1 00:00:17,740 --> 00:00:18,900 Jelaskan pada aku, 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,140 Mula-mula kau beria-ria merayu demi nyawa kawan kau, 3 00:00:22,060 --> 00:00:23,190 kemudian kau sendiri yang mahu ambil nyawanya. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 Dia ni... 5 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 Dia ni bukan kawan aku! 6 00:00:27,330 --> 00:00:28,840 Apa yang berlaku pada teman wanita kau tiada kena mengena... 7 00:00:28,850 --> 00:00:29,940 Nama dia Sara! 8 00:00:31,420 --> 00:00:32,400 Dan dia seorang yang baik. 9 00:00:34,720 --> 00:00:35,990 Dan dia mungkin masih hidup.. 10 00:00:37,090 --> 00:00:38,150 ..jika bukan disebabkan kau. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,760 Jadi ini semuanya disebabkan dendam,eh? 12 00:00:40,550 --> 00:00:41,360 Satu lawan satu? 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,670 Sekali kau umumkan untuk bertarung, kau tak boleh patah balik. 14 00:00:46,170 --> 00:00:47,210 Aku takkan patah balik. 15 00:00:48,810 --> 00:00:49,400 Bagus. 16 00:00:50,240 --> 00:00:51,230 Kita akan adakan satu pertarungan. 17 00:00:55,580 --> 00:00:56,390 Sekarang kau berdua, 18 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 pergi dan simpan semua barang-barang kepunyaan kau, 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,510 dan berdoalah pada Tuhan. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,930 Datang kembali ke sini dalam masa 15 minit. 21 00:01:05,890 --> 00:01:10,620 Lawan, lawan, lawan, lawan... 22 00:01:10,630 --> 00:01:17,480 lawan, lawan, lawan, lawan, lawan, lawan, lawan... 23 00:01:49,460 --> 00:01:50,280 Kau perlukan apa-apa pertolongan lagi? 24 00:01:51,400 --> 00:01:51,770 Kau dah tolong aku lebih dari yang sepatutnya. 25 00:01:51,780 --> 00:01:53,270 Ambil ni. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 Ianya taklah banyak, tapi cukup untuk membolehkan kau mulakan hidup baru. 27 00:01:55,210 --> 00:01:56,490 Oh, tak,tak, Aku tak boleh ambil ni. 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,350 Aku lakukan ni semua kerana nak tolong kau. 29 00:01:58,550 --> 00:02:00,810 Hey, pergilah beli kereta, dapatkan tiket bas, 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,190 apa saja, pergi saja dari sini. 31 00:02:02,910 --> 00:02:03,590 Terima kasih. 32 00:02:03,980 --> 00:02:05,240 Aku nak isi minyak kereta, okay? 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 Aku akan tunggu didepan hotel. 34 00:02:06,330 --> 00:02:06,930 Baiklah. 35 00:02:18,490 --> 00:02:19,920 Dia akan ikut kau sekali masa pertukaran tu? 36 00:02:19,930 --> 00:02:20,390 Yeah. 37 00:02:21,580 --> 00:02:22,320 Kau rasa tu idea yang baik? 38 00:02:22,330 --> 00:02:23,800 Maksud aku,jika sesuatu berlaku.. 39 00:02:23,810 --> 00:02:25,300 - ...dan dia cedera? - Aku perlukan insentif... 40 00:02:25,310 --> 00:02:26,980 ...sekiranya Whistler bertindak diluar jangkaan. 41 00:02:27,340 --> 00:02:29,240 Kau fikir semua ni akan berlaku tanpa sebarang masalah? 42 00:02:29,440 --> 00:02:30,540 Mereka akan serahkan Lj pada kau.. 43 00:02:30,550 --> 00:02:32,470 - ..begitu saja? - Tak kisah apa yang aku fikirkan. 44 00:02:32,480 --> 00:02:34,010 Aku tahu orang-orang seperti ni mampu buat apa. 45 00:02:34,300 --> 00:02:35,610 Aku taknak memperjudikan nyawa anak aku. 46 00:02:38,290 --> 00:02:39,100 Mungkin kau memang tak perlu. 47 00:02:41,150 --> 00:02:41,740 Alex. 48 00:02:43,470 --> 00:02:44,110 Alex. 49 00:02:46,780 --> 00:02:47,330 Yeah. 50 00:02:48,520 --> 00:02:50,590 Kita akan sampai di mahkamah dalam masa 15 minit. 51 00:02:50,890 --> 00:02:52,150 Dan selepas tu, sesi pendengaran akan bermula. 52 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 Semuanya akan selesai dalam masa sejam. 53 00:02:55,430 --> 00:02:56,060 Bagus. 54 00:02:59,270 --> 00:03:00,130 Bagus. 55 00:03:06,390 --> 00:03:07,230 Daripada perjanjian ni... 56 00:03:09,140 --> 00:03:11,800 ...apa yang mereka mahu dari aku? 57 00:03:13,150 --> 00:03:14,280 Mereka perlu tahu semua perkara. 58 00:03:15,340 --> 00:03:17,550 Tentang Presiden, tentang Company. 59 00:03:17,710 --> 00:03:18,780 Mereka mahu mendapat kepastian bahawa kau mempunyai... 60 00:03:19,250 --> 00:03:20,970 ..maklumat mengenai penglibatan jenayah persendirian... 61 00:03:21,140 --> 00:03:22,720 ..dan layak menjadi saksi yang akan bekerjasama dalam kes ini. 62 00:03:23,590 --> 00:03:24,640 Jika aku bekerjasama sepenuhnya.... 63 00:03:28,840 --> 00:03:30,370 ..aku bukan saja mampu tunjukkan bukti jenayah mereka. 64 00:03:30,840 --> 00:03:33,800 Mungkin kau bimbang segala semua bukti jenayah kau, 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,360 tapi kau ada perlindungan yang sepenuhnya. 66 00:03:35,840 --> 00:03:36,550 Semuanya akan berjalan dengan lancar. 67 00:03:36,560 --> 00:03:38,050 Kau cuma perlu bercakap benar. 68 00:03:39,910 --> 00:03:40,690 Tenang. 70 00:04:09,250 --> 00:04:10,310 Aku tak tahu apa yang kau fikirkan, 71 00:04:10,320 --> 00:04:10,890 tapi membunuh aku.. 72 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 - ...takkan selesaikan masalah kau. - Tenang. 73 00:04:13,180 --> 00:04:14,090 Aku takkan bunuh kau. 74 00:04:14,380 --> 00:04:15,520 Jadi apa semuanya tadi?! 75 00:04:15,530 --> 00:04:17,200 Jika kita mahu keluar dari sini tanpa dikesan, 76 00:04:17,380 --> 00:04:19,800 kita perlu lakukan pemesongan. Sekarang kita dah pun ada peluang ni. 77 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 Kau dah gila?Kau tahu tak? Mereka sedang menunggu... 78 00:04:21,710 --> 00:04:23,510 Kita tiada masa untuk semua ni. Sekarang dah hampir pukul3:00, 79 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 dan sekarang pengawal menara tu mungkin dah pengsan kerana dadah tu. 80 00:04:26,070 --> 00:04:28,280 Pada pukul 3:13, pancaran cahaya matahari akan menyinar pada pengawal yang satu lagi. 81 00:04:28,620 --> 00:04:30,700 Kita ada segala apa yang kita mahukan. Ianya sekarang atau tidak. 82 00:04:32,970 --> 00:04:34,150 Dengar sini, Michael, aku, uh... 83 00:04:35,810 --> 00:04:38,020 Aku benar-benar maksudkan apa yang aku katakan mengenai Sara. 84 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 Jika aku berada dalam kedudukan kau, aku takkan sebut nama tu lagi. 85 00:04:40,380 --> 00:04:42,990 Kita akan keluar dari sini sekarang, dan aku akan tukarkan kau dengan anak saudaraku. 86 00:04:43,120 --> 00:04:43,880 Dan aku akan cari... 87 00:04:43,890 --> 00:04:45,790 ..siapa yang bertangungjawab membunuh dia... 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,100 ..dan giliran aku untuk ambil nyawa mereka pula. 89 00:05:00,000 --> 00:05:20,000 Prison Break Season 03 Episode 07 "Vamonos" 90 00:06:17,130 --> 00:06:18,150 - Dengar sini, Scofield... - Bukan sekarang masanya. 91 00:06:18,820 --> 00:06:19,490 Aku cuma nak... tolonglah. 92 00:06:21,730 --> 00:06:22,840 Aku dengar apa yang kau katakan diluar sana. 93 00:06:24,000 --> 00:06:24,530 Adakah ianya benar.. 94 00:06:25,230 --> 00:06:25,830 mengenai Sara? 95 00:06:28,700 --> 00:06:29,190 Ya. 96 00:06:29,720 --> 00:06:31,050 Ia bukanlah... maksud aku ianya... 97 00:06:31,540 --> 00:06:31,940 Apa yang telah dia...? 98 00:06:33,330 --> 00:06:34,180 Aku minta maaf, Michael. 99 00:06:35,250 --> 00:06:35,700 Aku benar-benar meksudkanya. 100 00:06:37,300 --> 00:06:38,150 Dia seorang yang baik. 101 00:06:40,070 --> 00:06:40,790 Aku minta maaf. 102 00:07:03,140 --> 00:07:03,760 Ada apa-apa masalah? 103 00:07:04,340 --> 00:07:04,885 Jika ada orang tanya, 104 00:07:04,920 --> 00:07:06,400 katakan saja tangki minyak kereta ni bocor, okay? 105 00:07:07,060 --> 00:07:08,360 Tak, tak, tak, aku nak ke pantai bersama dengan kau. 106 00:07:08,810 --> 00:07:10,735 Tak.Aku perlukan kau untuk berjaga. 107 00:07:10,770 --> 00:07:12,220 Bila mereka sampai disini, aku akan telefon kau, okay? 108 00:07:13,190 --> 00:07:14,130 Jika segala-galanya berjalan lancar, 109 00:07:14,620 --> 00:07:16,00 Kau dan aku akan dapat apa yang kita mahu. 110 00:07:17,300 --> 00:07:17,740 Duduk disini. 111 00:08:03,620 --> 00:08:04,360 Minta maaf. 112 00:08:05,560 --> 00:08:06,140 Tak mengapa. 113 00:08:06,630 --> 00:08:07,570 Aku tahu kau cuma jalankan tugas kau saja. 114 00:08:08,910 --> 00:08:09,545 Aku yakin kau juga dah bersedia.. 115 00:08:09,580 --> 00:08:10,830 ...untuk tamatkan semua ini sama seperti aku juga. 116 00:08:13,510 --> 00:08:15,020 Hey, kau tahu tak, sebaik saja kami keluar dari Panama, 117 00:08:15,690 --> 00:08:16,825 aku, ayah dan pakcik aku... 118 00:08:16,860 --> 00:08:18,610 ...bercadang nak buka kedai skuba di suatu tempat. 119 00:08:18,960 --> 00:08:20,300 - Bina rumah ditepi pantai... - Bagusnya. 120 00:08:20,700 --> 00:08:21,280 Peri berenang tiap-tiap hari. 121 00:08:21,900 --> 00:08:23,220 - Aku tak pernah tinggal di tepi pantai... - Kau boleh berhenti. 122 00:08:23,620 --> 00:08:24,600 Aku memang inginkannya. 123 00:08:24,635 --> 00:08:25,220 Aku faham. 124 00:08:26,070 --> 00:08:26,705 Kau cuma seorang manusia.. 125 00:08:26,740 --> 00:08:28,800 ..yang mempunyai impian, rancangan masa depan. 126 00:08:29,420 --> 00:08:31,070 Samada kau mampu capai semua tu bukannya bergantung pada aku lagi. 127 00:08:31,610 --> 00:08:32,680 Semuanya bergantung pada pakcik kau. 128 00:08:33,430 --> 00:08:35,350 Jadi harap-harap dia jalankan tugas dia dengan sempurna. 129 00:09:48,410 --> 00:09:48,990 Kau tunggu apa lagi? 130 00:10:07,580 --> 00:10:08,140 Mana Mahone? 131 00:10:10,200 --> 00:10:10,640 Dia dah pergi. 132 00:10:12,480 --> 00:10:13,060 Macam tu saja? 133 00:10:14,220 --> 00:10:15,160 Kenapa? Maksud aku,bagaimana? 134 00:10:16,370 --> 00:10:18,100 Bagaimana jika kita bimbangkan tentang diri kita saja,huh? 135 00:10:19,190 --> 00:10:20,300 Kau tahula kan,tiba-tiba saja dia keluar dari sini. 136 00:10:21,240 --> 00:10:22,710 Bagaimana jika kita nak tahu yang dia tak berpaling tadah pada kita sekarang? 137 00:10:28,590 --> 00:10:29,080 Sullins. 138 00:10:31,530 --> 00:10:32,140 Bila semuanya ini berlaku? 139 00:10:32,900 --> 00:10:34,370 Kau pasti? Yeah. 140 00:10:34,730 --> 00:10:35,170 Aku akan uruskannya. 141 00:10:37,640 --> 00:10:38,080 Ada yang tak kena? 142 00:10:38,700 --> 00:10:40,920 Sepasang orang Panama agak takut untuk bekerjasama. 144 00:10:44,210 --> 00:10:45,420 Mereka perlukan beberapa kepastian. 145 00:10:46,490 --> 00:10:47,110 Tiada apa yang perlu dibimbangkan. 146 00:10:47,250 --> 00:10:47,730 Semuanya akan berjalan lancar. 147 00:10:48,310 --> 00:10:50,460 Sementara tu, kami akan tempatkan kau di bilik hotel. 148 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 Sejam yang lalu, 149 00:10:51,505 --> 00:10:52,470 kau kata semuanya berjalan lancar. 150 00:10:52,960 --> 00:10:55,380 Jadi... apa yang berlaku? 151 00:10:55,960 --> 00:10:57,660 Tenang. Ini semuanya masih lagi pertaruhan kau yang terbaik. 152 00:10:58,600 --> 00:10:59,850 Melainkan ada seseorang menawarkan kau.. 153 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 ...tiket keluar dari Sona. 154 00:11:08,830 --> 00:11:10,955 Sekarang kita kena ingat, kita hanya mepunyai 4 minit saja untuk elakkan diri, 155 00:11:10,990 --> 00:11:13,080 ...jadi sebaik saja kita turun ke bawah, terus berlari kearah pagar. 156 00:11:13,530 --> 00:11:15,000 Jangan pandang keatas, jangan pandang belakang, 157 00:11:15,310 --> 00:11:16,080 jangan cakap sepatah pun. 158 00:11:16,610 --> 00:11:17,320 Bagaimana jika mereka lihat kita? 159 00:11:17,630 --> 00:11:18,610 Jika seseorang menjerit suruh berhenti, 160 00:11:19,960 --> 00:11:20,530 kau berhenti. 161 00:11:21,060 --> 00:11:21,420 Tu saja? 162 00:11:22,620 --> 00:11:23,040 Ya. 163 00:11:29,280 --> 00:11:29,680 Sekarang dah sampai masanya. 164 00:11:30,120 --> 00:11:30,480 Mana Sammy? 165 00:11:42,970 --> 00:11:43,760 Jadi, siapa yang pergi dulu? 166 00:11:44,690 --> 00:11:46,670 Sekarang ni, nyawa aku tak bernilai sedikit pun tanpa kau. 167 00:11:47,290 --> 00:11:48,760 Sekiranya semua ni tak berjalan seperti yang dirancang, orang yang pertama... 168 00:11:48,795 --> 00:11:50,010 ...keluar melalui tingkap tu lah yang akan ditembak. 169 00:11:51,540 --> 00:11:52,340 Kau tak boleh jadi orang tu. 170 00:11:56,290 --> 00:11:56,730 Biar aku pergi dulu. 173 00:12:18,210 --> 00:12:18,700 Nilah masanya. 174 00:12:23,320 --> 00:12:23,810 Lima... 175 00:12:25,420 --> 00:12:25,860 Empat... 176 00:12:27,200 --> 00:12:27,740 Tiga... 177 00:12:29,030 --> 00:12:30,930 Dua...Satu. 178 00:12:43,630 --> 00:12:44,120 Sinaran tu. 179 00:12:44,470 --> 00:12:46,080 - Mana dia? - Aku tak tahu. 180 00:12:51,020 --> 00:12:51,550 Cepat. 181 00:13:03,290 --> 00:13:03,980 Ni dia. 182 00:13:11,110 --> 00:13:11,780 Ada orang datang. 183 00:14:03,230 --> 00:14:03,670 Semoga berjaya. 184 00:14:04,110 --> 00:14:04,550 Kau juga. 185 00:14:49,440 --> 00:14:50,110 Sinaran tu makin hilang. 186 00:14:53,400 --> 00:14:54,740 Naik balik! Naik balik! 187 00:14:58,200 --> 00:14:58,900 Naik balik! 188 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 Cepat! Cepat! 189 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Tu saja peluang kita. 190 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Celaka! 191 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Cari dimana mereka berdua. 192 00:15:59,700 --> 00:16:01,100 Kau dengar tak? Mereka sedang tunggu kita. 193 00:16:01,900 --> 00:16:03,700 - Hanya sedikit masa saja lagi. - Aku tahu.Cepat. 194 00:16:04,700 --> 00:16:05,900 Ikatan ni terlalu ketat! 197 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Cepat! Cepat! 198 00:16:12,900 --> 00:16:14,800 Tiada tempat nak bersembunyi lagi! 201 00:16:19,700 --> 00:16:21,400 Kita kena pergi. Mereka tak boleh cari kita disini. 202 00:16:21,600 --> 00:16:22,500 Bagaimana pula dengan ni? 203 00:16:22,535 --> 00:16:23,300 Sembunyikannya! 204 00:16:23,700 --> 00:16:24,300 Cepat! 205 00:16:27,400 --> 00:16:28,100 Cepat! 206 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Pergi.Pergi... 207 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 Kau nak pergi mana? 208 00:17:08,900 --> 00:17:09,800 Kau berdua pergi mana? 209 00:17:10,600 --> 00:17:11,500 Bilik air? 210 00:17:13,600 --> 00:17:14,100 Semua ni.. 211 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 ..adalah satu kesilapan yang besar. 212 00:17:16,400 --> 00:17:17,200 Yakah? 213 00:17:17,600 --> 00:17:18,900 Kami telah, uh, kami telah selasaikannya bersama-sama. 214 00:17:19,400 --> 00:17:20,700 Tak perlu untuk panjangkan hal ni lagi. 215 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 Kau memang tak faham. 216 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 Aku tak boleh biarkan tindak tanduk bodoh kau merebak ditempat ni. 217 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 Aku dah beri kau semua peluang. 218 00:17:31,400 --> 00:17:32,100 Tolonglah. 219 00:17:35,100 --> 00:17:36,400 Kita semua tahu undang-undangnya! 220 00:17:37,500 --> 00:17:38,400 2 lelaki masuk, 221 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 hanya seorang saja yang akan keluar! 222 00:17:45,500 --> 00:17:46,200 Sekarang, 223 00:17:46,400 --> 00:17:47,700 perbalahan ni mestilah diselesaikan. 225 00:18:13,600 --> 00:18:17,600 Lawan! Lawan! Lawan! Lawan! Lawan! Lawan! 226 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 Kau berdua tunggu apa lagi? 227 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Kalau kau taknak jadikan ni pertarungan yang menarik,aku akan masuk campur. 228 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 Maaf- kalaulah hanya seorang saja antara kita yang dapat keluar... 229 00:19:13,000 --> 00:19:13,800 Bagaimana rasanya? 230 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 LJ ada di dalam van. 231 00:19:16,100 --> 00:19:17,600 - Keadaannya baik? - Yeah, aku rasa begitu. 232 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Baiklah, berapa orang yang mereka ada? 233 00:19:20,100 --> 00:19:22,000 Dia ada seorang pemandu dan seorang pengawal- tu saja. 234 00:19:22,200 --> 00:19:24,900 Baiklah. Terima kasih kerana tolong aku. 235 00:19:25,100 --> 00:19:26,800 Hey, kita mulakan semua ni bersama-sama. 236 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Biar kita selesaikannya juga bersama-sama. 237 00:19:31,100 --> 00:19:31,700 Cepat, Michael. 238 00:19:32,800 --> 00:19:33,600 Kau dimana? 239 00:20:37,000 --> 00:20:37,500 Apa yang kau buat disini? 240 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 Kau sepatutnya berjaga. 241 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 Cuma memeriksa, untuk pastikan semuanya selamat. 242 00:20:42,500 --> 00:20:43,700 Mereka cuma lambat sedikit, tu saja. 243 00:20:45,000 --> 00:20:45,900 Apa rancangannya sekarang? 244 00:20:47,500 --> 00:20:50,900 Kau akan berenang, tunggu polis pergi, dan.... 245 00:20:51,600 --> 00:20:52,700 ...berjumpa dengan seseorang dengan bot disuatu tempat? 246 00:20:53,900 --> 00:20:54,600 Lebih kurang begitulah. 247 00:20:57,300 --> 00:20:58,100 Selepas tu apa? 248 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 Kau perlu kembali... 249 00:21:00,100 --> 00:21:01,200 - ke kereta... - Jangan bergerak. 250 00:21:07,100 --> 00:21:07,900 Aku kagum. 251 00:21:08,300 --> 00:21:09,600 Kau sebenarnya mempunyai keberanian bersemuka secara berhadapan dengan aku.. 252 00:21:09,700 --> 00:21:10,500 ...dan tikam aku dari belakang. . 253 00:21:11,300 --> 00:21:13,100 Kau nak buat apa, tembak aku? 254 00:21:13,135 --> 00:21:14,900 Jangan. Aku tak boleh biarkan kau serahkan... 255 00:21:15,000 --> 00:21:15,800 ...James pada mereka. 256 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Kau perlu fikir baik-baik apa yang kau nak buat. 257 00:21:17,100 --> 00:21:17,900 Aku dah fikir! 258 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 Semenjak kau beritahu aku pasal Sara lagi. 259 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 Bila mereka sampai, James dan aku akan pergi. 260 00:21:25,200 --> 00:21:25,900 Kemana? 261 00:21:26,200 --> 00:21:28,500 Aku tak tahu. Disuatu tempat yang mana mereka takkan dapat cari kami. 262 00:21:29,900 --> 00:21:31,100 Jadi,selama ni kau peralatkan aku? 263 00:21:31,300 --> 00:21:32,600 Sama seperti kau peralatkan aku. 264 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 Bawa aku kesini untuk jaga rancangan kau? 266 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 Kita berdua berada disini kerana lakukan apa yang perlu... 267 00:21:39,400 --> 00:21:40,300 ...demi orang yang kita sayang. 268 00:21:43,700 --> 00:21:46,200 Kau lakukan ni, sama seperti kau bunuh anak aku. 269 00:21:52,700 --> 00:21:53,400 Aku minta maaf. 270 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 Mereka sepatutnya dah keluar sekarang. Ada apa-apa tanda? 271 00:22:12,000 --> 00:22:12,600 Senyap saja. 272 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 Berapa lama lagikah kau mahu berikan mereka masa? 273 00:22:18,600 --> 00:22:19,300 Aku tahu kau memang ingin tinggal... 274 00:22:19,400 --> 00:22:20,300 ...ditepi pantai sepanjang hidup kau. 275 00:22:20,900 --> 00:22:21,700 Sedih untuk difikirkan... 276 00:22:21,790 --> 00:22:23,290 ...impian yang paling hampir kau mampu capai pun ialah ditanam di pantai. 277 00:22:23,320 --> 00:22:24,420 Kau takkan bunuh aku. 278 00:22:24,700 --> 00:22:26,000 - Oh? - Kau perlukan aku. 279 00:22:26,200 --> 00:22:27,250 Kau dah pun bunuh Sara. 280 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Apa saja yang berlaku pada aku, 281 00:22:29,500 --> 00:22:31,065 kau akan kehilangan hak untuk tawar-menawar lagi. 282 00:22:31,100 --> 00:22:32,600 Jika Michael tak keluarkan Whistler hari ni juga, 283 00:22:33,400 --> 00:22:34,600 aku tak perlu tawar-menawar lagi. 284 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 Kau semua akan mati. 286 00:23:32,100 --> 00:23:33,400 Pukul dia, Scofield! 287 00:23:41,800 --> 00:23:44,300 Kau berdua buat apa ni? Pertarungan ni tak perlu seri! 288 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 Jika pertarungan ni tak diselesaikan oleh salah seorang dari kamu, 289 00:23:46,100 --> 00:23:47,600 aku akan bunuh kau berdua. 291 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 Tamatkannya. 293 00:25:11,600 --> 00:25:12,500 Mereka sepatutnya dah sampai. 294 00:25:12,600 --> 00:25:14,100 Mungkin mereka sedang keluar. Mungkin dalam perjalanan. 295 00:25:15,200 --> 00:25:17,500 - Mereka tak berjaya. - Apa kita nak buat sekarang? 296 00:25:17,900 --> 00:25:18,500 Aku tak kisah apa yang kau nak buat, 297 00:25:18,900 --> 00:25:19,400 tapi aku nak ambil kereta ni. 298 00:25:20,400 --> 00:25:20,700 Apa? 299 00:26:18,900 --> 00:26:20,000 Apa yang terjadi? 300 00:26:23,700 --> 00:26:24,600 Letakan tangan diatas kepala! 301 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 Kau turun bawah. 302 00:26:37,500 --> 00:26:37,600 Sekarang! 303 00:26:39,200 --> 00:26:41,700 Kami akan cari siap dalang di sebalik semua ni. 304 00:26:49,800 --> 00:26:50,500 Apa? 305 00:26:51,100 --> 00:26:52,600 Adakah kau akan beritahu aku apa yang sedang berlaku? 306 00:26:55,000 --> 00:26:55,400 Lincoln? 307 00:26:56,100 --> 00:26:56,300 Ya. 308 00:26:56,900 --> 00:26:57,800 Bagus. Mana mereka? 309 00:27:01,500 --> 00:27:02,300 Ada dalam kereta bersama aku. 310 00:27:02,900 --> 00:27:03,600 Aku dengar bunyi penggera. 311 00:27:03,700 --> 00:27:05,600 Mereka dah pun lari ketika penggara tu berbunyi. 312 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 Kalau begitu,jika mereka dah pun larikan diri, 313 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 kenapa kau pula yang lambat? 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,900 Aku nak kau serahkan telefon pada Whistler. 316 00:27:13,700 --> 00:27:14,100 Apa? 317 00:27:14,700 --> 00:27:17,200 Berikan telefon pada dia. 318 00:27:18,000 --> 00:27:18,900 Dia dalam bonet kereta. 319 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 Tapi jika kau nak sangat, 320 00:27:20,800 --> 00:27:22,900 aku boleh hentikan kereta dan biarkan kau berdua bercakap. 321 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Jika kita bertuah, mungkin polis akan sampai. 322 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 Mereka pasti nak tahu. 323 00:27:26,300 --> 00:27:29,100 Sediakan LJ untuk pertukaran tu. 324 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 Sesiapa saja yang cuba nak larikan diri telah cederakan salah seorang orang aku. 325 00:27:40,000 --> 00:27:43,400 Dan,seperti yang kau tahu, sebarang percubaan membunuh.. 326 00:27:43,500 --> 00:27:44,600 ..tentera Panama.. 327 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 ...hukumannya adalah hukuman mati. 328 00:27:48,700 --> 00:27:50,800 Percubaan ini dilakukan daripada sel 212. 329 00:27:51,400 --> 00:27:52,500 Dan jika tak salah aku, 330 00:27:52,900 --> 00:27:56,900 sel tu kepunyaan salah seorang krew kau kan? 331 00:28:12,700 --> 00:28:13,200 Kau. 332 00:28:17,700 --> 00:28:19,000 Kau salah seorang penghantar susu. 333 00:28:21,600 --> 00:28:22,200 Tu sel kau? 334 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 Aku akan anggap tu sebagai ya. 335 00:28:49,300 --> 00:28:52,200 Aku ingatkan kita berdua ni kawan. 336 00:28:52,700 --> 00:28:55,000 Aku biarkan kau jalankan perniagaan kau, langgan pelacur.. 337 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Bila kau minta pertolongan mengenai bekalan air... 338 00:28:57,900 --> 00:29:00,100 ..ketika paip rosak, adakah aku tak tolong kau? 339 00:29:00,600 --> 00:29:01,200 Bila kau minta hapuskan... 340 00:29:01,300 --> 00:29:03,000 kesemua telefon, dan jadikannya barang seludup, 341 00:29:03,200 --> 00:29:05,300 supaya kau boleh kawal perniagaan disini, 342 00:29:06,100 --> 00:29:07,800 ..adakah aku tak penuhinya? 343 00:29:09,500 --> 00:29:10,300 Aku lakukannya semua untuk kau. 344 00:29:10,900 --> 00:29:13,800 Sebagai pertukarannya, kau hanya perlu lakukan satu perkara saja... 345 00:29:14,000 --> 00:29:14,600 ...pada aku. 346 00:29:16,500 --> 00:29:18,900 Jaga orang-orang kau dengan baik! 347 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 Mungkin kita semua tersilap pilih pemimpin. 348 00:29:31,200 --> 00:29:35,500 Mungkin ada lagi orang lain yang sesuai dengan tugas ni. 349 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 Semoga berjaya. 350 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 Kau pun tahu tiada siapa antara kita... 351 00:30:12,500 --> 00:30:13,800 ..yang cuba keluar dari sel tu. 352 00:30:15,000 --> 00:30:15,200 Aku tahu. 353 00:30:16,200 --> 00:30:17,900 Dan kau patut tahu hanya ada seorang saja... 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,300 ..yang cukup bodoh untuk mencuba. 355 00:30:33,900 --> 00:30:35,100 Bagus dapat lihat kau kembali seperti dulu. 356 00:30:36,200 --> 00:30:36,500 Terima kasih. 357 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Ada berita dari Sullins? 358 00:30:39,300 --> 00:30:39,900 Dia sedang usahakannya. 359 00:30:45,300 --> 00:30:46,500 Tak kisah apa yang orang lain mahu katakan. 360 00:30:48,300 --> 00:30:48,900 Apa yang mereka kata? 361 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 Kau tahulakan, manusia.Apa yang mereka cakapkan. -Tentang apa? 362 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 Mengenai semua orang yang dah kau bunuh. 363 00:30:57,500 --> 00:30:57,800 Benarkah? 364 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 Jika benar, kau boleh beritahu aku. 365 00:31:14,000 --> 00:31:14,900 Yakah? 366 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 Ya.Kau boleh percayakan aku. 367 00:31:17,900 --> 00:31:18,800 Biar kita berterus-terang. 368 00:31:18,900 --> 00:31:20,200 Sullins minta kau siasat aku? 369 00:31:21,700 --> 00:31:22,400 Bukan macam tu. 370 00:31:22,600 --> 00:31:24,000 Memang tak pernah ada perjanjian kan? 371 00:31:24,200 --> 00:31:25,500 Sullins cuma nak aku mengaku salah... 372 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 ..supaya dia boleh sabitkan aku dengan kesalahan lain di USA. 374 00:31:29,300 --> 00:31:30,000 Sesi pendengaran tu sepatutnya bermula... 375 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 ..sejam selepas kita keluar dari penjara tu.. 376 00:31:32,100 --> 00:31:33,700 ..dan aku masih lagi menunggu. 377 00:31:34,100 --> 00:31:35,900 Jadi lebih baik kau berterus-terang saja, Felicia, huh? 379 00:31:40,400 --> 00:31:42,300 Bagaimana jika kau juga lakukan perkara yang sama, Alex? 380 00:31:43,200 --> 00:31:45,100 Aku bukannya buta. Abang aku juga seorang penagih. 381 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 Aku boleh hidu benda tu dari jauh lagi. 382 00:31:46,800 --> 00:31:49,900 Jangan kau pula cuba nak tuduh aku sembunyikan sesuatu. 383 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 Hey, aku baru saja dapat pengesahan dari radio. 384 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 Kesemua pengawal dalam keadaan berjaga-jaga dan mengawal ketat sekitar penjara. 385 00:32:08,700 --> 00:32:10,500 Tiada siapa pun yang terlepas hari ni. 386 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 Sucre, apa yang berlaku? 387 00:32:16,200 --> 00:32:16,900 Mereka seperti nak pergi. 388 00:32:17,300 --> 00:32:17,700 Apa saja yang kau lakukan.. 389 00:32:18,000 --> 00:32:19,400 ...pastikan mereka tak bawa LJ, okay? 390 00:32:20,600 --> 00:32:22,400 Linc? Linc? 391 00:32:22,900 --> 00:32:23,200 Sucre? 392 00:32:31,800 --> 00:32:32,900 Pergi dari sini sekarang. 393 00:33:01,600 --> 00:33:02,200 Hati-hati! 394 00:33:54,500 --> 00:33:54,800 Ayah! 395 00:33:54,900 --> 00:33:55,500 Lepaskan dia. 396 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Jatuhkan senjata kau atau aku akan benar-benar tembak dia! 397 00:33:59,600 --> 00:34:02,200 Lepaskan dia! Lepaskan dia sekarang! -Ayah! 398 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 LJ,ayah akan pastikan kau akan selamat, ayah janji. 399 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 Kau pasti nak kotakan janji yang mustahil kau boleh tunaikan pada anak kau? 400 00:34:09,100 --> 00:34:09,800 Jaga mulut kau. 401 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 Biar aku beritahu kau sesuatu. 402 00:34:12,600 --> 00:34:13,000 Bila kau pilih... 403 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 ...pekerjaan seperti ini, kau akan tahu semuanya akan musnah.. 404 00:34:15,600 --> 00:34:16,400 ..bila tiba saat-saat seperti ini. 405 00:34:18,500 --> 00:34:19,300 Bunuhlah aku. 406 00:34:24,000 --> 00:34:24,200 Lepaskan dia! 407 00:34:27,600 --> 00:34:28,700 - Lepaskan dia! - Bunuh dia. 408 00:34:29,100 --> 00:34:29,500 Bunuh dia. 409 00:34:29,800 --> 00:34:30,000 Ayah! 410 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 Aku tak kisah apa yang kau nak lakukan pada aku. 411 00:34:33,200 --> 00:34:34,500 tapi operasi ni dah gagal. 412 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 Letakkan senjata kau, Linc. 413 00:34:40,300 --> 00:34:40,800 Bunuh dia. 414 00:34:41,200 --> 00:34:41,500 Ayah! 415 00:34:44,700 --> 00:34:45,700 Tidak! 416 00:34:47,100 --> 00:34:47,700 Tidak! 417 00:34:53,100 --> 00:34:54,000 Beri aku satu peluang lagi. 418 00:34:54,035 --> 00:34:54,900 Untuk apa? 419 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Biar aku siasat apa yang berlaku di Sona. 420 00:34:56,835 --> 00:34:57,600 Biar aku bercakap dengan Michael. 421 00:34:58,900 --> 00:34:59,800 Kita masih boleh dapatkan Whistler. 422 00:35:00,300 --> 00:35:01,100 Kita masih boleh lakukan semua ni. 423 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Kita masih boleh lakukan semua ni. Kita... 424 00:35:10,200 --> 00:35:10,700 Kita boleh lakukannya. 425 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Letakkan dia dalam van. 426 00:35:37,300 --> 00:35:38,000 Sucre! 427 00:35:39,700 --> 00:35:39,900 Kau tak apa-apa? 428 00:35:40,400 --> 00:35:40,800 Apa yang terjadi? 429 00:35:46,900 --> 00:35:47,500 Beg mayat. 430 00:36:01,300 --> 00:36:02,850 Apasaja yang berlaku diluar sana... 431 00:36:02,885 --> 00:36:04,400 ..semuanya dah berakhir. 432 00:36:05,800 --> 00:36:06,100 Baiklah. 433 00:36:09,900 --> 00:36:11,700 Seperti yang kau tahu, 434 00:36:12,400 --> 00:36:13,465 aku mungkin tak dapat lalui semua ni. 435 00:36:13,500 --> 00:36:15,400 Kita bernasib baik, kita tak perlu tahu kenapa. 436 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 Apa kita nak buat sekarang? 440 00:36:29,700 --> 00:36:30,300 Kalau kau terus bercakap lagi... 441 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 ..kaulah orang yang seterusnya. 442 00:36:49,400 --> 00:36:50,300 Kau nak yang bagaimana? 443 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 Cepat atau perlahan? 444 00:36:53,900 --> 00:36:57,000 Biar aku uruskan hal ni sendiri. 445 00:37:10,000 --> 00:37:11,300 Kau ada anak, Encik Scofield? 446 00:37:13,600 --> 00:37:14,400 Mungkin suatu hari nanti.. 447 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 Itulah sikap yang cukup optimistik bagi seseorang yang berada dalam kedudukan seperti kau ni.. 448 00:37:18,100 --> 00:37:19,100 Aku ada 5 orang anak. 449 00:37:20,000 --> 00:37:21,100 3 lelaki, 2 perempuan. 450 00:37:22,000 --> 00:37:23,800 Aku pernah ceritakan mereka sebuah cerita- 451 00:37:24,300 --> 00:37:25,465 Aku yakin di negara kau.. 452 00:37:25,500 --> 00:37:27,300 ...mereka memanggilnya, "The Boy Who Cried Wolf. " 453 00:37:27,900 --> 00:37:28,400 Kau tahu? 454 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 Dan kau patut tahu moral kisah tu. 455 00:37:31,135 --> 00:37:32,600 Walaupun seorang penipu bercakap benar, 456 00:37:33,100 --> 00:37:34,200 ..tiada siapa akan pecayakan mereka. 457 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 Tapi nyawa kau dihujung tanduk. 458 00:37:39,100 --> 00:37:41,400 Adakah kau cuba nak lari dari penjara ni, Encik Scofield? 459 00:37:44,500 --> 00:37:45,300 Tak. 460 00:37:49,200 --> 00:37:50,900 Adakah kau cuba nak lari dari penjara ni? 461 00:37:50,935 --> 00:37:52,165 Kita berdua pun tahu perkara ni memang mustahil. 462 00:37:52,200 --> 00:37:53,565 Jawab! -Kau nak suruh aku cakap apa? 463 00:37:53,600 --> 00:37:55,700 Aku nak kau bercakap benar. Aku nak dengar dari mulut kau. 464 00:37:55,735 --> 00:37:57,200 - Kau cuma mahukan alasan untuk bunuh aku. - Tak... 465 00:37:58,500 --> 00:37:59,300 Aku memang ada alasan untuk bunuh kau. 466 00:38:00,100 --> 00:38:01,500 Disebabkan kau lah, sukar bagi aku sekarang.. 467 00:38:01,535 --> 00:38:02,900 ..untuk mengawal penjara ni. 468 00:38:03,400 --> 00:38:04,265 Ya atau tidak, 469 00:38:04,300 --> 00:38:05,500 ..banduan disini sudah tiada kepercayaan pada aku lagi. 470 00:38:06,400 --> 00:38:07,900 Cuma tinggal satu perkara saja untuk aku lakukan... 471 00:38:07,935 --> 00:38:08,800 ...bagi menjamin kelangsungan hidup aku. 472 00:38:22,500 --> 00:38:25,800 Kau memang cuba nak lari dari penjara ni,Encik Scofield. 473 00:38:28,000 --> 00:38:29,300 Dan kau akan bawa aku bersama. 474 00:38:54,300 --> 00:38:55,900 Aku ada berita baik... 475 00:38:55,935 --> 00:38:57,500 ..dan juga berita yang lebih baik. 476 00:38:59,100 --> 00:39:00,000 Mulakan dengan yang baik. 477 00:39:01,100 --> 00:39:02,500 orang-orang Panama sedia bekerjasama. 478 00:39:04,700 --> 00:39:05,400 Dan berita yang lebih baik? 479 00:39:06,200 --> 00:39:07,165 Kau akan dapat... 480 00:39:07,200 --> 00:39:08,100 ..tidur atas katil tu. 481 00:39:09,800 --> 00:39:10,500 Aku ingatkan aku... 482 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 Selepas pendengaran tu, aku sepatutnya berada di atas kapal terbang dan pulang ke USA. 483 00:39:14,435 --> 00:39:15,965 Kau cakap... 484 00:39:16,000 --> 00:39:17,265 Memang,dan kau akan. 485 00:39:17,300 --> 00:39:19,300 Tapi dah terlambat sekarang ni untuk sesi pendengaran. 486 00:39:19,335 --> 00:39:20,900 Kita akan selesaikannya esok pagi. 487 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 - Esok pagi? - Ya. 488 00:39:27,300 --> 00:39:30,100 Ada tak sesuatu yang mampu... 489 00:39:30,135 --> 00:39:31,800 ...mempercepatkan semua ni? 492 00:39:35,435 --> 00:39:36,565 Sesi pendengaran ni... 493 00:39:36,600 --> 00:39:37,800 ...perlu berlaku hari ni juga. 494 00:39:39,100 --> 00:39:41,900 Sesi pendengaran ni perlu... perlu berlaku sekarang juga! 496 00:39:43,400 --> 00:39:44,500 Kau pun tahu, kau bukanlah boleh dipercayai. 497 00:39:44,535 --> 00:39:46,700 Aku tinggalkan semua perkara.. 498 00:39:46,800 --> 00:39:47,765 ...semata-mata untuk datang kesini.. 499 00:39:47,800 --> 00:39:49,165 ...dan heret kau... 500 00:39:49,200 --> 00:39:50,950 ..keluar dari neraka tu... - Kau tak faham. 501 00:39:50,985 --> 00:39:52,700 - Aku dah buat perjanjian untuk kau. - Aku tak ... aku tak boleh tunggu. 502 00:39:55,700 --> 00:39:56,300 Aku tak boleh tunggu. 503 00:39:57,100 --> 00:39:58,500 Aku rasa cukup gembira... 504 00:39:58,535 --> 00:39:59,865 ...kerana sanggup datang kesini... 505 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 ...untuk menolong rakan sekerja kau ni. 507 00:40:05,000 --> 00:40:05,300 Gari dia. 508 00:40:07,200 --> 00:40:07,800 Perlukah? 509 00:40:07,835 --> 00:40:09,000 Gari dia. 510 00:40:16,700 --> 00:40:17,300 Aku minta maaf. 511 00:40:19,500 --> 00:40:20,200 Aku tak boleh tunggu. 512 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 Hey, kau ada nampak Whistler? 513 00:40:32,200 --> 00:40:32,800 Tak. 514 00:40:34,400 --> 00:40:35,565 Aku habiskan banyak masa dalam karier aku.... 515 00:40:35,600 --> 00:40:37,500 ...dengan meletakkan orang-orang jahat dalam penjara. 516 00:40:38,400 --> 00:40:39,865 Aku beranggapan dengan kerja itu... 517 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 ...aku jadikan dunia ni tempat yang lebih selamat. 518 00:40:44,200 --> 00:40:44,800 Dan kemudian... 519 00:40:45,200 --> 00:40:47,400 ...tiba-tiba kau dengar mengenai apa yang berlaku keatas Sara. 520 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 Nampaknya lebih ramai orang berperangai bintang... 521 00:40:51,135 --> 00:40:52,600 ...diluar sana dari dalam penjara. 522 00:40:59,200 --> 00:41:01,400 Aku dah pun beri amaran pada adik-beradik tu apa yang akan berlaku jika mereka gagal. 525 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 Kau pun tahu, aku bersusah-payah datang kesini. 526 00:41:10,700 --> 00:41:12,965 Sekurang-kurangnya kau boleh berikan aku cadangan. 527 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 Aku ingatkan kita ada pernah bincang ianya adalah lebih baik jika kau tak datang kesini. 528 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 Dan aku pula ingatkan kau akan keluar dalam masa seminggu. 529 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 Aku nak tahu sekiranya penangguhan ini ada memberi kesan. 530 00:41:23,300 --> 00:41:26,300 Ianya tak lah selesa, tap kemungkinan tetap ada. 531 00:41:26,800 --> 00:41:27,765 Terima kasih, James, 532 00:41:27,800 --> 00:41:30,300 Tapi ianya taklah memberi kesan pada aku mengenai keyakinan terhadap semua ini. 533 00:41:30,800 --> 00:41:31,400 Apa dia? 534 00:41:31,900 --> 00:41:32,800 Kau sepatutnya berada dalam kapal terbang. 535 00:41:33,400 --> 00:41:34,800 4 hari lagi. 536 00:41:35,800 --> 00:41:39,300 Jika aku berjaya keluar dari sini dalam tempoh tu, aku masih boleh lakukannya. 537 00:41:42,400 --> 00:41:43,600 Percayakan aku. Semuanya akan selamat. 538 00:41:45,300 --> 00:41:46,800 Aku akan beritahu adik-beradik tu. 539 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Gretchen. 540 00:41:55,300 --> 00:41:56,500 Tentang Sofia... 541 00:41:58,300 --> 00:41:59,990 Dia baik. 542 00:42:00,100 --> 00:42:02,500 Burrows jaga dia dengan cukup baik sekarang. 543 00:42:02,880 --> 00:42:04,730 Semoga berjaya, James. 544 00:42:07,880 --> 00:42:16,730 alihbahasa: afiq azam