- Inte en chans.
- Absolut inte.
171
00:18:38,240 --> 00:18:41,988
Ett ord till så dränker jag dig där.
Förstått?
172
00:18:44,162 --> 00:18:46,404
Börja jobba nu.
173
00:18:46,915 --> 00:18:48,990
Bränn den i avloppet när ni är färdiga.
174
00:19:19,279 --> 00:19:21,152
En nykomling har anlänt.
175
00:19:21,531 --> 00:19:22,776
En amerikan.
176
00:19:23,617 --> 00:19:24,647
Nåt annat?
177
00:19:25,576 --> 00:19:27,201
Hans hand är...
178
00:19:56,814 --> 00:20:01,891
Scofield, besökare. Scofield, besökare.
179
00:20:08,325 --> 00:20:11,694
- Mr Scofield. Elliott Pike.
- Vad vill du?
180
00:20:11,871 --> 00:20:14,906
- Jag vill representera dig.
- Är du advokat?
181
00:20:15,082 --> 00:20:17,869
- En slags.
- Jag har redan fått en advokat.
182
00:20:20,253 --> 00:20:24,464
Jag kanske kan hjälpa dig med nåt annat.
183
00:20:24,633 --> 00:20:28,631
- Det tvivlar jag på.
- Jag har mäktiga män på min sida.
184
00:20:28,803 --> 00:20:34,841
Folk som du vill ha i ditt hörn
om du någonsin ville rymma härifrån.
185
00:20:38,855 --> 00:20:39,933
Vem är du?
186
00:20:40,397 --> 00:20:45,604
Vi kan hjälpa dig på alla möjliga sätt
när du väl har tagit dig ut.
187
00:20:49,782 --> 00:20:54,028
Det finns en anledning till
att en kille som du sitter här.
188
00:20:56,621 --> 00:21:00,037
- Vårt samtal är över.
- Du borde lyssna på mig.
189
00:21:00,208 --> 00:21:02,497
Vi försöker göra det på det lätta viset.
190
00:21:34,990 --> 00:21:38,276
Snodde du mina grejer?
Kom igen, din jävel.
191
00:21:38,453 --> 00:21:40,824
- Det var inte jag.
- Var är det?
192
00:21:40,996 --> 00:21:42,824
Det var inte jag.
193
00:21:45,793 --> 00:21:47,417
Hörni.
194
00:21:47,962 --> 00:21:53,087
Ni vet reglerna om slagsmål.
Det sker inte här.
195
00:21:53,258 --> 00:21:56,175
- Han tog nåt som tillhör mig.
- Han är galen.
196
00:21:56,678 --> 00:21:59,762
Det kan vi lätt kolla.
Muddra honom.
197
00:22:07,271 --> 00:22:08,849
Kolla hans område.
198
00:22:20,409 --> 00:22:21,737
Skitsnack.
199
00:22:24,037 --> 00:22:27,370
Ni är svin, bägge två.
200
00:22:32,295 --> 00:22:34,537
Vi har inte gjort upp än.
201
00:22:40,303 --> 00:22:42,627
Ingen som ser ut
som hon har checkat in?
202
00:22:42,805 --> 00:22:45,213
- Nej señor.
- Är du säker?
203
00:22:47,893 --> 00:22:49,387
Tack.
204
00:22:51,147 --> 00:22:53,055
- Ja?
- Mr Burrows?
205
00:22:53,232 --> 00:22:55,901
Kapten Izturis vid polismästarens kontor.
206
00:22:56,068 --> 00:23:02,070
Vi hittade en amerikansk kvinna som
passar in på miss Tancredis beskrivning.
207
00:23:02,241 --> 00:23:03,948
Var då?
208
00:23:04,117 --> 00:23:06,074
På bårhuset.
209
00:23:18,714 --> 00:23:21,205
- Vad säger han?
- Att vi inte får äta.
210
00:23:21,383 --> 00:23:22,925
Vad ska vi äta då?
211
00:23:23,093 --> 00:23:28,882
Snälla. Jag har inte ätit under veckan
sen jag kom hit. Snälla.
212
00:23:38,567 --> 00:23:44,818
De vill att vi ska rota, som hundar.
Jag kommer att dö.
213
00:23:49,494 --> 00:23:51,284
Håll ut.
214
00:24:23,776 --> 00:24:26,481
Leker för sig själv, precis som vanligt.
215
00:24:26,654 --> 00:24:28,978
Men du är inte duktig
på att skaffa vänner.
216
00:24:29,156 --> 00:24:30,947
Vi har inget att säga till varandra.
217
00:24:31,116 --> 00:24:34,450
På tal om nåt annat,
dem som var ute efter mig-
218
00:24:34,620 --> 00:24:37,953
- varför ville de ha dig här inne?
Var de intresserade av Sona?
219
00:24:38,123 --> 00:24:41,823
Det tror jag.
De ville att jag tog dig hit.
220
00:24:42,001 --> 00:24:44,671
Vad tror du? Tror du att det är Sona?
221
00:24:44,838 --> 00:24:47,126
Vem vore intresserad
av ett sånt här råtthål?
222
00:24:47,298 --> 00:24:50,465
Rymmare! Rymmare!
223
00:25:09,903 --> 00:25:10,934
Stanna!
224
00:25:13,531 --> 00:25:14,563
Stanna!
225
00:25:14,740 --> 00:25:15,772
Stanna!
226
00:25:15,950 --> 00:25:18,702
Nej! Nej!
227
00:26:06,915 --> 00:26:08,955
- Tack för att du ringde.
- Inga problem.
228
00:26:09,375 --> 00:26:12,163
Kroppen fiskades upp ur dammen imorse.
229
00:26:12,337 --> 00:26:13,368
Var då?
230
00:26:13,796 --> 00:26:17,746
Calle Seisenta-Seis,
strax väster om Avenida Colon.
231
00:26:21,762 --> 00:26:22,794
Sir?
232
00:26:23,681 --> 00:26:25,590
Det var där jag såg henne sist.
233
00:26:41,740 --> 00:26:43,448
Det är inte hon.
234
00:26:45,285 --> 00:26:46,945
Det är inte hon.
235
00:27:00,967 --> 00:27:04,133
Någon har utmanat dig.
Stridshandsken, eller hur?
236
00:27:04,303 --> 00:27:06,794
Ja, fast vi vet båda två
att jag inte tog knarket.
237
00:27:06,972 --> 00:27:10,590
Jag är ingen domare.
238
00:27:10,767 --> 00:27:14,978
Jag ser bara till att reglerna följs.
Alla problem tas itu med.
239
00:27:15,146 --> 00:27:19,475
- Två män gör upp i en ring.
- Jag åker imorgon, så det behövs inte.
240
00:27:19,901 --> 00:27:22,819
Men det är viktigt för mig.
241
00:27:22,987 --> 00:27:25,904
Det är min plikt att hålla ordning här.
242
00:27:26,073 --> 00:27:30,402
Ett rättssystem som ser till
att ingen tar ut sitt missnöje själva-
243
00:27:30,578 --> 00:27:32,903
- vilket ofta händer på andra fängelser.
244
00:27:33,080 --> 00:27:37,078
Här har vi ett system,
och ett system betyder ordning.
245
00:27:37,251 --> 00:27:40,453
Det spelar ingen roll
om du håller med eller inte.
246
00:27:40,838 --> 00:27:42,664
Det finns en större agenda än din.
247
00:27:46,968 --> 00:27:48,795
Vad händer om jag vägrar?
248
00:27:50,013 --> 00:27:51,969
Då kommer jag efter dig.
249
00:27:53,141 --> 00:27:58,182
Jag garanterar att det är nåt du inte vill.
250
00:27:58,354 --> 00:28:01,438
Säg mig, riggar ni alla slagsmål?
251
00:28:02,483 --> 00:28:04,522
Jag hade inget att göra med det.
252
00:28:04,944 --> 00:28:09,321
Och ändå är det bara du som har
problem med mig på hela fängelset.
253
00:28:09,865 --> 00:28:14,076
Det ska bli kul
att se dig få stryk, stjärnan.
254
00:28:25,213 --> 00:28:30,171
Fortsätt. Bränn den runt hörnet.
255
00:28:52,405 --> 00:28:53,863
Hörru.
256
00:29:01,914 --> 00:29:03,195
Hörru.
257
00:29:07,836 --> 00:29:09,247
Kan du göra mig en tjänst?
258
00:29:10,464 --> 00:29:13,880
- Far åt helvete.
- Jag kan ge dig mat.
259
00:29:15,927 --> 00:29:19,711
Jag var i samma sits som du
för några veckor sen, utan mat i dagar.
260
00:29:19,890 --> 00:29:22,463
De hade låtit mig dö,
precis som de låter dig dö.
261
00:29:22,642 --> 00:29:24,267
Gå tillbaka till det där om mat.
262
00:29:30,191 --> 00:29:33,774
Kyckling. Var fick du det ifrån?
263
00:29:34,278 --> 00:29:35,558
Det är inte kyckling.
264
00:29:41,285 --> 00:29:44,285
- Vill du ha mer?
- Ja.
265
00:29:44,622 --> 00:29:48,951
- Sen måste du springa ett ärende åt mig.
- Vadå för ärende?
266
00:29:57,134 --> 00:29:59,589
- Ja.
- Det är jag, pappa.
267
00:29:59,761 --> 00:30:02,928
- L.J. Var är du?
- Jag är i Panama.
268
00:30:04,223 --> 00:30:05,801
Va?
269
00:30:07,310 --> 00:30:11,473
- Hur fick du mitt nummer?
- Sara fick numret från konsulatet.
270
00:30:11,647 --> 00:30:13,604
Pappa, jag...
271
00:30:13,774 --> 00:30:16,265
- Jag hör dig inte.
- Pappa? Gör så här.
272
00:30:16,443 --> 00:30:19,978
Möt oss på restaurangen
i Garfield Price Building.
273
00:30:20,155 --> 00:30:22,906
- Garfield vadå?
- KI. 20.30.
274
00:30:37,005 --> 00:30:38,547
Det är slagsmål.
275
00:30:45,096 --> 00:30:47,467
Måste du försonas med Gud?
276
00:30:53,520 --> 00:30:56,355
- Kom igen. Tio mot ett.
- Ingen vill satsa på amerikanen.
277
00:30:56,523 --> 00:30:57,851
Inte ens med 10 mot 1?
278
00:30:58,024 --> 00:31:03,445
Han valde honom av en orsak.
Sex livstidsstraff.
279
00:31:09,744 --> 00:31:10,906
Städa upp.
280
00:31:15,040 --> 00:31:17,531
Jag skämtar bara.
281
00:31:25,383 --> 00:31:30,543
Det är väl under din värdighet
att gå omkring alldeles klibbig.
282
00:31:30,722 --> 00:31:33,723
Låt honom vara.
Vad föreslår du?
283
00:31:35,393 --> 00:31:36,556
Tvättning.
284
00:31:38,897 --> 00:31:43,274
Ett ödmjukt tecken på vänskap
från en främling i ditt hem.
285
00:31:52,409 --> 00:31:53,737
Ursäkta.
286
00:31:55,078 --> 00:31:57,450
Jag är bara till hälften
människa här nere.
287
00:32:00,166 --> 00:32:06,584
- Vad heter du?
- Du kan kalla mig din vän.
288
00:32:15,764 --> 00:32:17,804
Satsa på knäskålen.
289
00:32:21,187 --> 00:32:25,729
Träffar du rakt på så är han färdig.
290
00:32:26,275 --> 00:32:28,433
Att slåss fult? Är det din hemlighet?
291
00:32:28,902 --> 00:32:32,769
Jag trodde inte att det fanns nåt
som inte är fult här inne.
292
00:32:33,865 --> 00:32:37,945
Jag blir förvånad, Alex.
Det låter nästan som att du bryr dig.
293
00:32:38,786 --> 00:32:41,028
Du är den som kan få ut mig härifrån.
294
00:32:42,957 --> 00:32:44,664
Se till att överleva bara.
295
00:32:46,961 --> 00:32:48,621
Hårt på knäskålen.
296
00:33:29,167 --> 00:33:30,911
Lycka till.
297
00:33:59,446 --> 00:34:01,023
Gud välsigne dig.
298
00:34:11,416 --> 00:34:15,034
Vi har oenighet mellan två hundar.
299
00:34:15,211 --> 00:34:17,453
En knarkare och en tjuv.
300
00:34:17,838 --> 00:34:22,167
Ingen av dem har rätt,
och jag vill inte ha att göra med dem.
301
00:34:22,343 --> 00:34:28,215
De har ett problem och vi har regler.
Utan regler är vi bara odjur.
302
00:34:28,390 --> 00:34:34,429
Med respekt för reglerna
har slagsmålet bara en regel:
303
00:34:34,604 --> 00:34:36,229
Inga vapen.
304
00:34:36,607 --> 00:34:40,984
Bara man mot man,
utan förstärkning eller handikapp.
305
00:34:42,446 --> 00:34:44,402
Jag har pratat färdigt.
306
00:34:55,333 --> 00:34:56,957
Jag tänker inte slåss.
307
00:35:06,593 --> 00:35:07,672
Ta honom.
308
00:35:30,115 --> 00:35:33,282
Jag tror inte att du har förstått reglerna.
309
00:35:34,036 --> 00:35:35,743
Bara en person överlever.
310
00:36:10,612 --> 00:36:12,154
- Det är över.
- Avsluta honom.
311
00:36:12,656 --> 00:36:15,491
Låt mig passera.
312
00:36:30,840 --> 00:36:32,417
Inga vapen.
313
00:36:32,842 --> 00:36:34,502
Regler är regler.
314
00:36:37,262 --> 00:36:39,005
Utan dem...
315
00:36:40,015 --> 00:36:41,259
...är vi bara odjur.
316
00:37:06,373 --> 00:37:10,501
- Ursäkta. Ni har ingen kavaj.
- Jag ska bara träffa någon.
317
00:37:10,669 --> 00:37:13,954
Det här är en fin restaurang.
Här måste man ha kavaj.
318
00:37:14,381 --> 00:37:17,714
- Jag har ingen.
- Det måste man ha.
319
00:37:19,344 --> 00:37:20,541
Okej.
320
00:37:28,769 --> 00:37:31,936
Ursäkta. Pratar du engelska?
321
00:37:32,105 --> 00:37:33,933
Amerikanska då?
322
00:37:49,247 --> 00:37:51,370
Kan jag få ett glas vatten, tack?
323
00:37:52,000 --> 00:37:55,415
Du kom väl inte ända till Panama
för vattnets skull?
324
00:37:58,256 --> 00:37:59,999
Familj.
325
00:38:02,092 --> 00:38:04,548
Fin kavaj, "Sergio."
326
00:38:05,804 --> 00:38:09,339
Det är en lång historia. Tack.
327
00:38:10,809 --> 00:38:13,015
Väntar du på någon?
328
00:38:13,186 --> 00:38:16,437
Det borde jag ha fattat.
De snygga är alltid upptagna.
329
00:38:20,777 --> 00:38:22,936
Vad har hänt i ansiktet?
330
00:38:23,321 --> 00:38:26,108
- Katten.
- Det måste vara en stor katt.
331
00:38:26,616 --> 00:38:30,234
Om man trycker in någon i ett hörn
så går de till motangrepp.
332
00:38:32,955 --> 00:38:35,742
- Din tajming är helt fel.
- Lägg av, umgås lite.
333
00:38:35,917 --> 00:38:37,292
Jag skulle vilja...
334
00:38:37,876 --> 00:38:40,284
...men det passar inte nu.
335
00:38:42,714 --> 00:38:45,122
Det gör det visst, Lincoln.
336
00:38:48,303 --> 00:38:52,466
Vi har mycket att diskutera.
Särskilt din bror.
337
00:38:58,104 --> 00:39:00,856
Jag föreslår att du pratar med honom.
338
00:39:23,461 --> 00:39:26,213
Ta ut de döda männen!
339
00:39:27,465 --> 00:39:29,125
Jag vill begrava honom!
340
00:39:35,347 --> 00:39:37,091
Hörni!
341
00:40:37,574 --> 00:40:42,401
De blir begravda här.
Såvida inte familjerna ordnar det själva.
342
00:41:25,910 --> 00:41:27,405
Tjena.
343
00:41:29,622 --> 00:41:31,450
Hur går det med förflyttningen?
344
00:41:34,085 --> 00:41:37,370
Det finns folk som vill
att du hjälper någon att rymma.
345
00:41:37,546 --> 00:41:41,247
Jag har redan blivit tillfrågad,
men jag tackade nej.
346
00:41:41,759 --> 00:41:43,088
Du måste stanna.
347
00:41:44,636 --> 00:41:45,799
Vad snackar du om?
348
00:41:46,263 --> 00:41:47,805
Han heter James Whistler.
349
00:41:47,973 --> 00:41:52,136
- Nej, jag kan inte göra det igen.
- Michael, Mike...
350
00:41:56,439 --> 00:41:59,393
- Säg nåt!
- Pappa.
351
00:42:00,235 --> 00:42:04,314
Förlåt, pappa. De har mig och Sara.
352
00:42:05,239 --> 00:42:08,988
Gör som de säger, snälla.
353
00:42:10,620 --> 00:42:14,664
Du har en vecka på dig
att hitta Whistler och ta honom härifrån.
354
00:42:14,832 --> 00:42:20,253
Annars dödar de Sara och L.J.