1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 V minulých dieloch 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 Sona je jednosmerná cesta. 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 čo vojde dnu ... nikdy nevyjde von. 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,500 Majú mňa a Sáru. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 LJ a Sara budú vymenení za Whistlera. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 Rozumieme si? 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,600 Poviem ti plán, keď mi ty povieš kto si. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 Som rybár. Naozaj? 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 Môj život je v tvojich rukách. 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,100 Ako sa má LJ? Ako sa má Sára? 11 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 Ona je mŕtva, Michael. 12 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Klamal som ti. 13 00:00:22,800 --> 00:00:23,890 Sofia Lugo 14 00:00:23,900 --> 00:00:25,790 Som priateľka Jamesa Whistlera. 15 00:00:25,800 --> 00:00:28,990 Utekáte z tohto väzenia, pán Scofield, 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 a beriete ma so sebou. 17 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Ešte štyri dni. 18 00:00:31,700 --> 00:00:33,200 Ak budem dovtedy odtiaľto vonku, 19 00:00:33,300 --> 00:00:34,690 stále to môžem urobiť. 20 00:00:34,700 --> 00:00:36,590 Mali sme tu dva pokusy o útek 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,100 za posledné dva dni. 22 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Rozlúčte sa so Sona, pán Scofield. 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 Zostaňte tam. Nechajte nás. 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,700 Môj predchodca, plukovník Escamilla, 25 00:01:16,300 --> 00:01:17,590 nebol veľmi platný veliteľ. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 Bol nahradený. 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,700 Som generál Zavala. 28 00:01:21,000 --> 00:01:21,700 Sadnite si. 29 00:01:22,700 --> 00:01:23,600 Pohár vody? 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,690 Pri všetkej úcte, generál, nemám nič spoločné 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 s tým čo sa tu dnes stalo. 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,900 Vždy idem cestou vyšetrovania 33 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 a tu je príliš veľa nezodpovedaných otázok. 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 Nájsť odpovede na tie otázky je moja práca. 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,700 Ak mi pomôžete urobiť moju prácu, ja pomôžem vám. 36 00:01:42,600 --> 00:01:43,500 Vrtuľníky. 37 00:01:44,700 --> 00:01:46,900 Vy sám nemôžete byť za to zodpovedný. 38 00:01:46,900 --> 00:01:47,490 Vy ste určite 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,290 neletel v tom vrtuľníku, že? Nie. 40 00:01:49,300 --> 00:01:50,390 Kto teda? Neviem. 41 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 Ale viete kto ich poslal. Nie. 42 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 Tak znovu vám radím 43 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 povedať pravdu je vo vašom najlepšom záujme. 44 00:01:58,200 --> 00:01:58,900 Viem. 45 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 Prejdime sa. 46 00:02:06,300 --> 00:02:08,090 Chápem vaše obavy, 47 00:02:08,100 --> 00:02:09,890 ale Panamská republika si nemôže dovoliť 48 00:02:09,900 --> 00:02:12,600 takýto druh aktivít. Ak chcete hovoriť, 49 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 teraz je na to vhodný čas. 50 00:02:15,200 --> 00:02:15,900 Rád by som ... 51 00:02:17,200 --> 00:02:18,390 ak by bolo čo povedať. 52 00:02:18,400 --> 00:02:20,490 Potom mi nedávate inú možnosť. 53 00:02:20,500 --> 00:02:21,300 Tadiaľto. 54 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 Toto nie je dobré. 55 00:02:26,100 --> 00:02:27,600 Dávajú ho do horúcej klietky. 56 00:02:28,500 --> 00:02:30,400 Teraz to bude pre vás horšie. 57 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 Nemáte šancu vyhrať. 58 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 Musíte spolupracovať. 59 00:02:35,700 --> 00:02:36,590 Priznajte sa k tomu úteku 60 00:02:36,600 --> 00:02:38,300 a budete čeliť trestu podľa zákona, 61 00:02:39,000 --> 00:02:40,290 alebo budete čeliť väčšiemu trestu 62 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 pod panamským slnkom. 63 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Je to na vás. 64 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 Je koniec. 65 00:02:48,400 --> 00:02:49,700 Skončil. 66 00:03:52,300 --> 00:03:53,500 Dúfam, že môj brat je v poriadku. 67 00:03:54,700 --> 00:03:55,400 Bolí to? 68 00:03:55,600 --> 00:03:56,200 Je to dobré. 69 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Idem do väzenia. 70 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 Pozerala som v čakárni správy. 71 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 Identifikovali pár tiel, ale ... 72 00:04:03,200 --> 00:04:03,990 neboli to oni. 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,090 Zistím to, keď sa tam dostanem. 74 00:04:05,100 --> 00:04:05,900 Chceš ísť aj ty ? 75 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 Ja, ja neviem. 76 00:04:07,500 --> 00:04:08,690 Potom všetkom, čo sa stalo, 77 00:04:08,700 --> 00:04:10,000 neviem čo si mám viac myslieť. 78 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 Čo viac si o tom myslieť? 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,190 James má na všetko odpoveď, 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 a nič nedáva zmyslel. 81 00:04:14,800 --> 00:04:15,890 Musíš prestať klásť otázky 82 00:04:15,900 --> 00:04:17,090 a pozrieť sa na fakty. 83 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 Chcela by som veriť všetkému čo hovoril, 84 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 a stále ho chcem dostať von. 85 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 Aj ja ho chcem dostať von. 86 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Ver mi, pracoval som na tom každý jeden deň. 87 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 Lincoln, naozaj si cením všetko, čo si urobil. 88 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Zachránil si mi život. 89 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 Nemusel si mi takto pomáhať. 90 00:04:35,000 --> 00:04:35,900 Áno, viem. 91 00:04:42,500 --> 00:04:43,400 Choď do auta. 92 00:04:43,600 --> 00:04:44,400 Poďme. 93 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 Kamkoľvek idem, tam si ty. 94 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Choď domov, Sofia. 95 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Časť zo mňa chce prejsť rovno cez túto bránu, Alex. 96 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 Nezaslúžiš si byť tu. 97 00:05:21,800 --> 00:05:26,100 Vlastne, ak zoberieš do úvahy všetky veci ... zaslúžim. 98 00:05:32,700 --> 00:05:33,190 Ďakujem. 99 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 Počkaj. 100 00:05:38,800 --> 00:05:39,700 Nie. 101 00:05:41,300 --> 00:05:42,490 Môj otec pracoval v bani 102 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 30 rokov. 103 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Brával si toto so sebou každý deň. 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Ochraňovalo ho to až kým nešiel do dôchodku. 105 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 Potom to dal mne. 106 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 Nemôžem si to zobrať. 107 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 Vrátiš mi to, keď sa dostaneš von. 108 00:06:03,700 --> 00:06:04,790 Dávaj na seba pozor, Alex. 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,100 Budem. 110 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Čo? Nemáš dosť guráže urobiť to sama? 111 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 Toto je pre teba, tak drž hubu, kým si to nerozmyslím. 112 00:06:49,500 --> 00:06:50,790 Po včerajšku by si mohol pochybovať 113 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 o mojich schopnostiach dodržať našu dohodu. 114 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 Potrebujem ťa motivovať. 115 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Máte jednu minútu. 116 00:07:05,100 --> 00:07:05,800 Oci! 117 00:07:07,900 --> 00:07:10,200 LJ. LJ, vďaka bohu, že žiješ. 118 00:07:18,300 --> 00:07:18,990 Nie, zabudni na to. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,090 Nič sa nedá robiť. 120 00:07:20,100 --> 00:07:20,890 Vždy je niečo ... 121 00:07:20,900 --> 00:07:21,700 Oci 122 00:07:21,900 --> 00:07:22,890 Títo chlapi sú dokonalí, 123 00:07:22,900 --> 00:07:25,300 všade ťa sledujú. Ver mi. 124 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 Nič to nie je, tá kurva je bláznivá. 125 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 Odrezala Sáre hlavu. 126 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 Bol som tam. 127 00:07:34,500 --> 00:07:36,200 Zatvoril som oči, ale počul som to. 128 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Počúvaj ma. 129 00:07:37,900 --> 00:07:40,100 Nedovolím, aby sa to stalo tebe, jasné? 130 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 Nabudúce, keď ma uvidíš, 131 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 Nespúšťaj zo mňa oči. 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,390 Poviem ti, čo robiť. 133 00:07:44,400 --> 00:07:45,300 Jasné? 134 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Minúta je preč. 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 Ja a tvoj strýko, 136 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 vieme, čo robíme. 137 00:07:50,900 --> 00:07:52,200 Dostaneme ťa odtiaľto. 138 00:07:53,700 --> 00:07:54,390 Ľúbim ťa. 139 00:07:54,400 --> 00:07:55,500 Ľúbim ťa, oci. 140 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 Vyzerá to tak, že to nešlo až tak hladko. 141 00:08:23,000 --> 00:08:23,800 Mali ste byť preč. 142 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Tak ako aj ty. 143 00:08:26,400 --> 00:08:27,200 Čo sa stalo? 144 00:08:29,500 --> 00:08:30,400 Stále sa to deje. 145 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 Cítim sa zle kvôli Michaelovi, ale možeme ujsť aj bez neho. 146 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 Mal by si si oddýchnuť. 147 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Aký je plán ? 148 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 Oddýchnem si. Oddýchnem. Oddýchnem si, keď budem vonku. 149 00:08:40,600 --> 00:08:41,500 Neodídem bez teba. 150 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Máš moje slovo. 151 00:08:43,500 --> 00:08:44,400 Teraz si trochu oddýchni. 152 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 Videl si Scofielda vonku v tej saune? 153 00:08:57,200 --> 00:08:59,390 Uvidíme, či má vytetovaný plán ako sa aj odtiaľ dostať. 154 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 Ty si v tom bol, že? 155 00:09:01,400 --> 00:09:03,500 Vidím vás tu chlapci číhať okolo Lechera. 156 00:09:03,600 --> 00:09:05,500 Scofield mal plán na útek. 157 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Ak áno, nič som o tom nevedel. 158 00:09:07,600 --> 00:09:09,100 Áno, stavím sa, že nie. 159 00:09:10,800 --> 00:09:11,300 Whoa. 160 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 Priveľa koktailov na otvorenej palube. 161 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 Prichádzajú problémy. 162 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 Slúžka, uprac to. 163 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 Jasné, hneď na to idem. 164 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Počul si, čo som povedal. 165 00:09:24,600 --> 00:09:25,590 Povedal som, aby si niečo urobil. 166 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 Teraz to urob. Upratovať zvratky 167 00:09:27,300 --> 00:09:28,890 už viac nie je v mojej náplni práce. 168 00:09:28,900 --> 00:09:30,190 Oh, veci sa zmenili. 169 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 Vidíš, teraz sa zodpovedáš nám. 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 Hey, pračlovek, mňa nevystrašíš. 171 00:09:34,100 --> 00:09:35,500 Choď otravovať niekoho iného. 172 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 Čo tu robíte? 173 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 Mám špeciálnu zásielku. 174 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 Potrebujem to tam dostať fakt rýchlo. 175 00:10:23,600 --> 00:10:24,400 Koľko? 176 00:10:25,100 --> 00:10:26,000 Dal som ti desať tácov. 177 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Desať tácov bolo naposledy. Koľko je to za túto? 178 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 Žiadne tisíce. 179 00:10:30,500 --> 00:10:31,090 Tak potom, nie ďakujem. 180 00:10:31,100 --> 00:10:32,000 Nie nie, nie... 181 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 Myslím, že by si si ... 182 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 ... to mal znovu premyslieť. 183 00:10:44,700 --> 00:10:46,600 Vezmi túto vodu väzňovi. 184 00:10:47,200 --> 00:10:48,300 Prečo ja? Nezaslúži si to. 185 00:10:51,100 --> 00:10:51,800 Ja to urobím. 186 00:11:06,900 --> 00:11:07,500 Ahoj, brácho. 187 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Pamätáš si ma? 188 00:11:10,300 --> 00:11:11,800 Toto nebude fungovať. 189 00:11:12,500 --> 00:11:13,490 Poď, kámo, vypi to. 190 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 Nedovoľ, aby sa niečo stalo LJovi, okay? 191 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 Je to okay. Má sa oveľa lepšie ako ty. 192 00:11:19,800 --> 00:11:22,100 No tak. Vypi to, potrebuješ to. 193 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 Mrzí ma to so Sárou. 194 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 Nabudúce sa pokúsim prepašovať viac do väzenia, okay? 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Chcem, aby si prestal. 196 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 Nemôžem. 197 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Všetci musíme niekedy prestať. Nie, Michael. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,590 Ty si tu v slepačej klietke potrebuješ každú pomoc, ktorú môžeš dostať. 199 00:11:48,600 --> 00:11:50,590 Nepotrebujem tvoju pomoc. Len choď a nepozeraj sa späť. 200 00:11:50,600 --> 00:11:52,190 Nie po všetkom čo si pre mňa urobil. 201 00:11:52,200 --> 00:11:55,000 Len odíď, choď. 202 00:12:09,000 --> 00:12:09,990 Takže si sa včera pokúšal 203 00:12:10,000 --> 00:12:11,300 chytiť odtiaľto let ? 204 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 Robil som, čo som musel robiť. 205 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 Jasné, ale vycúval si z našej dohody. 206 00:12:15,000 --> 00:12:16,390 Zachraňoval som svoj vlastný zadok. 207 00:12:16,400 --> 00:12:17,690 Som si istý, že si oboznámený so stratégiou. 208 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Teraz, dávaj pozor. 209 00:12:18,800 --> 00:12:19,700 Ja som tu stále šéf. 210 00:12:20,100 --> 00:12:21,200 Kto sa stará o to, kto je tu šéf? 211 00:12:21,800 --> 00:12:22,490 Chceš sa odtiaľto dostať von 212 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 alebo chceš o tom len hovoriť? 213 00:12:27,300 --> 00:12:28,000 Je to okay. 214 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Potrebujeme to len vystužiť. 215 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 Nie. Potrebujeme inžiniera. 216 00:12:33,200 --> 00:12:33,900 Hýb sa. 217 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Vypadnime odtiaľto, kým sa vráti Sammy. 218 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 37 stupňov v tieni, 52 v klietke. 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,890 Poďme dnu. Porozprávame sa 220 00:12:58,900 --> 00:13:00,300 Pri klimatizácii. 221 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 Zajtra má byť ešte teplejšie, 222 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 Pozajtra ešte teplejšie. 223 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 Deň potom budeš mŕvtvy. 224 00:13:06,800 --> 00:13:07,900 Nerozumiete. 225 00:13:09,100 --> 00:13:10,400 Ak ste si mysleli, že mi môžete pomôcť ... 226 00:13:12,200 --> 00:13:13,100 Môžem. 227 00:13:13,800 --> 00:13:15,190 Nevieš aký mám vplyv 228 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 v tejto provincii. 229 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 Radšej by som mal byť tvojím spojencom, než nepriateľom, že? 230 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 Nepoznáte tých ľudí. 231 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 My ich nemôžeme zastaviť -- ani vy, 232 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 ani ja. 233 00:13:29,200 --> 00:13:32,490 Bol tu muž -- drogový šéf -- 234 00:13:32,500 --> 00:13:34,300 najvplyvnejší muž v Paname. 235 00:13:34,700 --> 00:13:37,590 Bezohľadný zabiják s armádou hrdlorezov 236 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 a zlodejov čo stáli za ním. 237 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 Zabil sudcov a policajtov, 238 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 každého kto mu stál v ceste. 239 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 Vraveli , že ho nijako nemôžno zastaviť, ale teraz 240 00:13:45,300 --> 00:13:47,900 Lechero je vo väzení a ja som pri moci. 241 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 Ja rozhodujem, koho život je v stávke a práve teraz je to tvoj. 242 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 Od toho momentu ako som sa sem dostal ... 243 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 som plánoval svoj útek. 244 00:14:08,700 --> 00:14:09,800 Prehovoril. 245 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Ako to vieš? 246 00:14:12,300 --> 00:14:14,200 Inak sa nemôžeš dostať z klietky. 247 00:14:31,400 --> 00:14:33,900 Tí ľudia, čo poslali vrtuľníky, 248 00:14:35,800 --> 00:14:36,690 sú tí istí ľudia 249 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 ktorí obvinili falošne môjho brata 250 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 u nás v Štátoch, 251 00:14:41,000 --> 00:14:41,390 Tí istí ľudia, 252 00:14:41,400 --> 00:14:44,500 čo ma chcú tu v Sona. 253 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 Aby si dostal von iného väzňa? 254 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Áno. 255 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 Kto sú títo ľudia? 256 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Neviem, 257 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 ale majú syna môjho brata. 258 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 Radi si nechávajú záruku. 259 00:15:01,850 --> 00:15:04,290 Môžem dostať jeho život do nebezpečenstva, zatiaľ čo rozprávame. 260 00:15:05,110 --> 00:15:07,700 Ak je to, čo si mi povedal pravda ... 261 00:15:09,740 --> 00:15:11,470 ... ty by si ho zachránil. 262 00:15:11,890 --> 00:15:14,120 Zavolal by som moje oddiely a prikázal im 263 00:15:14,130 --> 00:15:15,650 hneď chlapca hľadať. 264 00:15:15,980 --> 00:15:17,530 Ale tento príbeh ... 265 00:15:18,660 --> 00:15:20,110 je výmysel. 266 00:15:20,430 --> 00:15:21,560 Je to pravda. 267 00:15:22,700 --> 00:15:23,470 Je to to,čo ste chceli. 268 00:15:23,480 --> 00:15:25,530 Je to jediná vec, čo vám môžem dať. 269 00:15:28,280 --> 00:15:29,480 Prosím. 270 00:15:30,900 --> 00:15:32,260 Volá sa LJ. 271 00:15:34,350 --> 00:15:36,000 Má iba 16 rokov. 272 00:15:43,810 --> 00:15:45,060 Čo je to tu cítiť? 273 00:15:45,690 --> 00:15:46,940 Armandos. 274 00:15:47,670 --> 00:15:49,250 Tieto veci stoja prachy. 275 00:15:49,260 --> 00:15:51,270 Niekto mi ich dal, ja také veci nefajčím. 276 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Kto? Ten chlapík, čo pre neho nosím 277 00:15:52,930 --> 00:15:54,850 do väzenie nejaké veci , človeče. 278 00:15:54,950 --> 00:15:57,120 Nosíš pre neho nejaké veci do väzenia? Ako čo? Drogy? 279 00:15:57,130 --> 00:15:58,550 Neviem. To mi je jedno? Platil mi. 280 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 Mal by si skončiť s tou prácou. Ja ... ja viem, okay? 281 00:16:01,050 --> 00:16:02,410 Potreboval som peniaze pre moje dieťa. 282 00:16:02,420 --> 00:16:04,080 Maricruz nemá žiadnu poistenie, jasné? 283 00:16:04,250 --> 00:16:07,090 Počuj. Ja... práve som videl Michaela. 284 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 Ja na samotke. Čo? 285 00:16:09,710 --> 00:16:11,780 Strčili ho do klietky v strede dvora, 286 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 Celkom sám. 287 00:16:12,980 --> 00:16:14,250 Nemôže nič urobiť. 288 00:16:16,100 --> 00:16:17,290 Bude to v poriadku. 289 00:16:18,180 --> 00:16:19,410 Nebude to v poriadku. 290 00:16:19,860 --> 00:16:21,190 Neviem, čo robiť, chlape. 291 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 Všetko sa rozsypalo. 292 00:16:30,340 --> 00:16:31,530 Na čo sa pozeráš? 293 00:16:32,140 --> 00:16:33,480 Výhľad. 294 00:16:33,700 --> 00:16:34,840 Nemôžem si pomôcť, ale všimol som si, 295 00:16:34,850 --> 00:16:36,370 že ty a Lechero ste sa stali priateľmi. 296 00:16:36,830 --> 00:16:37,720 Poslednú dobu sa ťahá 297 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 iba so samými belochmi. 298 00:16:39,410 --> 00:16:41,660 Máš s tým problém? Nie, ale Sammy má. 299 00:16:41,720 --> 00:16:43,410 Pozri, sliedil som, 300 00:16:43,420 --> 00:16:44,400 tak ako to robím vždy. 301 00:16:44,410 --> 00:16:46,440 A viem, že všetci by ste boli na tom oveľa lepšie, 302 00:16:46,450 --> 00:16:48,550 ak by Sammy nebol viac na blízku. 303 00:16:49,330 --> 00:16:50,280 Nemusel by si sa obávať 304 00:16:50,290 --> 00:16:52,160 že bude strkať svoj rypák do tvojich vecí. 305 00:16:53,560 --> 00:16:54,810 A ty navrhuješ ...? 306 00:16:55,270 --> 00:16:57,210 Ty a ja, obaja vieme, že sa to má stať. 307 00:16:57,220 --> 00:16:59,390 Nie je veľa mužov v Sona, ktorí by odstavili Sammyho. 308 00:16:59,400 --> 00:17:01,230 Mám na mysli jedného konkrétneho muža. 309 00:17:01,390 --> 00:17:02,850 Muža čo mi je niečo dlžný. 310 00:17:02,950 --> 00:17:06,060 Ale ak to vybavím, idem v tom s vami, to mi zaručíš. 311 00:17:06,070 --> 00:17:07,330 Dozrieš na to. 312 00:17:07,480 --> 00:17:08,550 V poriadku. 313 00:17:09,470 --> 00:17:12,140 Predpokladám, že máš tú právomoc urobiť takúto dohodu. 314 00:17:13,020 --> 00:17:13,890 Mám. 315 00:17:13,900 --> 00:17:15,040 Súhlasím. 316 00:17:19,930 --> 00:17:21,120 Správne. 317 00:17:21,180 --> 00:17:22,440 Dobre. 318 00:17:22,520 --> 00:17:23,740 Ďakujem, pane. 319 00:17:49,800 --> 00:17:52,870 Pozri, rozmýšľal som o tom čo si mi povedal a, uh... 320 00:17:53,000 --> 00:17:54,270 ale ja nemôžem s tým prestať. 321 00:17:54,280 --> 00:17:55,450 Rob si čo chceš. 322 00:17:55,460 --> 00:17:57,580 Dobre, budem, ak mi môžeš prihrať pár doláčov, vieš ako. 323 00:17:57,590 --> 00:17:59,000 Musíme sa k tomu zase vracať? Povedal som ti, 324 00:17:59,010 --> 00:17:59,900 že nemám žiadnu hotovosť. 325 00:17:59,910 --> 00:18:01,430 Čo chceš, aby som urobil? 326 00:18:01,500 --> 00:18:02,370 Rob si čo chceš. 327 00:18:02,380 --> 00:18:03,780 Môžeš využiť moju pomoc, jasné? 328 00:18:03,790 --> 00:18:05,350 Chceš hádam zarábať na našom priateľstve ? 329 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 Mám decko na ceste! 330 00:18:06,650 --> 00:18:08,880 A ja mám decko, ktoré možno nikdy viac neuvidím. 331 00:18:17,450 --> 00:18:18,960 Áno, daj mi Gretchen. 332 00:18:26,560 --> 00:18:27,650 Na moje prekvapenie veľa 333 00:18:27,660 --> 00:18:30,690 z tvojej rozprávky sa zdá byť trochu aj pravda. 334 00:18:30,770 --> 00:18:31,060 Všetko 335 00:18:31,070 --> 00:18:32,040 čo som povedal, je pravda. 336 00:18:32,050 --> 00:18:33,420 O tom sa sám presvedčím. 337 00:18:33,430 --> 00:18:34,670 Čo viac vám mám povedať? 338 00:18:34,770 --> 00:18:35,910 Ten väzeň. 339 00:18:35,920 --> 00:18:38,380 Ten, ktorého si mal dostať von. 340 00:18:38,490 --> 00:18:40,670 Mohol by potvrdiť, čo si mi povedal. 341 00:18:40,680 --> 00:18:43,950 Mohol by, ale... neviem či to urobí. 342 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 Povedz mi jeho meno. 343 00:18:47,720 --> 00:18:49,460 Títo ľudia nebudú váhať zabiť môjho synovca. 344 00:18:49,470 --> 00:18:51,650 Musím vedieť, že urobíte všetko čo môžete, aby ste ho našli. 345 00:18:51,660 --> 00:18:53,820 Urobím to, ale potrebujem meno. Potrebujem vaše slovo. 346 00:18:53,830 --> 00:18:55,420 Máš ho. Nájdem toho chlapca. 347 00:18:55,430 --> 00:18:56,910 A teraz meno. 348 00:19:06,650 --> 00:19:07,790 Čo sa deje ? 349 00:19:08,170 --> 00:19:09,470 Prečo mi nič nehovoríš ? 350 00:19:10,490 --> 00:19:11,740 Šla som do apartmánu, 351 00:19:11,750 --> 00:19:12,880 do tvojho apartmánu. 352 00:19:13,030 --> 00:19:15,670 A táto žena sa objavila akoby ťa poznala. 353 00:19:16,650 --> 00:19:18,160 A potom som našla pas. 354 00:19:19,740 --> 00:19:21,240 Kto je Garry Miller? 355 00:19:23,130 --> 00:19:24,710 Tent apartmán, 356 00:19:25,710 --> 00:19:27,080 ten pas, 357 00:19:27,700 --> 00:19:28,910 je to všetko pre nás. 358 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 Je to naša úniková cesta. 359 00:19:32,530 --> 00:19:33,550 Keď odtiaľto vypadnem, 360 00:19:33,560 --> 00:19:35,510 budem pracovať na tom, ako by sme mohli byť spolu. 361 00:19:36,840 --> 00:19:38,660 Pamätáš sa, ako sme stále hovorili o Francúzsku ? 362 00:19:38,750 --> 00:19:39,900 Ach, James. 363 00:19:39,950 --> 00:19:40,860 Áno. 364 00:19:42,370 --> 00:19:43,870 Náš plán, ako byť spolu. 365 00:19:45,820 --> 00:19:48,010 James, ako... ako ti mám veriť ? 366 00:19:48,650 --> 00:19:50,640 Ako mám už vôbec niečomu veriť ? 367 00:19:50,650 --> 00:19:53,830 Whistler. 368 00:19:54,960 --> 00:19:56,300 Len aby si vedela, 369 00:19:56,440 --> 00:19:58,090 aby si vedela, že ťa ľúbim. 370 00:20:10,870 --> 00:20:12,830 Čelíte vážnym obvineniam. 371 00:20:15,690 --> 00:20:16,930 Michael Scofield mi povedal 372 00:20:16,940 --> 00:20:18,220 že sú nejakí ľudia vonku 373 00:20:18,230 --> 00:20:20,490 ktorí sú pevne odhodlaní dostať vás odtiaľto von. 374 00:20:23,090 --> 00:20:24,560 O čom to hovorí ? 375 00:20:24,840 --> 00:20:26,150 Nič o tom neviete ? 376 00:20:26,200 --> 00:20:27,430 Nie. 377 00:20:27,750 --> 00:20:29,870 Scofield je šikovný chlapík, ale ... 378 00:20:30,840 --> 00:20:32,540 Má obrovskú fantáziu. 379 00:20:33,320 --> 00:20:34,930 Takže ho nazývate klamárom ? 380 00:20:36,550 --> 00:20:38,010 Viacmenej. 381 00:20:40,700 --> 00:20:42,710 Mal som možnosť si tú lož overiť. 382 00:20:44,230 --> 00:20:45,950 Už viem všetko, 383 00:20:45,960 --> 00:20:48,210 pán Whistler, detailne. 384 00:20:48,400 --> 00:20:49,810 Potrebujem iba meno. 385 00:20:50,210 --> 00:20:52,400 Kto to vonku má na starosti ? 386 00:20:53,260 --> 00:20:55,630 Môžeme to skončiť hneď teraz, ak mi to poviete. 387 00:20:59,760 --> 00:21:01,270 O čom to hovoríte ? 388 00:21:24,310 --> 00:21:25,540 Čo sa to tu deje ? 389 00:21:25,550 --> 00:21:26,760 Gracias. 390 00:21:33,330 --> 00:21:34,380 Tak teraz 391 00:21:35,530 --> 00:21:36,740 začnime odznova. 392 00:21:37,840 --> 00:21:39,220 Tu si ty. 393 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 A ja som tu, 394 00:21:41,530 --> 00:21:43,210 Bez môjho báglu s tovarom. 395 00:21:46,690 --> 00:21:48,600 Bál som sa, že si odišiel po tovar. 396 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Párty by bez teba nebola to pravé. 397 00:21:52,990 --> 00:21:55,170 Som rád, že si späť, pretože od teba potrebujem láskavosť. 398 00:21:56,330 --> 00:21:57,540 Týka sa ťa to, 399 00:21:57,640 --> 00:22:00,060 Výzva na zápas a ty si ten, čo toho chlapa dostane. 400 00:22:02,440 --> 00:22:04,570 Akého chlapa ? Sammyho. 401 00:22:04,830 --> 00:22:06,920 Takže teraz sa uzdravíš, a dostaneš ho v ringu. 402 00:22:06,930 --> 00:22:09,390 A ty urobíš to, túto ... vec s tým krkom. 403 00:22:09,480 --> 00:22:10,770 A za to, 404 00:22:10,780 --> 00:22:13,650 ja pokryjem všetky tvoje náklady na liečbu. 405 00:22:16,520 --> 00:22:17,860 Vieš čo? Daj si na to čas. 406 00:22:17,870 --> 00:22:19,210 Idem si práve vziať svoj bágel, 407 00:22:19,220 --> 00:22:20,710 Vytiahnuť ťa z tejto biedy. 408 00:22:21,850 --> 00:22:23,690 Si najlepší kohút v zápase, Alex. 409 00:22:23,890 --> 00:22:25,250 Prosím, nesklam ma. 410 00:22:29,480 --> 00:22:31,450 Možno sa budeš teraz cítiť príjemnejšie. 411 00:22:31,620 --> 00:22:32,840 Ak mi povieš pravdu. 412 00:22:35,220 --> 00:22:36,850 Pracuješ so Scofieldom ? 413 00:22:41,270 --> 00:22:42,770 Pracuješ so Scofieldom ?! 414 00:22:42,780 --> 00:22:45,410 Áno! Áno, pracujem so Scofieldom. 415 00:22:46,830 --> 00:22:48,450 Ale už nikto iný v tom nejde. 416 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 Ako sa vraví v Amerike, povedzeme si to na rovinu. 417 00:22:59,810 --> 00:23:00,360 Priamo. 418 00:23:00,370 --> 00:23:02,080 Povedal som mu pravdu. 419 00:23:03,440 --> 00:23:05,050 Navrhujem, aby si urobil to isté. 420 00:23:05,450 --> 00:23:06,300 To som urobil. 421 00:23:06,310 --> 00:23:07,470 On nepotvrdil nič ! 422 00:23:07,480 --> 00:23:09,720 Spýtajte sa ho na ženu, s ktorou sa stretol. 423 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Nie je to nič z toho, čo si myslíš. 424 00:23:14,650 --> 00:23:16,430 Nezáleží na tom, čo si ja myslím, ale na tom, čo ty vieš. 425 00:23:16,440 --> 00:23:17,330 A ty poznáš jej meno. 426 00:23:17,340 --> 00:23:18,640 A fakt, že ho neprizná 427 00:23:18,650 --> 00:23:19,690 mi vraví že nie je len nevinný 428 00:23:19,700 --> 00:23:22,400 zúžastnený pozorovateľ. Vieš, že som. 429 00:23:22,460 --> 00:23:25,290 Dokáž to. Pretože to jediný spôsob, ako sa odtiaľto dostaneme. 430 00:23:25,510 --> 00:23:26,970 Michael, to je samovražda ... 431 00:23:26,980 --> 00:23:28,210 Zabijú Sofiu. 432 00:23:28,220 --> 00:23:30,310 A zabijú aj tvojho synovca. Toto je muž, 433 00:23:30,320 --> 00:23:31,610 ktorý nám môže pomôcť, a ani on nič nezmôže 434 00:23:31,620 --> 00:23:33,340 bez mena, tak mu ho povedz ! 435 00:23:36,250 --> 00:23:37,330 James... 436 00:23:38,560 --> 00:23:39,890 Nemáme na výber. 437 00:23:40,730 --> 00:23:42,070 Je koniec. 438 00:23:45,880 --> 00:23:47,170 Gretchen Morganová. 439 00:23:57,200 --> 00:23:58,580 Neviem, kde býva, 440 00:23:59,140 --> 00:24:00,590 neviem, ako ju nájsť, 441 00:24:00,880 --> 00:24:02,890 Jediné čo viem je ako sa volá. 442 00:24:04,860 --> 00:24:06,610 Gretchen Morganová. 443 00:24:18,590 --> 00:24:20,040 Ešte dvakrát to isté, prosím. 444 00:24:20,050 --> 00:24:22,120 Ach. Idem už. 445 00:24:22,130 --> 00:24:23,270 Nie, on zostáva. 446 00:24:23,600 --> 00:24:24,560 Kľud ... 447 00:24:24,820 --> 00:24:26,280 Fernando, áno ? 448 00:24:27,630 --> 00:24:29,160 Chcem sa iba chvíľu porozprávať. 449 00:24:29,350 --> 00:24:30,480 Osamote. 450 00:24:31,750 --> 00:24:32,980 Toto tu 451 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 je tak osamote ako budeme my samotní. 452 00:24:36,590 --> 00:24:38,630 Počula som o tvojom spore s Lincolnom. 453 00:24:40,190 --> 00:24:41,690 Tvoji ľudia sú všade, že ? 454 00:24:42,070 --> 00:24:43,340 Ty ho lepšie poznáš 455 00:24:43,350 --> 00:24:45,060 než ja, ale z osobnej skúsenosti, 456 00:24:45,730 --> 00:24:47,400 s Burrowsom sa ťažko vychádza. 457 00:24:47,860 --> 00:24:49,840 Tento chlap neznáša, aby mu niekto vravel čo má robiť. 458 00:24:51,040 --> 00:24:52,870 Najradšej všetkých okolo seba riadi. 459 00:24:53,390 --> 00:24:54,350 Musíš si začať dávať 460 00:24:54,360 --> 00:24:55,840 na seba pozor, Fernando. 461 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 Zrovnaj skóre na ihrisku. 462 00:24:57,820 --> 00:25:00,610 Všetko, čo musíš urobiť, je vrátiť sa. Povedať: Prepáč, 463 00:25:00,690 --> 00:25:01,710 Povedz mu, že zostávaš 464 00:25:01,720 --> 00:25:03,010 na niekoľko dní zadarmo. 465 00:25:03,270 --> 00:25:04,690 A zajtra alebo pozajtra, 466 00:25:04,700 --> 00:25:06,580 ti zavolám a dáme si spolu drink. 467 00:25:06,590 --> 00:25:08,480 Na oplátku, platím ja. 468 00:25:09,080 --> 00:25:10,170 50 tisíc dolárov. 469 00:25:10,520 --> 00:25:11,340 Viem na čo myslíš, 470 00:25:11,350 --> 00:25:13,160 ale ja ťa nežiadam robiť nič, 471 00:25:13,170 --> 00:25:15,010 čo nikomu nepomôže v behu na dlhú trať. 472 00:25:15,020 --> 00:25:16,280 Nevidím, ako by toto pomohlo. 473 00:25:16,290 --> 00:25:19,070 Lincoln spôsobí toľko problémov, koľko vyrieši. 474 00:25:19,350 --> 00:25:21,240 Musí ustúpiť od svojich plánov, a myslím si 475 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 že mu ty môžeš pomôcť. 476 00:25:22,470 --> 00:25:23,710 Budem o krok vpredu, 477 00:25:23,890 --> 00:25:25,300 a ty dostaneš 50 tácov. 478 00:25:30,370 --> 00:25:31,490 Neviem. 479 00:25:33,730 --> 00:25:35,050 Myslím, že vieš. 480 00:25:44,680 --> 00:25:46,710 Kde nájdem túto Gretchen Morganovú? 481 00:25:48,630 --> 00:25:50,220 Je tu niekde v Panama City. 482 00:25:50,230 --> 00:25:52,560 No, to veľmi nepomôže v miliónovom meste. 483 00:25:52,570 --> 00:25:54,160 Môže to trvať dni, týždne. 484 00:25:54,170 --> 00:25:55,890 Ako som vravel. Viem iba ako sa volá. 485 00:25:58,020 --> 00:25:59,850 Nemám žiadny nápad. Ja áno. 486 00:26:00,670 --> 00:26:02,170 Ale potrebujem váš telefón. 487 00:26:09,990 --> 00:26:10,780 Linc. 488 00:26:10,790 --> 00:26:12,440 Michael! Odkiaľ voláš ? 489 00:26:12,450 --> 00:26:13,770 Len ma počúvaj. 490 00:26:14,260 --> 00:26:16,230 Musím vedieť kde a kedy 491 00:26:16,280 --> 00:26:18,520 máš ďalšie stretnutie so Susan B. 492 00:26:18,820 --> 00:26:21,880 Budova Garfield-Price - za hodinu. Prečo ? 493 00:26:22,030 --> 00:26:24,560 Garfield-Price, o hodinu. 494 00:26:26,010 --> 00:26:27,670 Môžeš jej dať môj odkaz ? 495 00:26:27,710 --> 00:26:30,720 Jasné. Povedz jej, že všetko ide podaľ plánu. 496 00:26:30,950 --> 00:26:32,190 Čo sa do čerta deje, Michael? 497 00:26:32,200 --> 00:26:34,090 Len jej to odkáž, Linc. 498 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 Uvidíme sa čoskoro. 499 00:26:44,890 --> 00:26:46,290 Prichádzajú hody. 500 00:27:16,240 --> 00:27:17,510 Mal si počúvnuť. 501 00:27:17,570 --> 00:27:19,030 Chystáš sa hodiť rukavicu na súboj ? 502 00:27:19,040 --> 00:27:20,430 Kvôli mláke zvratkov ? 503 00:27:20,810 --> 00:27:22,220 Mal si to utrieť. 504 00:27:31,080 --> 00:27:33,050 Krpec, počkaj na rad, chlape. 505 00:27:40,230 --> 00:27:41,200 Prepáč. 506 00:27:41,240 --> 00:27:43,660 Chcem sa stretnúť s Lecherom prosím. 507 00:27:45,390 --> 00:27:47,100 Načo sa s ním chceš stretnúť ? 508 00:27:47,250 --> 00:27:48,490 Dostal som od neho jedno takéto, 509 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 a nič som neurobil. 510 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 Neposlúcha. 511 00:27:56,990 --> 00:27:58,970 Súboj bude podľa plánu ... 512 00:27:59,160 --> 00:28:00,730 Hneď po obede. 513 00:28:14,390 --> 00:28:15,450 Sammy. 514 00:28:17,200 --> 00:28:18,530 Povolil si súboj ? 515 00:28:19,160 --> 00:28:20,180 Áno. 516 00:28:20,190 --> 00:28:21,250 Kvôli čomu ? 517 00:28:21,260 --> 00:28:22,660 Na to nemáš právo. 518 00:28:22,850 --> 00:28:24,180 Na to nemáš postavenie. 519 00:28:25,690 --> 00:28:27,290 Nuž, možno by som mal mať. 520 00:28:42,050 --> 00:28:43,070 Prišla ? 521 00:28:43,250 --> 00:28:44,520 Som na ceste. 522 00:28:45,790 --> 00:28:47,130 Len aby si mal pravdu. 523 00:28:57,910 --> 00:28:58,940 Čo sa stalo ? 524 00:29:02,380 --> 00:29:03,510 Funguje to. 525 00:29:04,140 --> 00:29:04,440 Áno ? 526 00:29:04,450 --> 00:29:06,970 Hej. Prišla za mnou, tak ako si povedal 527 00:29:06,980 --> 00:29:08,340 A ponúkla mi guču peňazí. 528 00:29:08,350 --> 00:29:09,570 Aby som robil za tvojím chrbtom. 529 00:29:09,610 --> 00:29:10,650 Takže sa držíme plánu, jasné ? 530 00:29:10,660 --> 00:29:11,850 Jasné, super. 531 00:29:12,350 --> 00:29:14,020 Práve sa s ňou mám stretnúť. 532 00:29:24,490 --> 00:29:25,360 To je fajn. 533 00:29:25,370 --> 00:29:27,110 Vrátim sa po teba. 534 00:29:27,410 --> 00:29:30,170 No tak, teraz už bude všetko v poriadku. 535 00:29:30,180 --> 00:29:32,550 Nemôžeš sa takto toho zbaviť. 536 00:29:33,470 --> 00:29:35,490 Vypadni odtiaľto. 537 00:29:35,670 --> 00:29:37,250 Nechceš to. 538 00:29:37,260 --> 00:29:38,140 Áno, áno ... chcem. 539 00:29:38,150 --> 00:29:39,030 Chcem. 540 00:29:39,040 --> 00:29:40,230 Hovor priamo. 541 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 Nehovoríš na rovinu. 542 00:29:41,610 --> 00:29:43,150 Absťák je najhorší spôsob, ako zomrieť. 543 00:29:43,750 --> 00:29:45,210 Budeš sa triasť, a potiť, 544 00:29:45,220 --> 00:29:46,480 Kým sa nevyparíš do prázdna. 545 00:29:46,490 --> 00:29:48,020 Je to dlhá, hrboľatá cesta do pekla. 546 00:29:48,030 --> 00:29:50,280 Je to ono, čo chceš, Alex? alebo chceš žiť ? 547 00:29:54,880 --> 00:29:56,630 Uvidíme sa na druhom svete. 548 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 Keď budeš hore celú noc ... 549 00:30:07,900 --> 00:30:08,590 so sračkou ... 550 00:30:08,600 --> 00:30:09,890 stekajúcou ti po oboch nohách ... 551 00:30:09,900 --> 00:30:11,200 a zvraciaš do vlastných vlasov.. 552 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 ... nepriplaz sa ku mne naspäť. 553 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 Bol to dlhý deň. 554 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 Tak to dokončime. 555 00:30:41,900 --> 00:30:43,300 Dostal som od brata správu. 556 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 Všetko pokračuje podľa plánu. 557 00:30:44,900 --> 00:30:48,400 Naozaj ? Myslela som si, že budeš čeliť veľkému neúspechu. 558 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 Vieš, ako je to s Michaelom. 559 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 Vždy má všetko prepracované. 560 00:30:51,500 --> 00:30:52,090 Nie, neviem. 561 00:30:52,100 --> 00:30:53,690 Zdá sa mi, že drží veci našponované. 562 00:30:53,700 --> 00:30:55,900 Robí všetko úplne inak, rýchlejšie ako ty. 563 00:30:55,900 --> 00:30:57,600 Whistler bude vonku zajtra, áno ? 564 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 Gretchen Morganová ? 565 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 Áno. 566 00:31:01,900 --> 00:31:04,490 General Zavala, panamská štátna polícia. 567 00:31:04,500 --> 00:31:06,190 Poďte prosím s nami. Prečo ? Kvôli čomu to je ? 568 00:31:06,200 --> 00:31:07,690 Zoberte ju. Nie, nechápem. 569 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 Nerozumiem. Počkať ! 570 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 Nič s tým nemám spoločné. 571 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 Nič s tým nemám spoločné ! 572 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Nič ! 573 00:31:22,500 --> 00:31:23,890 Popierate, že ste zapletená 574 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 do pokusu o útek vo väzení Sona. 575 00:31:27,000 --> 00:31:29,090 Nikdy som tu predtým v živote nebola. 576 00:31:29,100 --> 00:31:31,590 A nikdy ste sa nestretla s tu uväznenými mužmi. 577 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 Nie! A čo James Whistler? 578 00:31:33,700 --> 00:31:35,690 Nie. Viete, čo mi povedali ? 579 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 Väzni ? Viem si iba predstaviť. 580 00:31:38,000 --> 00:31:38,790 Povedali mi, že ste 581 00:31:38,800 --> 00:31:41,100 hlavný organizátor úteku z väzenia. 582 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 A že ste uniesli chlapca ako zábezpeku. 583 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 Naozaj ? 584 00:31:46,100 --> 00:31:47,400 Som votrelec ? 585 00:31:47,400 --> 00:31:48,900 Zastrelila som Kennedyho ? 586 00:31:48,900 --> 00:31:53,090 Pane, nemám poňatia, kto je James Wilson... 587 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 Whistler. ...! 588 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 Som tu na odpočinku 589 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 predtým, ako sa musím vrátiť do ďalšieho ročníka 590 00:31:59,900 --> 00:32:02,700 a učiť sociálne vedy hlúpych prvákov. 591 00:32:02,700 --> 00:32:05,700 Ste tu ako turistka ? 592 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 Nie, nie turistka, pane. 593 00:32:09,700 --> 00:32:12,300 Rada si myslím o sebe že som "študent života". 594 00:32:13,400 --> 00:32:14,900 "Študent života"? 595 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 Spustite hadicu ! 596 00:32:22,500 --> 00:32:23,600 Čo povedal ? 597 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 "spustite hadicu." 598 00:32:26,100 --> 00:32:30,100 Boj! Boj! Boj! 599 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 Dávam vám jednu šancu. 600 00:33:25,300 --> 00:33:28,300 Objednali ste útek z väzenia Sona ? 601 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Áno alebo nie ? 602 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Áno alebo nie ? 603 00:33:58,200 --> 00:34:00,100 Zdá sa, že si ňou znepokojený. 604 00:34:01,900 --> 00:34:03,790 Drží celú našu budúcnosť vo svojich rukách. 605 00:34:03,800 --> 00:34:04,900 Som znepokojený. 606 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 Áno alebo nie ?! 607 00:34:24,300 --> 00:34:25,200 Nie ! 608 00:34:25,400 --> 00:34:26,700 Preukázali ste jednu vec. 609 00:34:27,300 --> 00:34:28,800 Nie je to u vás prvýkrát . 610 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Poďte so mnou. 611 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 Poznáte niektorého z týchto mužov ? 612 00:34:59,100 --> 00:35:00,290 Nikdy predtým som ich nevidela. 613 00:35:00,300 --> 00:35:01,090 To je lož. 614 00:35:01,100 --> 00:35:03,190 Nikdy v živote som ich nevidela. 615 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Kde a kedy ste ju videli ? 616 00:35:05,200 --> 00:35:07,700 Prišla ho navštíviť, je tak ? 617 00:35:09,300 --> 00:35:10,700 Je to žena, pre ktorú pracujete ? 618 00:35:13,100 --> 00:35:15,200 Zariadila ten útek z väzenia ? 619 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 Áno alebo nie ? 620 00:35:23,600 --> 00:35:24,400 Áno. 621 00:35:26,200 --> 00:35:27,100 V poriadku, 622 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 V poriadku. 623 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 Riadite to sama? 624 00:35:30,000 --> 00:35:33,500 Nie. Neviem nič o tom úteku. 625 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 Som iba opatrovateľka. 626 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 Starám sa o dieťa. 627 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Kde je ? 628 00:35:40,200 --> 00:35:41,300 Neďaleko Paloma. 629 00:35:41,600 --> 00:35:42,500 Highway 2. 630 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Môžem vás tam vziať. 631 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 Vezmi ich späť do mojej kancelárie. 632 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 Dajte dievča späť do auta. 633 00:35:48,600 --> 00:35:49,700 Prevezieme sa. 634 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 Bola si to ty ? 635 00:35:56,500 --> 00:35:57,700 Zabila si Sáru ? 636 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 Neviem vôbec, o čom hovoríš. 637 00:36:05,400 --> 00:36:06,700 Dostanem ťa. 638 00:36:16,100 --> 00:36:18,000 Áno ! 639 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Áno. Áno. 640 00:37:09,600 --> 00:37:10,700 Gratulujem. 641 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 Vy ste naozaj Buster Douglas, že ? 642 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Hej, čo je toto ? 643 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 Ako sa ti to tam dostalo ? 644 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 Mm-hmm. 645 00:37:34,600 --> 00:37:34,890 Tu je to. 646 00:37:34,900 --> 00:37:36,000 Sem. On je tam. 647 00:37:40,100 --> 00:37:41,000 Tu ? 648 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 Je mi to tak ľúto. 649 00:37:44,400 --> 00:37:45,500 Je mi to tak ľúto. 650 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Dúfam, že je v poriadku. 651 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 Vyzdvihni ma. 652 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Som v chatrči. 653 00:38:22,100 --> 00:38:23,300 Prines uteráky. 654 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 Ahoj, Lincoln. 655 00:38:38,600 --> 00:38:39,500 Augusto. 656 00:38:39,900 --> 00:38:40,800 Rád ťa vidím. 657 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 Áno, vďaka za cigary. 658 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 Ešte si neotvoril balíček ? 659 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 Ešte som sa k tomu dnes nedostal. 660 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 Musíš si vybrať. 661 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Lechove dni sú zrátané. 662 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Súhlasíš ? 663 00:38:58,500 --> 00:38:59,700 Tak potom vieš, čo máš robiť. 664 00:39:00,700 --> 00:39:02,600 Doposiaľ si odviedol dobrú prácu. 665 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 Teraz je čas na zmenu. 666 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Prejav sa. 667 00:39:08,700 --> 00:39:11,800 Choď späť dnu a otvor balíček. 668 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 Čo tu robia ? 669 00:39:39,400 --> 00:39:42,400 Boli tu na výsluchu. 670 00:39:44,600 --> 00:39:45,400 No tak. 671 00:39:45,600 --> 00:39:46,500 Poďme. 672 00:39:46,700 --> 00:39:48,100 Čo sa stalo generálovi ? 673 00:39:48,300 --> 00:39:51,100 Generála našli dnes ráno mŕtveho na Highway 2. 674 00:39:52,900 --> 00:39:54,000 Idete späť dnu. 675 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 Je mi to ľúto. 676 00:39:59,900 --> 00:40:01,200 Zdal sa byť dobrý chlap. 677 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 Čo tu zase robíš ? 678 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 Ak ešte stále chceš odtiaľto ujsť, potrebujem tvoj telefón. 679 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Choď dnu. 680 00:40:50,300 --> 00:40:51,090 Áno ? 681 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Ako sa má LJ? 682 00:40:52,100 --> 00:40:52,790 Má sa dobre. 683 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 Vieš čo? Susan veru nie. 684 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 Je v poriadku? Si si istý ? 685 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 Áno. Práve som s ním telefonoval. 686 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 Prečo si mi nepovedal, čo sa stalo ? 687 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 Mohol zomrieť kvôli tomu, čo si urobil. 688 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 Stále máme Whistlera. 689 00:41:04,800 --> 00:41:06,500 Pokiaľ to je tak, sme na tom dobre. 690 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 Musím ísť. 691 00:41:12,700 --> 00:41:13,900 Hej, videl si Belocha ? 692 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 Prechádza sa tu okolo ako pán domáci. 693 00:41:16,300 --> 00:41:18,090 Myslel som že si vravel, že sa o neho Lechero postará ? 694 00:41:18,100 --> 00:41:18,800 Áno. 695 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 Ako dlho to už hovorí ? 696 00:41:20,800 --> 00:41:21,790 Pozri, ak ty a Lechero chcete chodiť dokola 697 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 ako starí manželia, prebíjať sa tu alebo ... 698 00:41:24,800 --> 00:41:26,090 Možno to máte radi v kuchyni. 699 00:41:26,100 --> 00:41:27,490 Hej, daj si pozor. 700 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Tak niečo urob ! 701 00:41:29,300 --> 00:41:30,090 Alebo ďalšie čo sa dozvieš, 702 00:41:30,100 --> 00:41:32,300 bude že prijímaš pokyny od Scofielda. 703 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 Niektorí ľudia sa nezastavia pri ničom, že ? 704 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Uh... 705 00:41:42,500 --> 00:41:44,100 Áno. Pri ničom. 706 00:41:44,500 --> 00:41:45,900 Prinajmenšom sme späť vnútri. 707 00:41:47,100 --> 00:41:50,490 A to je to, čo si presne chcel. 708 00:41:50,500 --> 00:41:52,200 Nie je tak ? 709 00:41:52,300 --> 00:41:53,090 O čom to hovoríš ? 710 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 Pustil si líšku do kurína. 711 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 Jediný dôvod, prečo si vyzradil Gretchenovej meno 712 00:41:57,500 --> 00:42:00,290 je, že mohla prísť a vytiahnuť ťa z kaše. 713 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 Chcel si, aby som povedal jej meno. 714 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 Vieš, že to u nej neskončilo. 715 00:42:06,500 --> 00:42:07,800 Áno, viem. 716 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 Otázka je ako to ty vieš ? 717 00:42:10,900 --> 00:42:12,790 Ako môže obyčajný rybár 718 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 vedieť toľko o Spoločnosti ? 719 00:42:14,500 --> 00:42:17,900 Ak sa vráti späť a ona sa vráti ... 720 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 ...čo mám povedať ? 721 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 Urobíš to alebo nie ? 722 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 Môžeš jej povedať, že odpoveď je "áno". 723 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 Ale hneď ako budeme vonku, 724 00:42:32,240 --> 00:42:33,450 budeš moja zábezpeka ... 725 00:42:35,210 --> 00:42:36,150 Nič viac. 726 00:42:36,150 --> 00:42:39,150 Preklad: Matulda+dusanho, korektúra: dusanho