1 00:00:02,170 --> 00:00:04,010 Eelnevalt... 2 00:00:04,175 --> 00:00:06,193 Sona on nagu ühesuunaline tänav. 3 00:00:06,225 --> 00:00:07,704 Mis kord sisse läheb, 4 00:00:07,736 --> 00:00:09,246 ei tule iialgi välja. 5 00:00:09,279 --> 00:00:11,760 Peale eelmise aasta mässu jätsid nad meid siia mädanema. 6 00:00:11,953 --> 00:00:14,082 Nad arvasid, et me hävitame siin üksteist, 7 00:00:14,082 --> 00:00:15,652 aga meie elu läks hoopis paremaks. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,782 Kuidas oleks, kui me töötaks üheskoos, aitaks teineteist siit välja? 9 00:00:18,543 --> 00:00:20,100 Minu abile ära looda. 10 00:00:20,100 --> 00:00:21,650 Aita mind siit välja! Kui tahad teada, 11 00:00:21,650 --> 00:00:22,524 kus ta on, pead leidma mooduse, 12 00:00:22,564 --> 00:00:23,794 kuidas mind siit välja aidata! 13 00:00:23,847 --> 00:00:26,604 Maricruz... Maricruz. 14 00:00:26,604 --> 00:00:28,669 Me võime sind aidata, kui sa peaks otsustama 15 00:00:28,699 --> 00:00:30,569 siit end välja murda. 16 00:00:30,645 --> 00:00:32,315 See vestlus on lõppenud. 17 00:00:32,345 --> 00:00:33,545 Me üritame seda sinu jaoks lihtsaks teha. 18 00:00:35,578 --> 00:00:38,008 Kas võiksid mulle ühe teene teha? 19 00:00:46,654 --> 00:00:49,556 Meil on paljustki rääkida, Lincoln. 20 00:00:49,556 --> 00:00:50,620 Eriti sinu vennast. 21 00:00:50,741 --> 00:00:53,136 Kuidas selle üleviimisega asjad edenevad? 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,497 Sa pead jääma. - Millest sa räägid? 23 00:00:55,497 --> 00:00:57,702 Isa, mul on väga kahju. 24 00:00:57,847 --> 00:00:59,354 Nad said minu ja Sara kätte. 25 00:00:59,542 --> 00:01:01,596 Sul on üks nädal aega, et Whistleri-tüüp üles leida. 26 00:01:01,596 --> 00:01:04,234 Vastasel juhul nad mõlemad surevad. 27 00:01:23,865 --> 00:01:25,405 Kust sa pärit oled, vennas? 28 00:01:25,668 --> 00:01:29,150 Chicago'st. 29 00:01:29,322 --> 00:01:30,880 Michael Jordan. 30 00:01:30,880 --> 00:01:31,778 Jah. 31 00:01:31,908 --> 00:01:33,368 Oled teda näinud? 32 00:01:33,951 --> 00:01:35,681 See on suur linn. 33 00:01:36,787 --> 00:01:39,683 Ohjaa, suur linn. 34 00:01:39,683 --> 00:01:42,017 Aitäh, et mulle kohta hoidsid. 35 00:01:42,017 --> 00:01:43,742 Hei! 36 00:01:43,771 --> 00:01:45,498 Tõmba uttu! 37 00:01:50,217 --> 00:01:52,843 Oled sa kunagi mõne blondi kisakoori tüdrukuga maganud? 38 00:01:52,843 --> 00:01:54,185 Jah, muidugi. 39 00:01:54,185 --> 00:01:56,345 Sa oled tegija, vennas. 40 00:01:56,474 --> 00:01:57,822 Kui kaua siin vett pole olnud? 41 00:01:57,822 --> 00:02:00,826 Eelmise aasta mässust saadik. 42 00:02:00,860 --> 00:02:02,575 Valitsus süüdistas meid. 43 00:02:02,575 --> 00:02:04,809 Nad ütlesid: "Käige põrgu, ise te selle ära lõhkusite. " 44 00:02:04,887 --> 00:02:07,473 Ei mingit vett. 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,198 Aitäh. 46 00:02:18,287 --> 00:02:19,356 Hästi ruttu... 47 00:02:19,356 --> 00:02:21,427 Siin kusalgi peaks olema üks vang, nimega James Whistler. 48 00:02:21,582 --> 00:02:22,756 Otsin teda. 49 00:02:22,756 --> 00:02:24,895 Tere tulemast klubisse. 50 00:02:25,086 --> 00:02:26,433 Kõik otsivad teda. 51 00:02:26,433 --> 00:02:27,838 Miks nii? 52 00:02:27,939 --> 00:02:30,699 Ta tappis Panama City linnapea poja. 53 00:02:31,314 --> 00:02:33,085 Baarikakluses. 54 00:02:33,302 --> 00:02:35,327 Linnapea polnud just väga õnnelik selle üle. 55 00:02:35,327 --> 00:02:37,939 Hei. Hei! 56 00:02:38,099 --> 00:02:39,119 Aga kus ta nüüd on? 57 00:02:39,119 --> 00:02:40,602 Kadunud. 58 00:02:40,684 --> 00:02:42,854 Mõned arvavad, et võib-olla isegi põgenenud. 59 00:02:45,606 --> 00:02:49,039 Hei. Hei! 60 00:02:49,039 --> 00:02:50,445 "Mul pole raha. " 61 00:02:50,445 --> 00:02:52,610 "Mul pole raha," muud ma sinult ei kuulegi. 62 00:02:52,638 --> 00:02:53,959 Tead seda jah? 63 00:02:54,156 --> 00:02:55,807 Ja nüüd näen ma sind sellega, mis? 64 00:02:55,807 --> 00:02:56,856 Tundub, et elu on päris hea jah? 65 00:02:56,886 --> 00:02:59,556 Mul-mul on kõht tühi. 66 00:02:59,694 --> 00:03:01,194 Sa peaksid minu nälja pärast muretsema. 67 00:03:01,234 --> 00:03:02,202 Hei, hei, lõpeta ära. 68 00:03:02,202 --> 00:03:02,969 Ma nälgin ära. 69 00:03:03,082 --> 00:03:04,252 Tule ära! 70 00:03:04,327 --> 00:03:05,789 Aga sina saad ju kogu aeg süüa! 71 00:03:05,960 --> 00:03:08,930 Ma ju näen sind seal üleval. 72 00:03:13,342 --> 00:03:15,312 Hequilo! 73 00:03:34,078 --> 00:03:35,548 Vett tuuakse juurde. 74 00:03:35,661 --> 00:03:37,888 Millal?! 75 00:03:41,120 --> 00:03:44,220 Ma ütlesin, et vett tuuakse juurde. 76 00:03:55,551 --> 00:03:58,051 Näeme hiljem, vennas. 77 00:03:58,933 --> 00:04:00,733 Mine. 78 00:04:34,108 --> 00:04:35,915 Jäta mulle ka natuke. 79 00:04:35,915 --> 00:04:36,946 Ma vajan natuke infot. 80 00:04:37,044 --> 00:04:38,263 Igatahes. 81 00:04:38,510 --> 00:04:40,723 Sa panid selle kirjakese eile mu taskusse. 82 00:04:40,723 --> 00:04:42,553 Miks? 83 00:04:42,681 --> 00:04:45,281 Mu mälu on natuke udune selle janu pärast. 84 00:04:49,163 --> 00:04:50,793 Jah, nüüd hakkab vaikselt selginema. 85 00:04:50,957 --> 00:04:51,905 Seal on nüüd natuke rohkem vett. 86 00:04:51,905 --> 00:04:53,094 Kirjake. 87 00:04:54,485 --> 00:04:56,685 Üks tüüp andis mulle mingit rotiliha ja vastutasuks pidin 88 00:04:56,891 --> 00:04:59,534 selle sinu ja su vastase taskusse pistma. 89 00:04:59,782 --> 00:05:00,935 Miks? 90 00:05:00,935 --> 00:05:03,137 Sest ta on hull, selle pärast. 91 00:05:03,327 --> 00:05:05,027 Kõigil, kes suudavad seal rentslis elada, 92 00:05:05,177 --> 00:05:06,874 pole katusel just kõik korras. 93 00:05:07,081 --> 00:05:09,241 Kus rentslis? 94 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 Whistler! 95 00:05:54,461 --> 00:05:56,591 Whistler. 96 00:06:05,681 --> 00:06:08,511 Mu nimi on Michael Scofield. 97 00:06:08,934 --> 00:06:14,534 Mind saadeti siia, et sind siit välja aidata. 98 00:06:15,107 --> 00:06:17,966 Ma oletan, et sulle öeldi, et ma tulen. 99 00:06:17,966 --> 00:06:22,165 Või, et keegi on tulemas. 100 00:06:22,165 --> 00:06:24,247 Whistler. 101 00:06:27,543 --> 00:06:30,343 Viimane võimalus. 102 00:06:30,383 --> 00:06:32,613 Ma ei tule enam siia alla. 103 00:06:38,179 --> 00:06:40,659 Sa oled siin selleks, et mind Sona'st välja aidata? 104 00:06:40,659 --> 00:06:42,822 Üllatab see sind? 105 00:06:44,136 --> 00:06:45,636 Lihtsalt esiteks on juba natuke keeruline 106 00:06:45,897 --> 00:06:47,580 mind siit august välja saada. 107 00:06:47,806 --> 00:06:50,306 Sest, kui ma siit maa peale saan 108 00:06:50,345 --> 00:06:52,288 ja kui mõni kaasvang peaks mind märkama, 109 00:06:52,477 --> 00:06:54,807 Mul oli, mul oli üks väike arusaamatus 110 00:07:29,315 --> 00:07:31,767 There's a,there's a slight misunderstanding 111 00:07:31,771 --> 00:07:33,524 linnapea... 112 00:07:33,524 --> 00:07:35,761 Tead mis? See ei puutu minusse. 113 00:07:36,072 --> 00:07:38,938 Ma tulen tagasi ja aitan su välja, kui õige aeg on käes. 114 00:07:38,938 --> 00:07:40,195 Ma ei pruugi nii kaua vastu pidada. 115 00:07:40,253 --> 00:07:41,523 See on juba sinu mure, sõbrake. 116 00:07:41,582 --> 00:07:43,582 Mul on endalgi muresid küllaga. 117 00:07:43,622 --> 00:07:45,583 Sa siis töötad nende inimeste heaks? 118 00:07:45,583 --> 00:07:47,431 Nende heaks, kes mind Sona'st välja tahavad? 119 00:07:47,431 --> 00:07:47,460 Lihtsalt püsi paigal. 120 00:07:48,764 --> 00:07:50,664 Nii kaua, kui keegi ei tea, et sa siin oled, oled sa ohutus kohas. 121 00:07:51,237 --> 00:07:53,488 Ma olen kohe tagasi. Miks nad mind siit nii väga 122 00:07:53,488 --> 00:07:55,894 välja tahavad, ütle vähemalt sedagi. 123 00:07:56,025 --> 00:07:58,125 Kas see on nüüd see osa, kus teeskled, et sa ei ole süüdi? 124 00:07:58,125 --> 00:07:59,682 Et oled lihtsalt üks ettur selles mängus? 125 00:07:59,716 --> 00:08:02,260 Kui nad oleks sulle midagigi rääkinud minust enne, kui sa siia tulid, 126 00:08:02,531 --> 00:08:04,831 siis teaksid, et see on tõde. 127 00:08:04,861 --> 00:08:07,301 Ma tahan lihtsalt teada, mida nad minust tahavad. 128 00:08:07,548 --> 00:08:10,648 Püsi paigal. 129 00:08:24,051 --> 00:08:26,427 Et natuke aega säästa, pean ma 130 00:08:26,427 --> 00:08:27,272 nõudma, et me 131 00:08:27,294 --> 00:08:28,531 jätaks vahele kõik need ähvardused, mida 132 00:08:28,743 --> 00:08:30,961 sa oled ettevalmistanud. 133 00:08:30,993 --> 00:08:33,285 Et kui Sara ja LJ'ga peaks midagi juhtuma, 134 00:08:33,448 --> 00:08:35,143 siis sa kammid terve Maailma läbi, et mind leida 135 00:08:35,191 --> 00:08:36,886 ja rebid mu südame mul rinnust 136 00:08:36,922 --> 00:08:38,937 ja nii edasi ja nii edasi. 137 00:08:38,985 --> 00:08:41,573 Ma tean täiesti täpselt, kuidas sa end tunned, 138 00:08:41,573 --> 00:08:44,462 nagu minagi, eks ole? 139 00:08:44,500 --> 00:08:46,245 Seega, see osa on meil nüüd läbitud. 140 00:08:46,273 --> 00:08:48,218 Asume asja kallale. 141 00:08:49,171 --> 00:08:50,390 Kas su vend sai teate kätte? 142 00:08:50,390 --> 00:08:53,392 Väga hea. Sina ja mina hakkame iga päev siin kohtuma. 143 00:08:54,727 --> 00:08:57,771 Tahan pidevalt täielikku aruannet päeva põhiarengutest. 144 00:08:57,771 --> 00:09:00,322 Kui ma helistan sulle mobiilile, siis võtad vastu. 145 00:09:00,839 --> 00:09:02,709 Lolle küsimusi ära esita. 146 00:09:02,739 --> 00:09:04,189 Ära raiska mu aega. 147 00:09:04,189 --> 00:09:05,144 Mõtle plaan valmis. 148 00:09:05,174 --> 00:09:06,994 Teosta see. 149 00:09:06,994 --> 00:09:09,111 Ning LJ ja Sara vahetatakse Whistleri vastu. 150 00:09:09,445 --> 00:09:11,278 Kõik selge? 151 00:09:11,331 --> 00:09:15,176 Ma tahan pilti oma pojast ja Sarast, nägemaks, et nad on veel elus. 152 00:09:15,176 --> 00:09:16,615 Olgu, hästi. Saad. Mis veel? 153 00:09:16,781 --> 00:09:18,406 Miks just meie? 154 00:09:18,439 --> 00:09:20,039 Vastan sellele küsimusele, 155 00:09:20,039 --> 00:09:22,843 et saaks asjad selgeks ja sa saaksid oma ülesandele keskenduda. 156 00:09:22,843 --> 00:09:25,050 Seoses Whistleri kuriteo loomusega, 157 00:09:25,090 --> 00:09:26,616 on selle kõige vastu suur avalik huvi. 158 00:09:26,616 --> 00:09:28,360 Kahjuks ei tule igasugused 159 00:09:28,400 --> 00:09:29,820 altkäemaksud jne kõne alla. 160 00:09:29,820 --> 00:09:32,202 Me peame asjale lähenema nii öelda tagaukse kaudu. 161 00:09:32,719 --> 00:09:34,766 Seda ei saa nädalaga korda aetud. 162 00:09:34,766 --> 00:09:36,444 Teil on täpselt üks nädal. Kogu lugu. 163 00:09:37,038 --> 00:09:38,643 Asi selge? 164 00:09:38,685 --> 00:09:42,670 Mis su nimi on? 165 00:09:42,916 --> 00:09:43,741 Susan B. Anthony. 166 00:09:43,773 --> 00:09:44,903 Ma oletan, et sa ei 167 00:09:44,981 --> 00:09:46,641 sündinud just Pühast Vaimust. 168 00:09:46,687 --> 00:09:47,717 Sul on õigus, Lincoln. 169 00:09:47,747 --> 00:09:49,287 Sugupuu nagu ta on - 170 00:09:49,535 --> 00:09:53,273 emad, isad, vennad, õed... 171 00:09:53,309 --> 00:09:56,983 Kui midagi peaks mu poja või Saraga juhtuma, 172 00:09:56,983 --> 00:09:59,622 ma ei tule sulle järgi, Susan. 173 00:10:00,814 --> 00:10:03,114 Hakka tööle. 174 00:10:49,141 --> 00:10:51,309 See mees ajas vee ümber. 175 00:10:51,309 --> 00:10:54,355 Ja nägite? Lechero lihtsalt jalutas minema. 176 00:10:55,204 --> 00:10:56,804 Ta ei hooli meist! 177 00:10:56,834 --> 00:10:57,874 Tal on täiesti suva! 178 00:10:58,082 --> 00:11:00,352 Elab nagu kuningas seal üleval. 179 00:11:02,125 --> 00:11:04,055 Tule välja! Või kardad? 180 00:11:06,571 --> 00:11:08,009 Tule nüüd! 181 00:11:08,050 --> 00:11:10,269 Lechero, tule välja! 182 00:11:17,735 --> 00:11:19,379 Palun. 183 00:11:20,085 --> 00:11:21,176 Palun. - Keelatud! 184 00:11:21,218 --> 00:11:24,218 Koertele keelatud! 185 00:11:30,364 --> 00:11:33,428 Miks sa sellest tüübist nii väga huvitatud oled? 186 00:11:33,428 --> 00:11:34,367 Niisama. 187 00:11:34,397 --> 00:11:37,097 Sel juhul, miks sa sosistad, koolipoiss? 188 00:11:38,429 --> 00:11:39,184 Kas sa võiksid natuke vaiksemalt rääkida? 189 00:11:39,209 --> 00:11:40,945 Mis mul sellest? - Vabandust, 190 00:11:41,275 --> 00:11:43,005 aga on sul siin veel sõpru peale minu? 191 00:11:43,240 --> 00:11:45,140 Ma olen ainus. 192 00:11:45,170 --> 00:11:47,600 Sõbrad ei jäta sõpru nälja ja janu kätte. - Olgu. 193 00:11:47,640 --> 00:11:49,340 Olgu. - Ja poolpaljalt. 194 00:11:49,424 --> 00:11:52,154 Ma ütlesin "Olgu". Ma ajan selle asja korda. - Kuna? 195 00:11:53,647 --> 00:11:55,147 Siis, kui saan. 196 00:11:56,624 --> 00:11:59,841 Mis värk on üldse? 197 00:11:59,841 --> 00:12:01,742 Miks ta end peidab? 198 00:12:03,501 --> 00:12:06,765 Kelle eest ta end peidab? 199 00:12:08,084 --> 00:12:11,070 Linnapea teatas Lechero'le, 200 00:12:11,070 --> 00:12:13,729 et ükskõik, kes siin Sona's Whistleri ära tapab, 201 00:12:14,021 --> 00:12:16,391 siis see mees pääseb 202 00:12:16,582 --> 00:12:17,678 kohtu ette, 203 00:12:17,886 --> 00:12:19,226 Ja kohtunikuks on linnapea sõber. 204 00:12:19,512 --> 00:12:21,334 Seega, kui ta tapad, 205 00:12:21,334 --> 00:12:24,535 saad siit välja ja oledki vaba? 206 00:12:24,562 --> 00:12:26,906 Niimoodi Lechero ütles jah. 207 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 Jäägu see meie vahele, eks ole? 208 00:12:31,292 --> 00:12:34,939 Kui su sõber tahtis, et sa teaksid, miks ta siis ei öelnud sulle? 209 00:12:34,939 --> 00:12:37,487 Sest... Sest nüüd oleme sina ja mina sõbrad. 210 00:12:37,487 --> 00:12:39,431 Kui sa just ei taha vaenlane olla. 211 00:12:40,867 --> 00:12:42,915 Sõbrad. 212 00:12:42,915 --> 00:12:45,376 Väga hea. Mina ka. 213 00:12:54,429 --> 00:12:58,769 Sucre? 214 00:13:00,829 --> 00:13:02,569 Sucre, palun aita mind siit välja. Palun. 215 00:13:02,675 --> 00:13:03,953 Kus Maricruz on? 216 00:13:04,015 --> 00:13:05,075 Jah. 217 00:13:05,101 --> 00:13:06,433 Jah, Maricruz, temaga on kõik hästi, kõik korras, 218 00:13:06,433 --> 00:13:07,891 aga, aga ma ei ütle sulle mitte midagi 219 00:13:07,918 --> 00:13:09,547 kuni sa mind siit välja ei aita. 220 00:13:09,575 --> 00:13:11,566 Sa ütled mulle kohe, kus ta on! 221 00:13:11,966 --> 00:13:15,297 Kui sa mind tulistad, lõpetad samuti siin põrgukatlas. 222 00:13:15,297 --> 00:13:17,369 Minuga on kõik. 223 00:13:17,535 --> 00:13:19,165 Mind ei huvita enam. 224 00:13:20,305 --> 00:13:22,812 Ma võin vaid arvata, et ta on juba surnud, 225 00:13:22,812 --> 00:13:23,956 seega nüüd sured ka sina. 226 00:13:23,982 --> 00:13:25,365 Ma ei saanud teda kunagi kättegi! 227 00:13:25,714 --> 00:13:27,443 Seal majakeses Mehhikos, 228 00:13:27,443 --> 00:13:29,539 ajasin ma su tädi ja Maricruz'i taga. 229 00:13:29,570 --> 00:13:30,758 Ma ütlesin neile, et lasen nad vanglasse panna, 230 00:13:30,856 --> 00:13:32,848 kurjategija varjamise eest. 231 00:13:32,848 --> 00:13:34,229 Ma vannun sulle. 232 00:13:34,484 --> 00:13:36,325 Ja see rist? 233 00:13:36,325 --> 00:13:37,831 Ma rebisin selle 234 00:13:37,853 --> 00:13:38,863 Maricruzilt enne, kui ta minema jooksis. 235 00:13:38,886 --> 00:13:40,707 Seal urkas polnud ju telefoni, seega ma teadsin, et sa ei 236 00:13:41,445 --> 00:13:43,458 saa sinna helistada... 237 00:13:43,496 --> 00:13:46,837 Et sa oleksid kindel, et ma ei valeta sulle. 238 00:13:46,837 --> 00:13:48,829 Ma suu-suunasin sind. 239 00:13:49,036 --> 00:13:50,429 Seega... 240 00:13:50,463 --> 00:13:52,705 Seega... Maricruz... 241 00:13:52,705 --> 00:13:53,701 Korjab kusalgi viinamarju. 242 00:13:53,850 --> 00:13:55,676 Mul pole õrna aimugi. 243 00:13:55,676 --> 00:13:57,375 Palun lase püssitoru alla nüüd. 244 00:13:57,471 --> 00:13:59,596 Pane relv ära. 245 00:14:05,357 --> 00:14:07,713 Me oleme nüüd asjad selgeks rääkinud ja aitasin sind välja, 246 00:14:07,713 --> 00:14:09,078 eks ole, sõbrake? 247 00:14:09,102 --> 00:14:10,819 Seega, sa oled mulle nüüd teene võIgu. 248 00:14:11,236 --> 00:14:15,284 Helista mu emale Joliet'is... Edna Bellick'ule. 249 00:14:15,284 --> 00:14:16,874 Ta nimi on telefoniraamatus. Sucre? 250 00:14:16,948 --> 00:14:18,848 Ma isegi ei puudutanud Maricruzi. 251 00:14:19,064 --> 00:14:21,278 Ma ei teeks seda iialgi! 252 00:14:21,316 --> 00:14:24,085 Sucre, aita mind. Palun! 253 00:14:24,085 --> 00:14:26,914 Sucre, aita mind! 254 00:14:27,087 --> 00:14:29,329 Aita mind! 255 00:14:39,249 --> 00:14:41,332 Oh, mees. 256 00:15:06,172 --> 00:15:08,751 Oh. 257 00:15:33,908 --> 00:15:37,578 Hei. 258 00:15:37,618 --> 00:15:39,208 Leidsid Whistleri üles? 259 00:15:39,208 --> 00:15:40,567 Jah. 260 00:15:40,592 --> 00:15:42,359 Mis värk temaga on? 261 00:15:42,535 --> 00:15:44,875 Ma ei tea ja võib-olla 262 00:15:45,377 --> 00:15:47,106 ongi niimoodi parem. 263 00:15:47,146 --> 00:15:48,706 Ma pean ju lihtsalt 264 00:15:48,706 --> 00:15:50,048 ta siit välja aitama, eks ole? 265 00:15:50,074 --> 00:15:50,838 Ole nüüd, mees, ole nüüd. 266 00:15:50,848 --> 00:15:52,978 Me peame edasi mõtlema, me peame edasi mõtlema. 267 00:15:53,338 --> 00:15:54,637 Mis meie järgmine samm on? 268 00:15:54,671 --> 00:15:56,528 Whistler saatis ühe teate välja 269 00:15:56,628 --> 00:15:59,255 eile koos ühe laibaga. 270 00:15:59,293 --> 00:16:02,612 Ma ei tea, mida see tähendab ja kellele see on. 271 00:16:02,612 --> 00:16:04,441 Aga me vajame kõiki sidemeid, mis meil vähegi on... 272 00:16:04,672 --> 00:16:06,759 ja... 273 00:16:06,800 --> 00:16:08,610 mul on raha vaja. 274 00:16:18,419 --> 00:16:20,784 Mitte keegi pole mitte kunagi siit ära põgenenud. 275 00:16:21,406 --> 00:16:25,099 Plaanida tuleb vähem kui nädalaga, 276 00:16:25,145 --> 00:16:27,784 seega... 277 00:16:27,784 --> 00:16:32,738 ütle nendele inimestele, kes iganes röövisid Sara... 278 00:16:32,766 --> 00:16:34,790 ja mu vennapoja... 279 00:16:34,827 --> 00:16:37,282 Ütle neile, et ma sain su teate kätte 280 00:16:37,282 --> 00:16:39,285 ja ma teen kõik endast sõItuva. 281 00:16:39,308 --> 00:16:41,520 Ma aitan selle tüübi siit välja 282 00:16:41,650 --> 00:16:43,696 või suren üritades. 283 00:16:43,730 --> 00:16:45,355 Ja kui juhtubki see viimane, 284 00:16:45,510 --> 00:16:48,180 siis see peaks ju siiski midagigi tähendama, eks ole? 285 00:16:48,212 --> 00:16:50,282 See peab neile midagigi tähendama. 286 00:16:50,305 --> 00:16:51,905 Ütle seda neile. 287 00:16:51,945 --> 00:16:53,345 Ütlen. 288 00:16:53,375 --> 00:16:54,905 Ütle neile. 289 00:16:55,031 --> 00:16:57,291 Ma vahetaks kõhklemata sinuga koheselt kohad. 290 00:17:00,110 --> 00:17:02,580 Ma tean. 291 00:17:05,850 --> 00:17:08,910 Whistler? 292 00:17:29,639 --> 00:17:31,569 Sul ei ole siin ohutu. 293 00:17:34,396 --> 00:17:37,386 Ma võin su viia kuhugi, kus on. 294 00:17:43,709 --> 00:17:46,770 Sa ei saa mind aidata, 295 00:17:46,770 --> 00:17:49,556 jäta mind lihtsalt rahule. 296 00:17:52,648 --> 00:17:54,046 Palun. 297 00:18:12,384 --> 00:18:14,590 Sucre? 298 00:18:14,841 --> 00:18:15,651 Linc! 299 00:18:15,668 --> 00:18:16,427 Mida sa teed siin? 300 00:18:16,494 --> 00:18:18,064 Mida sina siin teed? 301 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 Michael on vanglas. 302 00:18:19,943 --> 00:18:21,893 Mille eest? 303 00:18:21,916 --> 00:18:23,445 Ma ei tea. Püüangi selgeks saada. 304 00:18:23,445 --> 00:18:24,553 Mul oleks su abi vaja. 305 00:18:24,710 --> 00:18:27,059 Meil... meil ei lähe just hästi. 306 00:18:27,059 --> 00:18:29,877 Tunnen kaasa, mees, aga mulle aitab pahandusest. 307 00:18:29,917 --> 00:18:31,368 Ma lähen Maricruzi vaatama. 308 00:18:31,368 --> 00:18:32,525 Rääkisin just oma nõbu Petey'ga. 309 00:18:32,565 --> 00:18:34,325 ja ta ütles, et Maricruz on tagasi Chicagos. 310 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Sa oled ju endiselt tagaotsitav seal, mäletad? 311 00:18:36,683 --> 00:18:39,169 Ma mõtlen midagi välja. 312 00:18:40,969 --> 00:18:42,607 Olgu. 313 00:18:42,639 --> 00:18:44,332 Aga, kui peaksid ümber mõtlema, siis ma olen Plaza del Sol'is. 314 00:18:44,744 --> 00:18:47,096 Ei mõtle. Ma-ma teen sellele asjale lõpu, vennas. 315 00:18:47,096 --> 00:18:48,587 Ma lähen tagasi oma kallikese juurde. 316 00:18:48,593 --> 00:18:50,493 Kuula mind. Süütud inimesed, need, kellega oled seotud... 317 00:18:50,523 --> 00:18:52,353 nad jäävad ainult siis edasi süütuteks, kui sa neist eemale hoiad. 318 00:18:52,393 --> 00:18:55,793 Nende pärast pead sa seda tegema. 319 00:18:57,674 --> 00:18:59,204 Õnn kaasa, Linc. 320 00:19:19,718 --> 00:19:23,300 Versailles'i panka, palun. 321 00:19:25,316 --> 00:19:27,216 Kas me tema üle juba naersime? 322 00:19:27,216 --> 00:19:29,143 Ta on kasutu. 323 00:19:29,169 --> 00:19:30,253 Tahad tast lahti saada? 324 00:19:30,358 --> 00:19:32,923 Mida? Ja siis lõigud mangot? 325 00:19:32,955 --> 00:19:33,972 Sa tekitasid mulle 326 00:19:33,988 --> 00:19:35,631 väga suure probleemi seal täna! 327 00:19:35,631 --> 00:19:36,804 Saad sa aru? 328 00:19:36,927 --> 00:19:38,627 Neil ei ole enam vett. 329 00:19:38,661 --> 00:19:39,987 Jäävad ellu. 330 00:19:40,009 --> 00:19:41,462 Jah? 331 00:19:41,495 --> 00:19:42,763 Jäävad ellu? 332 00:19:42,796 --> 00:19:45,366 Jah? Mine siis ütle seda neile. 333 00:19:46,407 --> 00:19:50,307 Hei, tulge välja, Teie Majesteet! 334 00:19:58,830 --> 00:20:00,059 Mine jaga igale ühele natuke. 335 00:20:00,177 --> 00:20:01,900 Kohe. 336 00:20:04,065 --> 00:20:06,636 Me tahame kuninga hakitud pead näha. 337 00:20:06,674 --> 00:20:08,557 Hei, Lechero! 338 00:20:09,783 --> 00:20:12,847 Ära meie pärast muretse! 339 00:20:12,847 --> 00:20:14,843 Meiega on kõik hästi! 340 00:20:14,874 --> 00:20:16,696 Tal võivad olla mingid omad reeglid seal väljas, 341 00:20:16,910 --> 00:20:18,652 aga siin sees, 342 00:20:18,689 --> 00:20:20,550 on ta samasugune nagu meiegi. 343 00:20:20,577 --> 00:20:21,860 samasugune nagu meiegi. 344 00:20:21,927 --> 00:20:22,904 Tule välja. 345 00:20:22,933 --> 00:20:24,233 Kas sa tõesti kardad meid? 346 00:20:24,272 --> 00:20:26,481 Tule ja vaata meid! 347 00:20:26,520 --> 00:20:27,791 Tule nüüd välja! 348 00:20:27,820 --> 00:20:29,746 Lechero, tule välja! 349 00:20:29,775 --> 00:20:31,632 Üks ameeriklane aluspesus... Oled teda näinud? 350 00:20:43,454 --> 00:20:45,659 T- Bag. 351 00:20:45,659 --> 00:20:47,626 Kuule poiss. Sa jood enne omaenda uriini, 352 00:20:47,626 --> 00:20:49,129 kui siit lonksu saad.. 353 00:20:49,159 --> 00:20:51,193 Ma pean härra Lechero'ga rääkima, palun. 354 00:20:51,580 --> 00:20:53,810 Võiksid endale teene teha ja jalga lasta. 355 00:20:53,890 --> 00:20:55,655 Aga mul on midagi. - Ohjaa, muidugi. 356 00:20:55,697 --> 00:20:58,843 Sa oled siin põlatu staatuses. 357 00:20:58,874 --> 00:21:02,342 Ma võin surma saada, kui mind sinu näruse tagumikuga rääkimas nähakse. 358 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 Andale. 359 00:21:05,710 --> 00:21:07,048 Aga mul on infot. 360 00:21:07,510 --> 00:21:17,103 Olulist infot. 361 00:21:24,042 --> 00:21:26,243 Oled sa segi keeranud? 362 00:21:26,243 --> 00:21:27,603 Hei! Hei! Hei! Tal on infot. 363 00:21:27,635 --> 00:21:28,759 Viruta põIvedesse! 364 00:21:28,879 --> 00:21:31,009 Mul on infot! Ma tahan vaid süüa ja riideid! 365 00:21:31,049 --> 00:21:31,779 Isand, palun. 366 00:21:31,809 --> 00:21:33,949 Oot, pidage! 367 00:21:36,437 --> 00:21:38,307 Parem olgu see oluline. 368 00:21:38,337 --> 00:21:40,607 Või läheb järgmisena sinu põIv. 369 00:21:42,631 --> 00:21:46,035 Täna hommikul, enne seda vee-värki... 370 00:21:46,035 --> 00:21:48,070 kuulsin, kuidas te rääkisite 371 00:21:48,110 --> 00:21:50,640 mingist Whistler'ist, et keegi pole teda suutnud üles leida. 372 00:21:50,670 --> 00:21:52,273 Nii... 373 00:21:52,273 --> 00:21:54,061 Ma tahan süüa ja riideid... 374 00:21:54,101 --> 00:21:54,961 Ütle talle, idioot! 375 00:21:55,001 --> 00:21:56,401 On üks tüüp, 376 00:21:56,431 --> 00:21:57,461 kes peidab end all rentslis. 377 00:21:57,563 --> 00:21:59,263 Ma-ma arvan, et ta peidab end teie eest... 378 00:21:59,293 --> 00:22:00,863 sest teie olete siin ju ülemusteks... 379 00:22:00,893 --> 00:22:02,259 Ja nii ma siis arvasingi, et kõige kohta, mida tean... 380 00:22:02,259 --> 00:22:03,404 peaks teile teada andma, seega... 381 00:22:03,434 --> 00:22:04,450 Olgu, ole vait nüüd. 382 00:22:04,450 --> 00:22:06,518 See võib ju olla Whistler, isand? 383 00:22:06,872 --> 00:22:08,936 Võib ju? 384 00:22:15,457 --> 00:22:17,878 On ta austraallane? 385 00:22:17,878 --> 00:22:19,768 Jah!. 386 00:22:19,797 --> 00:22:22,313 Jah! 387 00:22:32,650 --> 00:22:35,782 Tänu Lechero heldusele... 388 00:22:37,930 --> 00:22:41,702 Olgu, olgu... hoidke end nüüd tagasi natuke. 389 00:22:41,702 --> 00:22:43,401 Hei. 390 00:22:43,431 --> 00:22:45,031 Kaua sa Sona's oled viibinud? 391 00:22:45,061 --> 00:22:47,531 Kolm aastat. 392 00:22:47,561 --> 00:22:49,061 Kui vana sa oled? 393 00:22:49,290 --> 00:22:51,050 Seitseteist. 394 00:22:51,089 --> 00:22:53,601 Ja nii palju, kui sa tead, 395 00:22:53,601 --> 00:22:55,441 pole mitte keegi siit mitte kunagi ära põgenenud... 396 00:22:55,467 --> 00:22:57,819 välja arvatud võib-olla siis see Whistleri tüüp? 397 00:22:58,797 --> 00:23:01,318 Küll te ameeriklased võite alles palju küsida. 398 00:23:15,391 --> 00:23:17,111 Oi, ei. 399 00:23:17,111 --> 00:23:18,378 Mis viga? 400 00:23:18,402 --> 00:23:19,613 Tule nüüd. - Palun. 401 00:23:19,833 --> 00:23:21,392 Palun. Mul on pere. 402 00:23:21,436 --> 00:23:23,221 Mul ka. 403 00:23:23,221 --> 00:23:25,370 Jäta. 404 00:23:26,377 --> 00:23:27,365 Lõpeta. 405 00:23:27,394 --> 00:23:29,579 Lõpeta, eks? 406 00:23:29,608 --> 00:23:31,765 Lihtsalt... 407 00:23:43,862 --> 00:23:47,282 Ta tuleb koos minuga. 408 00:24:06,628 --> 00:24:09,644 Hoia eemale, Michael. Lihtsalt... 409 00:24:12,979 --> 00:24:14,379 Kas sa tõesti arvad, et kellegi tapmine... 410 00:24:14,409 --> 00:24:16,609 võib sind siit välja aidata? 411 00:24:16,645 --> 00:24:18,851 See tundub tõepoolest kummaline, eks ole? 412 00:24:18,851 --> 00:24:20,664 Aga see ongi siin tõeliselt imelik koht, 413 00:24:20,664 --> 00:24:22,000 kust ma tahaksin minema pääseda. 414 00:24:22,030 --> 00:24:23,500 Siis ma aitan sind. 415 00:24:23,530 --> 00:24:24,930 Ma tunnistan sinu heaks, 416 00:24:24,949 --> 00:24:26,379 mida iganes ka sul vaja. - Vau! 417 00:24:26,409 --> 00:24:28,579 Vaata, aga vaata... pühapaiste 418 00:24:28,703 --> 00:24:29,873 ilmus just su pea kohale. 419 00:24:29,875 --> 00:24:31,175 Uskumatu. 420 00:24:31,241 --> 00:24:33,067 Mul ei ole teist valikut, Alex. - Ja mida sa mulle alles 421 00:24:33,101 --> 00:24:33,964 eile ütlesid? 422 00:24:33,997 --> 00:24:35,118 Mida sa ütlesid mulle eile? 423 00:24:35,163 --> 00:24:37,143 "Ära minu abile looda, Alex. " 424 00:24:37,188 --> 00:24:40,146 Eemale! Eemale! 425 00:24:41,812 --> 00:24:43,523 Sa... 426 00:24:43,550 --> 00:24:45,373 sa ei taha seda teha... 427 00:24:45,430 --> 00:24:47,971 Las ma aitan sind, Alex. 428 00:25:02,278 --> 00:25:04,378 Hei, Teie Kõrgeausus! 429 00:25:05,678 --> 00:25:07,828 Sa pead ta suu kinni panema. 430 00:25:07,828 --> 00:25:09,756 Tule nüüd! 431 00:25:09,786 --> 00:25:11,882 Mul on vaja, et see tüüp mulle tagasi helistaks. 432 00:25:11,882 --> 00:25:13,259 Ma pean sinuga rääkima. 433 00:25:13,317 --> 00:25:14,642 Vaata, et sa enam kunagi ei jaluta siia sisse, 434 00:25:14,676 --> 00:25:16,376 kui sind pole kutsutud. - Vabandust. 435 00:25:16,421 --> 00:25:17,894 Aga asi on väärt reeglite rikkumist. 436 00:25:17,928 --> 00:25:18,778 Kas tõesti? 437 00:25:18,778 --> 00:25:20,299 Arvasin, et sul võiks mu abi vaja minna. 438 00:25:20,326 --> 00:25:22,353 On mooduseid, kuidas saaksin sulle abiks olla. 439 00:25:25,148 --> 00:25:26,961 Ei. 440 00:25:26,996 --> 00:25:28,157 Las nad jätavad Whistleri rahule. 441 00:25:28,184 --> 00:25:29,854 Whistler ei tähenda, minu jaoks mitte midagi. 442 00:25:29,901 --> 00:25:31,571 Mul on viiekordne eluaegne vanglakaristus... mina ei saa 443 00:25:31,716 --> 00:25:33,446 Sona'st niipea välja. 444 00:25:33,642 --> 00:25:35,876 Ja miks ma peaksin kellegi vabaduse võimaluse ära rikkuma? 445 00:25:35,876 --> 00:25:37,628 Mul on vaja, et sa usaldaksid mind.. 446 00:25:37,664 --> 00:25:39,393 Oh. 447 00:25:39,440 --> 00:25:41,110 Sind usaldada? 448 00:25:43,171 --> 00:25:45,708 Ma ei tunne sind piisavalt hästi, vennas. 449 00:25:47,515 --> 00:25:49,363 Theodoro. 450 00:25:50,271 --> 00:25:52,526 Jah, isand? 451 00:25:59,554 --> 00:26:01,684 Kas ma võiksin teda usaldada? 452 00:26:03,924 --> 00:26:06,508 Ta on nagu madu. 453 00:26:06,508 --> 00:26:08,222 HTa virutas mulle 454 00:26:08,254 --> 00:26:11,406 noa selga iga kord, kui vähegi võimalus tekkis. 455 00:26:11,483 --> 00:26:15,918 Madu, kes lööb noaga selga? 456 00:26:17,350 --> 00:26:20,478 Pole iialgi enne sellisest elukas kuulnud. 457 00:26:22,449 --> 00:26:23,912 Me peame sellele lõpu tegema. 458 00:26:25,361 --> 00:26:26,761 Anna mulle veel kaks minutit. 459 00:26:26,801 --> 00:26:30,701 Lahku! 460 00:26:30,742 --> 00:26:32,672 Saiapuru! 461 00:26:32,813 --> 00:26:34,935 Seda sa meile annadki. 462 00:26:34,993 --> 00:26:36,581 Oma ülejääke, saiapuru! 463 00:26:36,581 --> 00:26:38,826 Kuule, Lechero, 464 00:26:38,850 --> 00:26:40,243 kuidas su telekas on? 465 00:26:40,267 --> 00:26:42,267 Kuidas su hoor on? 466 00:26:42,349 --> 00:26:44,264 Tule välja, mida sa kardad? 467 00:26:44,296 --> 00:26:45,435 Hei. 468 00:26:45,467 --> 00:26:47,285 Mul oleks vaja mingit samakat. 469 00:26:47,285 --> 00:26:48,786 Samakat? - Või alkoholi. 470 00:26:48,786 --> 00:26:49,639 Mõnuaineid. 471 00:26:49,660 --> 00:26:50,383 Mõnuaineid jah. 472 00:26:50,541 --> 00:26:52,112 Vajan midagi kohe. Liiter või gallon... 473 00:26:52,152 --> 00:26:53,394 mida iganes sa suudad hankida. 474 00:26:53,394 --> 00:26:54,556 Praegu pole just parim aeg pidutsemiseks, vennas. 475 00:26:54,586 --> 00:26:57,486 Too see mu kongi. 476 00:28:15,223 --> 00:28:17,393 Liigume. 477 00:29:09,042 --> 00:29:10,828 Ole nüüd, Whistler. 478 00:29:12,382 --> 00:29:14,234 Mida sa... 479 00:29:14,234 --> 00:29:15,695 Whistler, jäta! 480 00:29:15,731 --> 00:29:16,655 Lõpeta! 481 00:29:16,682 --> 00:29:18,961 Mida sa... 482 00:29:18,988 --> 00:29:21,591 Whistler... 483 00:29:23,573 --> 00:29:25,803 Lihtsalt tule koos minuga üles. 484 00:29:25,803 --> 00:29:28,253 Sul on 485 00:29:28,269 --> 00:29:29,346 tunduvalt paremad võimalused, kui koos minuga tuled. 486 00:29:29,494 --> 00:29:31,703 Vähemalt saad sa oma lugu Lecherole selgitada. 487 00:29:31,714 --> 00:29:32,784 Lihtsalt... 488 00:29:32,814 --> 00:29:33,984 Keri põrgu. 489 00:29:35,014 --> 00:29:36,284 Lihtsalt... 490 00:29:44,457 --> 00:29:45,627 Tema parim partii, nii ta ütles. 491 00:29:45,657 --> 00:29:47,157 Väga hea. 492 00:29:47,293 --> 00:29:49,509 Mul oleks mõnda plastikkotti ka vaja. 493 00:29:49,509 --> 00:29:52,496 Sul ei ole seda peo jaoks vaja, ega ju? 494 00:29:52,496 --> 00:29:54,767 Plastikkotte, nii palju kui suudad hankida. 495 00:29:54,834 --> 00:29:57,207 Luban, et tasun sulle selle vaeva eest. 496 00:30:24,946 --> 00:30:29,499 Aitäh. 497 00:30:41,544 --> 00:30:47,045 Vabandust. 498 00:30:47,118 --> 00:30:48,232 Vabandust. Kas te inglise keelt räägite? 499 00:30:48,232 --> 00:30:49,498 Jah. 500 00:30:49,498 --> 00:30:49,881 We've met. 501 00:30:49,894 --> 00:30:50,928 Pean silmas, et nägin teid eile... Sona's. 502 00:30:50,943 --> 00:30:51,481 Sona 503 00:30:51,498 --> 00:30:52,021 Jah. - Tead, 504 00:30:52,034 --> 00:30:52,799 sa võiksid selle leinava lese asja ära unustada. 505 00:30:53,485 --> 00:30:55,046 Sa oled Whistleri pruut, eks ole? 506 00:30:55,046 --> 00:30:56,814 Vabandust, aga ma pean minema kuhugi. 507 00:30:56,847 --> 00:30:58,324 Ja mina pean tegema midagi. Okei? 508 00:30:58,394 --> 00:30:59,924 Mida tegema? 509 00:30:59,927 --> 00:31:01,297 Anna tagasi 510 00:31:01,396 --> 00:31:02,566 või ma kutsun politsei. 511 00:31:02,596 --> 00:31:04,666 Ei kutsu sa kedagi. 512 00:31:08,542 --> 00:31:11,448 Miks tal seda vaja on? 513 00:31:13,099 --> 00:31:14,313 Ma ei tea. 514 00:31:14,337 --> 00:31:15,528 Ta on kalamees. 515 00:31:15,551 --> 00:31:16,997 Kalamees? 516 00:31:17,015 --> 00:31:18,494 No ütle siis oma kalamehest sõbrale... 517 00:31:18,570 --> 00:31:21,770 ütle oma kalamehest sõbrale, et see on nüüd Scofieldi venna käes. 518 00:31:24,576 --> 00:31:25,716 Miks te inimesed, ometigi teda rahule ei jäta? 519 00:31:25,746 --> 00:31:26,916 just leave him alone?! 520 00:31:28,409 --> 00:31:30,209 Arvad, et me tahame, et meid selleks sunnitakse? 521 00:31:30,657 --> 00:31:34,119 Arvad, et me tahame siin olla, leedi? 522 00:31:34,122 --> 00:31:36,037 Sunnitakse milleks? 523 00:31:37,047 --> 00:31:39,847 Millest sa räägid? 524 00:31:50,422 --> 00:31:52,197 Olgu, hoia seda. 525 00:31:52,234 --> 00:31:53,730 Hoia. 526 00:31:53,772 --> 00:31:56,572 Valva koridori. 527 00:31:58,338 --> 00:32:01,292 Ma olen siin kõigiga sõber, vennas. 528 00:32:01,310 --> 00:32:03,911 Nii ma püsingi elus. 529 00:32:03,919 --> 00:32:07,019 Sina ja mina oleme ka sõbrad, eks ole? 530 00:32:07,049 --> 00:32:09,549 Jah, aga tundub, et sul on vaenlasi. 531 00:32:12,620 --> 00:32:15,750 See, et ma sulle kõik need asjad tõin... 532 00:32:16,267 --> 00:32:17,695 Mitte keegi ei saa teada. 533 00:32:26,466 --> 00:32:30,780 Lechero! Lechero! 534 00:32:30,811 --> 00:32:34,422 Whoo! 535 00:32:34,449 --> 00:32:36,419 Püsi püsti, püsi püsti. 536 00:32:36,545 --> 00:32:38,215 Püsti. 537 00:32:38,245 --> 00:32:39,875 Tule. 538 00:32:39,908 --> 00:32:44,437 Eemale, eemale! 539 00:32:44,437 --> 00:32:45,953 Te võite ta endale saada, 540 00:32:45,953 --> 00:32:48,946 aga selle käigus te surete. 541 00:32:48,946 --> 00:32:51,796 Sina enne? Või sina? Ma mässin selle ümber su pea. 542 00:32:52,891 --> 00:32:54,342 Liigu. Liiguta! 543 00:33:19,429 --> 00:33:29,607 Lechero! Lechero! Lechero! 544 00:33:29,607 --> 00:33:42,337 Mida me siis teeme, boss? 545 00:33:42,877 --> 00:33:45,137 Istume lihtsalt siin, 546 00:33:45,439 --> 00:33:47,018 lootes, et nad ära väsivad? 547 00:33:49,774 --> 00:33:51,249 Lechero! Lechero! 548 00:33:52,178 --> 00:33:54,005 Meil on probleem. 549 00:33:54,036 --> 00:33:56,306 Mis probleem? 550 00:33:57,199 --> 00:33:58,805 Meil pole vett. 551 00:33:58,831 --> 00:34:01,177 See tähendab, et sul on probleem. 552 00:34:01,243 --> 00:34:03,073 Look,there was an accident here. 553 00:34:03,075 --> 00:34:04,915 Tsistern läks ümber. 554 00:34:04,994 --> 00:34:06,917 Mu mehed vajavad vett. 555 00:34:06,917 --> 00:34:10,077 No ma uurin, kas ma saaksin ülehomseks veeauto organiseerida. 556 00:34:10,077 --> 00:34:11,859 Ei, mul on kohe vett vaja! 557 00:34:12,437 --> 00:34:14,246 Mulle tundub, et sulle ei meeldi enam, 558 00:34:14,274 --> 00:34:15,551 et seal valvureid pole? 559 00:34:15,592 --> 00:34:16,662 Sa saaksid 560 00:34:16,692 --> 00:34:20,296 pantvange võtta, mässu korraldada, nõudmisi esitada... 561 00:34:20,296 --> 00:34:22,350 Ülehomme. 562 00:34:22,390 --> 00:34:23,850 Lechero...! 563 00:34:23,890 --> 00:34:26,350 Kui sa mulle veelkord helistad ja taas niimoodi karjud, 564 00:34:26,390 --> 00:34:28,320 ei näe sa 565 00:34:28,350 --> 00:34:30,350 mingit vett kaks nädalat. 566 00:34:30,390 --> 00:34:32,950 Arusaadav? 567 00:35:51,561 --> 00:35:54,701 Nad said Whistleri. 568 00:36:12,107 --> 00:36:16,284 Aitab! 569 00:36:20,534 --> 00:36:22,834 Nüüd otsustan mina. 570 00:36:23,103 --> 00:36:24,330 Sina ei otsusta midagi. 571 00:36:29,877 --> 00:36:31,507 Sa ei saa hakkama, Lechero. 572 00:36:31,564 --> 00:36:33,326 Sinuga on kõik. 573 00:37:16,798 --> 00:37:18,350 Mis nüüd saab? 574 00:37:18,350 --> 00:37:19,729 Mida? 575 00:37:19,760 --> 00:37:21,490 Mida me teeme? 576 00:37:28,268 --> 00:37:29,983 Sind pakuti just üle. 577 00:37:29,983 --> 00:37:32,280 Mida? Millest sa räägid? 578 00:37:32,280 --> 00:37:32,961 Millest sa...? 579 00:37:33,115 --> 00:37:34,545 Millest sa räägid? 580 00:37:38,904 --> 00:37:42,734 Väga kasulik tegu. 581 00:37:43,450 --> 00:37:46,550 Väga kasulik. 582 00:37:49,289 --> 00:37:51,959 Ja Whistleriga on kõik korras? 583 00:37:51,995 --> 00:37:54,219 Jah. 584 00:37:54,249 --> 00:37:58,092 Korras nagu allikavesi, vennas. 585 00:38:27,616 --> 00:38:29,036 Halloo. 586 00:38:29,076 --> 00:38:30,993 Kallike, mina siin. 587 00:38:30,998 --> 00:38:32,438 Oh, jumal küll. 588 00:38:33,083 --> 00:38:35,636 Ma nii kartsin, ma palvetasin 589 00:38:35,636 --> 00:38:36,707 iga päev. 590 00:38:36,712 --> 00:38:38,312 Mina ka, kallike. 591 00:38:39,110 --> 00:38:41,458 Tänu jumalale, et sinuga on kõik korras. 592 00:38:41,466 --> 00:38:43,854 Petey helistas mulle peale teie kõnet 593 00:38:43,854 --> 00:38:45,858 ja ütles, et sa tuled võib olla siia tagasi? 594 00:38:45,887 --> 00:38:47,017 Nii ma talle ütlesin jah. 595 00:38:47,236 --> 00:38:48,973 Jah. 596 00:38:49,019 --> 00:38:51,637 Aga sa pead väga ettevaatlik olema. 597 00:38:51,643 --> 00:38:53,372 Kallike, 598 00:38:53,372 --> 00:38:55,624 ma olen mõelnud ja... 599 00:38:55,659 --> 00:38:58,779 ainus asi, mis praegu... 600 00:38:58,810 --> 00:39:00,310 oluline on... 601 00:39:00,340 --> 00:39:03,326 kas sinu ja beebiga on kõik korras? 602 00:39:03,326 --> 00:39:06,075 See on ainus, mis mulle hetkel oluline on. 603 00:39:07,320 --> 00:39:09,090 Ma ei tule tagasi. 604 00:39:09,828 --> 00:39:11,904 Mitte sellepärast, et ma sind ei armastaks 605 00:39:11,904 --> 00:39:12,702 Sa tead, et armastan... 606 00:39:12,706 --> 00:39:15,646 Armastan rohkem... Ma armastan sind rohkem kui midagi muud... 607 00:39:16,418 --> 00:39:19,918 aga... ma toon sulle ainult jamasid kaela. 608 00:39:20,589 --> 00:39:22,542 Ma ei ole piisavalt hea sinu jaoks. 609 00:39:22,542 --> 00:39:24,262 See ei ole tõsi, see ei ole tõsi. 610 00:39:24,292 --> 00:39:27,522 On küll, on küll... ja 611 00:39:27,562 --> 00:39:28,822 vahel on ainuvõimalik viis 612 00:39:28,862 --> 00:39:30,651 kaitsemaks inimest, keda armastad, 613 00:39:30,651 --> 00:39:33,791 see... kui eemaldud temast. 614 00:39:37,856 --> 00:39:40,516 ükskõik, kui kaua see ka aega ei võtaks... otsin ma su üles. 615 00:39:41,109 --> 00:39:42,899 Ma leian su üles ja... 616 00:39:42,899 --> 00:39:45,087 ja panen sinu ja meie lapse uhkust tundma. 617 00:39:45,116 --> 00:39:46,242 Luban seda. 618 00:39:46,270 --> 00:39:48,195 Luban seda, mu arm. 619 00:39:48,200 --> 00:39:50,570 Kuidas ma küll tahaks ajas tagasi minna. 620 00:39:51,745 --> 00:39:56,715 Ma annaksin kõik, et saaksime tagasi minna. 621 00:39:58,835 --> 00:40:00,935 Ka mina sooviks seda. 622 00:40:01,870 --> 00:40:05,083 Ka mina sooviks seda, kallike. 623 00:40:05,091 --> 00:40:09,521 Armastan sind nii väga, kallike. 624 00:40:09,638 --> 00:40:12,038 Mina sind ka, kallike. 625 00:40:17,673 --> 00:40:19,624 Head aega. 626 00:40:20,732 --> 00:40:23,372 Head aega. 627 00:40:38,608 --> 00:40:40,348 Tead, mulle öeldi, et su vend 628 00:40:40,388 --> 00:40:41,758 sai teie peres kogu mõistuse, 629 00:40:41,758 --> 00:40:43,753 aga ma poleks uskunud, et sa võid nii loll olla. 630 00:40:44,965 --> 00:40:46,589 Mida sa tahad, Susan? 631 00:40:46,589 --> 00:40:48,999 Ma ütlesin sulle, et hoia plaanist kinni, 632 00:40:48,999 --> 00:40:50,548 aga sina lähed hoopis Whistleri pruuti kiusama. 633 00:40:51,179 --> 00:40:52,160 Sa pead lõpetama 634 00:40:52,160 --> 00:40:55,308 Sherlock Holmesi mängimise ja teda rahule jätma. 635 00:40:55,336 --> 00:40:56,141 Miks? 636 00:40:56,169 --> 00:40:57,861 Sest mina ütlen nii. 637 00:40:57,894 --> 00:40:59,954 Kuidas sellega oleks? - Olgu. 638 00:41:00,682 --> 00:41:03,191 Äkki laseksin nüüd jalga, et ma saaksin tööle asuda? 639 00:41:03,191 --> 00:41:04,156 Ma teen seda 640 00:41:04,156 --> 00:41:06,439 kohe, kui sa annad mulle selle, mille sa temalt võtsid. 641 00:41:06,469 --> 00:41:08,269 Ma ei võtnud talt midagi. - Mul on gallonijagu 642 00:41:08,309 --> 00:41:11,169 pesuvalgendit, üks present ja rauasaag autos. 643 00:41:11,199 --> 00:41:12,729 Üks tunnike... 644 00:41:12,976 --> 00:41:15,539 ja sinust poleks siin planeedil enam jälgegi. 645 00:41:18,665 --> 00:41:20,763 See on lihtsalt mingi linnuraamat. 646 00:41:20,763 --> 00:41:23,712 Ma ei palu seda sult teist korda. 647 00:41:27,340 --> 00:41:28,640 Viska siia. 648 00:41:31,928 --> 00:41:33,498 Homme... baaris. 649 00:41:33,601 --> 00:41:35,309 Annad aru. Jään ootama. 650 00:42:21,394 --> 00:42:24,824 Niiet sa tahtsid vett? 651 00:42:27,567 --> 00:42:28,697 Siin on sulle vett. 652 00:42:46,336 --> 00:42:48,206 Aitäh. 653 00:42:53,635 --> 00:42:57,505 Nii. Kuidas me siit välja saame? 654 00:42:58,873 --> 00:43:01,143 Pole õrna aimugi.