1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 前情摘要 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 今晚行动 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 没电没水 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 一周一百块 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 成交 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 准备好了? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 但愿成功 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 你那本书 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 只有一堆坐标是吧? 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,290 还有别的东西 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,910 你爸爸还有我给你的电话号码吗? 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 有 13 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 让他给我哥哥打电话 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,520 爸爸替我朋友打个电话 15 00:00:32,530 --> 00:00:33,660 那个美国人? 16 00:00:33,670 --> 00:00:37,310 如果我没时间搞到另一半坐标 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,830 Lj和那女士就没命了 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,460 我有你的逮捕令 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,150 你哪也不能去 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,650 要是有别的方法就好了 21 00:00:48,660 --> 00:00:51,510 能救Lj 又不用交出Whistler 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,810 那不可能 23 00:00:55,170 --> 00:00:56,130 那是什么? 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,380 Kesslivol 25 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 加热到一定温度可以穿透钢材 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,810 Linc切断电线我们就走 27 00:01:02,820 --> 00:01:04,430 他们用备用发电机怎么办? 28 00:01:04,440 --> 00:01:07,790 停电和备用发电机启动有一段间隙 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 有多长? 30 00:01:09,730 --> 00:01:11,750 三十秒 31 00:01:25,030 --> 00:01:27,810 只有30秒 走 32 00:01:43,550 --> 00:01:44,890 一片漆黑 33 00:01:45,470 --> 00:01:47,500 快点 34 00:01:52,850 --> 00:01:54,500 赶快 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 我们走 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,470 对 我们走 37 00:02:01,480 --> 00:02:02,220 等等 38 00:02:02,230 --> 00:02:04,590 我们必须走 没时间了 39 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 相信我 40 00:02:18,220 --> 00:02:19,570 站住 我要开枪了 41 00:02:19,580 --> 00:02:20,560 站住! 42 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 站住! 43 00:02:26,150 --> 00:02:27,020 快点 伙计 44 00:02:27,030 --> 00:02:28,860 为什么停下来 Michael? 45 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 再等一下 46 00:02:34,530 --> 00:02:35,510 站住! 47 00:02:36,460 --> 00:02:37,410 站住! 48 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 怎么了? 49 00:02:57,460 --> 00:02:59,400 他们被抓到了 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,740 - 发生什么了? - 住嘴 51 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 什么... 52 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 别耍花招 53 00:03:21,470 --> 00:03:24,310 把他们带过来 54 00:03:24,370 --> 00:03:26,820 跪下 55 00:03:26,830 --> 00:03:30,350 别动 否则和你朋友一个结果 56 00:03:34,770 --> 00:03:36,860 怎么了 Michael? 57 00:03:40,420 --> 00:03:41,910 发生越狱 58 00:03:41,920 --> 00:03:43,410 有人越狱 59 00:03:43,910 --> 00:03:46,740 这个最好管用 60 00:03:50,090 --> 00:03:52,890 为了大家好 61 00:04:11,700 --> 00:04:12,280 什么情况? 62 00:04:12,290 --> 00:04:13,950 没发现其他犯人 63 00:04:14,300 --> 00:04:16,570 你们两个 站好 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 把他们带进来 65 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 Scofield到底在哪? 66 00:04:21,610 --> 00:04:22,540 闭嘴 67 00:04:22,550 --> 00:04:26,110 如果他没被捕 还能收拾这烂摊子 68 00:04:30,080 --> 00:04:31,650 叫人把他拖进来 69 00:04:31,660 --> 00:04:33,360 这受伤的蠢猪 70 00:04:34,970 --> 00:04:37,290 快点 71 00:04:43,870 --> 00:04:44,440 现在干什么? 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,790 - 灯亮了 他们发现越狱了 - Michael 你的计划是什么? 73 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 这就是我的计划 74 00:04:53,210 --> 00:05:02,740 -=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 75 00:05:05,510 --> 00:05:14,770 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: eb wngmv sire lulu Polly 校对: solymor wngmv 时间轴:咔肉肉 76 00:05:16,700 --> 00:05:20,790 越狱 第3季 第12集 77 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 Michael 被抓住也是你计划的一部分吗? 78 00:05:31,590 --> 00:05:35,630 你知道发电机马上就启动了 还告他们有30秒 79 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 我算错时间了 80 00:05:37,090 --> 00:05:38,610 日出前还有10分钟 81 00:05:38,620 --> 00:05:40,160 外面都是士兵 82 00:05:40,170 --> 00:05:40,780 他们会清点人数的 83 00:05:40,790 --> 00:05:43,650 - 我们得回去 - 我们哪也不去 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,750 是时候了 85 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 你知道自己在做什么吗? 86 00:06:11,570 --> 00:06:13,440 没什么 可能是我妻子 87 00:06:13,450 --> 00:06:16,550 我家离这不远 她可能听到警笛声了 88 00:06:16,560 --> 00:06:18,690 咱俩还没完呢 你不能打电话 89 00:06:18,700 --> 00:06:20,930 身上还有什么? 90 00:06:20,940 --> 00:06:21,630 Sucre? 91 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 我不在这 有话快说 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 Sucre你到底在哪? 93 00:06:24,860 --> 00:06:26,470 我们指望你来呢! 94 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 如果你不在 我们就完了 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,180 请叫我Ck 96 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 和他个人物品放在一起 97 00:06:42,070 --> 00:06:43,220 外面发生什么了? 98 00:06:43,230 --> 00:06:44,670 有人想越狱? 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 成功了吗? 100 00:06:46,410 --> 00:06:48,100 他们被抓了 101 00:06:48,110 --> 00:06:50,820 一个中枪 伤得挺厉害 102 00:06:59,990 --> 00:07:01,510 Sucre? Sucre? 103 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 不 我是Alphonso Gallego 104 00:07:03,760 --> 00:07:05,610 你到了吗? 105 00:07:05,620 --> 00:07:06,340 到了 106 00:07:06,350 --> 00:07:07,790 我把那辆Surburban停在路边了 107 00:07:07,800 --> 00:07:09,370 钥匙在轮胎上 108 00:07:09,380 --> 00:07:11,700 还在吗? 去看看 109 00:07:21,700 --> 00:07:22,760 在 110 00:07:22,770 --> 00:07:24,160 好 好 111 00:07:24,170 --> 00:07:26,710 你也会来吧 在312号船上见上? 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,170 嗯 嗯 312号船上 113 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 再见 114 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 就这些人? 115 00:07:43,990 --> 00:07:45,630 是的 长官 116 00:07:49,590 --> 00:07:52,590 说 你们怎么逃出来的? 117 00:07:52,890 --> 00:07:56,080 你们怎么逃出来的? 118 00:07:57,320 --> 00:07:59,630 不想说啊? 119 00:08:04,240 --> 00:08:07,070 怎么逃出来的? 120 00:08:08,940 --> 00:08:10,910 地道 121 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 哪儿? 122 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 在Lechero屋底下 123 00:08:20,950 --> 00:08:22,940 带我去 124 00:08:35,210 --> 00:08:36,660 还要多久? 125 00:08:36,670 --> 00:08:39,650 几秒钟 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,050 Michael? 127 00:08:59,010 --> 00:09:00,120 门 128 00:09:00,130 --> 00:09:01,480 我不知道密码 129 00:09:01,490 --> 00:09:02,750 随机应变 130 00:09:02,770 --> 00:09:04,830 疯了 131 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 走 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 快走 133 00:10:28,200 --> 00:10:29,940 快! 134 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 没有 135 00:10:54,510 --> 00:10:55,530 确定? 136 00:10:55,750 --> 00:10:56,590 确定 137 00:10:56,600 --> 00:10:59,090 那个混蛋把我们给卖了! 138 00:11:07,440 --> 00:11:08,490 真的没有? 139 00:11:08,500 --> 00:11:09,420 没有 140 00:11:09,430 --> 00:11:10,740 是空的 141 00:11:14,420 --> 00:11:15,830 不是我! 是Scofield! 142 00:11:15,840 --> 00:11:16,790 是他干的! 143 00:11:16,800 --> 00:11:20,840 清点人数吧-- 他 Whistler Mahone 还有那个篮球小子-- 144 00:11:20,850 --> 00:11:22,740 他们肯定都不在! 145 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 人数点清了吗? 146 00:11:24,760 --> 00:11:26,790 马上就完了 长官 147 00:11:43,490 --> 00:11:45,670 长官...少四个! 148 00:11:48,660 --> 00:11:50,110 我是Sojo船长 149 00:11:50,120 --> 00:11:51,570 有其他囚犯失踪 150 00:11:51,580 --> 00:11:55,220 监狱四周全部封锁警戒 151 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 将军 一个人也没见到 152 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 你确定囚犯在这儿吗? 153 00:12:46,600 --> 00:12:51,390 在无人区是找不到了 因为他们已经跑了 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,430 快! 已经快追不上了 155 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 这边 156 00:13:44,820 --> 00:13:45,810 他一上车就喊 157 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 下车 158 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 赶快下车! 159 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 赶快下车! 160 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 嫌犯长什么样? 161 00:13:57,820 --> 00:13:59,590 很高 162 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 1米8多 163 00:14:02,680 --> 00:14:03,600 国籍? 164 00:14:03,610 --> 00:14:04,570 美国 165 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 他说英语 166 00:14:05,860 --> 00:14:07,030 快 快点! 167 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 如果再见到他你能认出他吗? 168 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 肯定能 169 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 怎么了? 170 00:14:30,770 --> 00:14:32,910 脚脖子! 崴着了! 171 00:14:32,920 --> 00:14:33,860 来 172 00:14:33,870 --> 00:14:35,170 不远了 帮我下! 173 00:14:35,180 --> 00:14:37,900 Whistler拽着你头发也得走! 174 00:14:39,280 --> 00:14:40,630 我会拖慢你们的 你们快走吧! 175 00:14:40,640 --> 00:14:41,250 别管我了! 176 00:14:41,260 --> 00:14:42,660 这不可能 我们俩都清楚 177 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 离沙滩就四分之一英里远了 178 00:14:44,310 --> 00:14:45,690 沿着灌木丛跑 我们能行的 179 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Alex 帮下忙 180 00:14:47,610 --> 00:14:49,990 走 快! 181 00:15:11,350 --> 00:15:12,290 只有几分钟 182 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 士兵马上就要追上来了 183 00:15:13,680 --> 00:15:14,330 还有警察 184 00:15:14,340 --> 00:15:15,110 什么都齐了吧? 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 嗯 都齐了 186 00:15:16,180 --> 00:15:18,010 需要什么? 187 00:15:18,980 --> 00:15:20,710 老是收留些迷路的小动物 啊? 188 00:15:20,720 --> 00:15:22,250 这边 189 00:15:47,150 --> 00:15:51,620 听着 Michael 如果你觉得公司 会拿我换你外甥 你就错了 190 00:15:51,630 --> 00:15:52,390 别说了 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,270 一旦他们得到我 他们会把你们都杀了 192 00:15:54,280 --> 00:15:56,980 我不希望Sofia在交火中出事 193 00:16:00,510 --> 00:16:01,880 听我说 让我走吧 194 00:16:01,890 --> 00:16:03,560 我会跟他们联系的 我保证 195 00:16:03,570 --> 00:16:05,710 我会说一旦LJ安全了 我就去找他们 196 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 嘿 我儿子的事轮不到你做主! 197 00:16:07,980 --> 00:16:09,400 听明白了? 198 00:16:10,980 --> 00:16:12,040 我们不需要被晒伤 199 00:16:12,050 --> 00:16:14,320 我们需要赶快消失 200 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 军方在监狱附近所有道路上巡逻 201 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 你就没想到准备一条船? 202 00:16:31,570 --> 00:16:34,880 在他们赶来之前 我们顶多能开出十码远 那时候我们就成活靶子了 203 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 我们需要销声匿迹 204 00:16:36,230 --> 00:16:37,820 5个人 4个氧气罐 205 00:16:37,830 --> 00:16:39,830 没你的份 Mahone 206 00:16:41,070 --> 00:16:43,380 Lincoln和我用一个 207 00:16:44,290 --> 00:16:46,400 把你们的鞋子丢到箱子里 208 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 喂? 209 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 告诉我你把他弄出来了 210 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 是的 他在这儿 211 00:16:55,230 --> 00:16:56,630 我的儿子在哪儿? 212 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 在我这里 213 00:16:57,890 --> 00:17:00,170 让他听电话 马上 214 00:17:00,470 --> 00:17:01,870 出个声 215 00:17:01,880 --> 00:17:02,900 我会很快到那里的 216 00:17:02,910 --> 00:17:04,640 不要伤害任何人 217 00:17:04,650 --> 00:17:05,850 你满意了? 218 00:17:05,860 --> 00:17:09,640 20分钟之后到巴拿马城 我们约定的地点见面 219 00:17:09,650 --> 00:17:11,280 我们马上到 220 00:17:16,390 --> 00:17:19,220 嗨 我必须把我的书放进去 221 00:17:20,410 --> 00:17:22,050 书呢? 222 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 我的书! 223 00:17:27,700 --> 00:17:28,710 一定是从口袋里掉出来了 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,380 我以为你已经得到那个坐标了 225 00:17:30,390 --> 00:17:31,790 我又没把它背下来! 226 00:17:31,800 --> 00:17:32,700 我记在书上了! 227 00:17:32,710 --> 00:17:34,500 他们铁定还在搜寻我们 伙计们 228 00:17:34,510 --> 00:17:36,130 没有就没有了 快下水吧 229 00:17:36,140 --> 00:17:37,660 帮个忙好吗? 230 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 这是我儿子的照片 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 你能 厄... 232 00:17:41,690 --> 00:17:43,650 把它放到袋子里吗? 233 00:17:43,660 --> 00:17:45,580 去你的 Mahone 234 00:17:45,590 --> 00:17:47,720 我们走吧 235 00:17:48,880 --> 00:17:50,790 麦迪 236 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 麦迪? 237 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 我不大会游泳 238 00:17:55,270 --> 00:17:56,030 什么? 239 00:17:56,040 --> 00:17:57,430 太糟了 孩子 你必须下水 240 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 来吧 241 00:17:58,850 --> 00:17:59,790 没事的 242 00:17:59,800 --> 00:18:00,490 我们用一个氧气罐 243 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 抓着我 我们10秒钟一换 244 00:18:03,510 --> 00:18:06,300 来吧 我们走 245 00:18:26,020 --> 00:18:27,000 在这儿! 246 00:18:27,010 --> 00:18:28,530 朝海滩去了! 247 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 我发誓 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 他们就是朝这个方向跑的 249 00:18:39,810 --> 00:18:41,530 把望远镜给我 250 00:18:49,070 --> 00:18:51,950 你看见有船了吗? 251 00:18:53,470 --> 00:18:55,120 一个都没有... 252 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 ...他们到底去哪儿了? 253 00:19:18,620 --> 00:19:20,300 Scofield去哪儿了? 254 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 我不知道! 255 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 他什么都没告诉我! 256 00:19:26,430 --> 00:19:27,880 他往哪儿跑了? 257 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 我告诉你了 我什么都不知道! 258 00:19:32,400 --> 00:19:35,540 看来只有一个方法可以证明了 259 00:19:59,400 --> 00:20:01,540 在方圆5千米内部属人手 260 00:20:01,550 --> 00:20:03,980 东边和西边 以及所有沿海岸公路上的 261 00:20:03,990 --> 00:20:05,340 检查点 262 00:20:05,350 --> 00:20:07,600 搜查每一辆过往车辆! 263 00:20:10,410 --> 00:20:12,440 帮我接将军... 264 00:20:12,450 --> 00:20:15,100 我现在需要更多的人手 265 00:20:15,110 --> 00:20:16,700 这里是Mestas将军 266 00:20:16,710 --> 00:20:18,160 马上就派人给你 267 00:20:18,170 --> 00:20:22,920 而且Sojo 我希望今天每一个逃犯 都被抓回索纳监狱 268 00:20:23,440 --> 00:20:25,530 派四排的人去 269 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 嗨嗨嗨 伙计 这太疯狂了 270 00:20:28,150 --> 00:20:30,660 关于通缉在逃 我认罪 271 00:20:30,670 --> 00:20:32,390 我会出庭预审 272 00:20:32,400 --> 00:20:33,130 放我走吧 273 00:20:33,140 --> 00:20:35,700 这些警报和武器 让我特别紧张 274 00:20:35,710 --> 00:20:37,930 除非事情解决了 否则你哪儿也别想去 275 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 乖乖给我坐好了 276 00:20:40,210 --> 00:20:42,740 四排马上到卡布里奥海滩去 277 00:20:57,680 --> 00:20:59,050 那儿! 278 00:21:26,360 --> 00:21:28,010 他在哪儿? 279 00:21:30,820 --> 00:21:32,980 他在哪儿? 280 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 他在哪儿? 281 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 谁不见了? 282 00:21:38,860 --> 00:21:41,280 Sucre和他的船 283 00:21:48,660 --> 00:21:50,510 坚持住 你没事吧? 284 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 - 没事吧? - 嗯 285 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 加油 挺住 286 00:21:59,990 --> 00:22:02,200 我没事 我没事 287 00:22:02,700 --> 00:22:05,540 Michael 我们在这里撑不了多久 288 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 Sucre就要来了 大家耐心点 289 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 打扰一下? 290 00:22:56,620 --> 00:22:58,570 312号船 为什么还在这儿? 291 00:22:58,580 --> 00:23:00,360 今天不是应该有个人要驾它出海吗? 292 00:23:00,370 --> 00:23:03,300 有人预订了 但是没有来取 293 00:23:07,450 --> 00:23:08,820 是的 将军 294 00:23:08,830 --> 00:23:10,030 我需要最新进展 295 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 还是没有踪迹 296 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 海岸上什么也没有 297 00:23:12,260 --> 00:23:14,490 我觉得他们可能跑回丛林了 298 00:23:14,500 --> 00:23:15,560 丛林? 299 00:23:15,570 --> 00:23:17,910 是你让我把人派去海岸的! 300 00:23:18,180 --> 00:23:19,410 上尉... 301 00:23:19,420 --> 00:23:21,450 等一下 将军 302 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 将军 我想我们需要出动海岸巡逻队了 1 00:24:14,280 --> 00:24:15,490 挺住 2 00:24:16,430 --> 00:24:17,960 还好吧 3 00:24:18,760 --> 00:24:20,580 腿要抽筋了 4 00:24:20,590 --> 00:24:22,490 挺住啊 兄弟 5 00:24:22,800 --> 00:24:24,790 我们不能在这停留太久 Michael 6 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 你那朋友呢 Michael? 7 00:24:26,610 --> 00:24:30,080 Sucre不会把我们扔在这的 对吗? 8 00:24:30,090 --> 00:24:33,550 他会来的 他会来的 9 00:24:35,470 --> 00:24:38,340 海岸警卫队派出4艘舰艇 10 00:24:38,350 --> 00:24:39,340 他们一直在海里 11 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 估计这时候已经沉底了 12 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 看看这个 13 00:24:45,000 --> 00:24:49,140 Jorge Rivera的罪名 可不止一个酒后妨害治安 14 00:24:49,150 --> 00:24:51,320 不支付孩子赡养费 15 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 什么人能 16 00:24:52,970 --> 00:24:54,370 连家都不顾呢? 17 00:24:54,730 --> 00:24:55,990 肯定不是个好人 18 00:24:56,420 --> 00:24:58,050 请让我走吧 19 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 他们还等着我呢 20 00:25:00,420 --> 00:25:01,600 你哪也不能去 21 00:25:01,610 --> 00:25:03,790 等我们处理完你了 你才能离开 22 00:25:03,800 --> 00:25:06,130 那之前 老实坐着 23 00:25:14,780 --> 00:25:16,570 该收到消息了 24 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 现在我失去了他们踪影 25 00:25:19,340 --> 00:25:22,490 如果Burrows还想要儿子 肯定会来 26 00:25:23,060 --> 00:25:26,160 这可能也不太可能了 27 00:25:48,180 --> 00:25:50,000 看 看 28 00:25:54,300 --> 00:25:55,940 Sucre 29 00:25:55,950 --> 00:25:57,840 Sucre 30 00:25:57,850 --> 00:25:59,580 Sucre 31 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 Sucre 32 00:26:04,200 --> 00:26:06,390 他应该闪一下灯 33 00:26:08,400 --> 00:26:11,430 他没反应 Linc 34 00:26:12,850 --> 00:26:14,030 海岸警卫队 35 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 他们找到我们了 36 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 爸爸 37 00:26:42,890 --> 00:26:44,760 什么状况? 38 00:26:52,450 --> 00:26:53,860 Michael 39 00:26:54,260 --> 00:26:55,820 Michael? 40 00:26:55,830 --> 00:26:59,990 万一我出事了 我想让你知道我感谢你做的一切 41 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 客气 42 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 快来 孩子 43 00:27:24,210 --> 00:27:25,260 你怎么找到我们? 44 00:27:25,270 --> 00:27:29,510 你没出现 你说你从西南方向过来 所以我碰了碰运气 45 00:27:34,660 --> 00:27:36,300 你觉得Sucre出什么事了? 46 00:27:36,310 --> 00:27:39,240 不知道 但我们得走了 47 00:28:42,980 --> 00:28:44,170 他不行了 48 00:28:45,950 --> 00:28:47,000 他呢? 49 00:28:47,010 --> 00:28:48,320 他也快不行了 50 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 那就只剩下这个了 51 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 起来 52 00:29:03,290 --> 00:29:04,700 走 53 00:29:11,290 --> 00:29:12,760 快点 54 00:29:17,050 --> 00:29:18,740 起来 55 00:29:22,950 --> 00:29:24,270 快走 56 00:29:32,560 --> 00:29:36,900 我看到后备箱的盒子 就开了你的车 估计你们得换衣服 57 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 脚腕怎么样? 58 00:29:38,690 --> 00:29:40,440 脚用不上力 59 00:29:40,450 --> 00:29:43,980 大伙 换衣服吧 别留下任何湿衣服 60 00:29:44,900 --> 00:29:46,680 听着 61 00:29:46,690 --> 00:29:47,840 感谢你做的一切 62 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 谢谢你把我儿子救出来 63 00:29:49,360 --> 00:29:51,500 希望你也找回你儿子 64 00:29:51,510 --> 00:29:53,800 我也想 65 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 来吧 我们回卡车上 66 00:29:58,860 --> 00:30:00,680 Michael? 67 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 谢谢 68 00:30:05,090 --> 00:30:07,950 和家人好好过 Luis 69 00:30:34,410 --> 00:30:35,680 喂? 70 00:30:35,690 --> 00:30:37,420 你到底在哪呢? 71 00:30:37,430 --> 00:30:38,510 碰到点麻烦 72 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 我们正赶往巴拿马市区 73 00:30:42,810 --> 00:30:46,000 你根本不在 Lincoln 不在 74 00:30:48,110 --> 00:30:50,010 有人跟踪 75 00:30:53,240 --> 00:30:55,140 他们怎么找到我们的? 76 00:30:59,670 --> 00:31:01,130 找到了? 77 00:31:01,140 --> 00:31:03,250 就在他们前面 78 00:31:10,140 --> 00:31:11,810 坐稳了 79 00:31:21,730 --> 00:31:24,310 他们肯定找到Grandy爸爸的车 放了窃听器 80 00:31:24,320 --> 00:31:25,330 或者在我们身上 81 00:31:25,340 --> 00:31:28,200 我们在水里的时候 他们怎么没找到? 82 00:31:28,760 --> 00:31:30,370 水里没信号 83 00:31:30,380 --> 00:31:33,330 Gretchen给你的秒表呢? 84 00:31:35,390 --> 00:31:35,970 - 天 - 给我 85 00:31:35,980 --> 00:31:38,540 我不知道 我不知道 86 00:31:40,490 --> 00:31:42,310 坐稳了 87 00:31:54,940 --> 00:31:57,720 该我们控制主动权了 88 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 这边走 这边走 89 00:33:06,290 --> 00:33:09,130 这条路像是死胡同 90 00:33:09,140 --> 00:33:11,320 那就在车里待着吧 91 00:33:14,370 --> 00:33:15,930 这边 92 00:33:51,050 --> 00:33:53,340 干嘛不把你知道的告诉我们? 93 00:33:53,350 --> 00:33:56,440 那样你就不会像你的朋友一样被打得半死 94 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 我知道的还没你多 95 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 可见你是多笨 96 00:34:04,040 --> 00:34:07,890 你去找越狱人员的所有资料 马上就要 97 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 他在这捣什么乱? 98 00:34:11,910 --> 00:34:13,010 他身上的罪名可不小 99 00:34:13,220 --> 00:34:14,300 除非是谋杀 100 00:34:14,310 --> 00:34:15,860 要不让他滚蛋 101 00:34:22,320 --> 00:34:24,660 去登记员那拿你的东西 102 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 他们躲在里面 103 00:34:52,310 --> 00:34:54,110 你干什么呢? 回来 104 00:34:54,120 --> 00:34:57,900 那么多枪就只有3枪打到你的车了? 105 00:35:09,250 --> 00:35:11,050 混蛋 106 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 Linc 你把我们从水深火热里救出来 你干的很好 107 00:35:16,670 --> 00:35:18,500 但如果我们又跳回火坑 就都白搭了 108 00:35:18,510 --> 00:35:20,590 没有火坑 就是个交换 然后我跟你就没关系了 109 00:35:20,600 --> 00:35:21,990 你觉得有那么简单么? 110 00:35:22,000 --> 00:35:23,060 对 他们想要你 我就给他们 111 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 就这么简单 112 00:35:23,800 --> 00:35:24,850 这不光牵扯到我 113 00:35:24,860 --> 00:35:27,090 这牵扯到Sofia和你儿子 114 00:35:27,100 --> 00:35:30,110 Michael 告诉他 告诉他那帮人不会轻易放咱们走的 115 00:35:30,120 --> 00:35:32,970 在沙滩上时已经讨论过了 James 116 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 而且你已经输了 117 00:35:34,230 --> 00:35:36,590 你在犯一个大错误 118 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 会有人因此而死的 119 00:35:57,400 --> 00:35:59,750 脱掉裤子 120 00:36:00,090 --> 00:36:01,900 你说什么? 121 00:36:01,910 --> 00:36:05,040 我说脱掉裤子 122 00:36:06,230 --> 00:36:11,530 早知道你们这帮小子在Sona喜欢玩这个 我就不想逃跑了 123 00:36:20,450 --> 00:36:22,780 一部手机 124 00:36:22,790 --> 00:36:24,550 一个钱包 125 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 一些零钱 126 00:36:26,290 --> 00:36:27,310 还有一些文件 127 00:36:27,320 --> 00:36:29,710 是个租船协议 我要用的 128 00:36:29,720 --> 00:36:32,370 我看看抽屉里有没 129 00:36:45,170 --> 00:36:47,240 把它扒掉 130 00:36:47,250 --> 00:36:49,350 算了吧 老兄 131 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 没必要刑讯逼供吧 132 00:36:53,290 --> 00:36:55,930 总是油嘴滑舌的 133 00:36:56,170 --> 00:36:59,170 但没一句是我们想听的 134 00:36:59,660 --> 00:37:03,640 现在 我只想听你的尖叫了 135 00:37:03,660 --> 00:37:05,840 别别 别别别别别 听我说 136 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 我告诉你了 我啥也不知道 137 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 不 真的 我啥也不知道 138 00:37:09,750 --> 00:37:12,600 我发誓 我发誓我不知道 139 00:37:13,210 --> 00:37:15,060 但他知道! 140 00:37:15,070 --> 00:37:16,730 他什么都知道! 141 00:37:16,740 --> 00:37:19,280 他什么都知道! 142 00:37:20,490 --> 00:37:22,750 别急着走 伙计 143 00:37:36,870 --> 00:37:39,020 帮我一下 144 00:37:39,900 --> 00:37:40,990 这是哪? 145 00:37:41,000 --> 00:37:43,420 按我们的条件进行交易的地点 146 00:37:43,440 --> 00:37:46,020 后边有路 以防万一留个后路 147 00:37:46,030 --> 00:37:47,730 对 假如你还能活着就成 148 00:37:47,740 --> 00:37:49,820 再说一遍? 149 00:38:01,510 --> 00:38:02,790 - Linc? - 呃 150 00:38:02,800 --> 00:38:04,730 你耍我的那个小把戏不错阿 151 00:38:04,740 --> 00:38:06,010 真是老油条 152 00:38:06,020 --> 00:38:07,660 你还是浪子不回头啊? 153 00:38:07,670 --> 00:38:09,130 你不是喜欢那样吗 贱货 154 00:38:09,790 --> 00:38:10,480 好 听着 155 00:38:10,490 --> 00:38:11,580 如果想见你儿子... 156 00:38:11,590 --> 00:38:12,840 已经轮不到你做主了 157 00:38:12,850 --> 00:38:14,610 反正我有LJ... 158 00:38:14,620 --> 00:38:17,070 反正我有Whistler 我的话你照办就是了 159 00:38:17,080 --> 00:38:18,860 明白否? 160 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 听着 161 00:38:20,360 --> 00:38:23,580 我们在离空城计的地方5公里的旧仓库 162 00:38:23,590 --> 00:38:25,950 20分钟内把我儿子带来 163 00:38:25,960 --> 00:38:28,300 那等我到了呢? 164 00:38:35,650 --> 00:38:37,670 那现在我们坐等喽 165 00:38:37,880 --> 00:38:39,470 对 166 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 这样过用吗? 167 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 会管用的 168 00:38:44,740 --> 00:38:47,000 - 你 我和LJ - 对 169 00:38:47,400 --> 00:38:50,240 但愿对麦迪也管用 170 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 哦 不 171 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 他们一定是把所有出巴拿马的路都封了 172 00:39:02,210 --> 00:39:04,520 爸爸 我们怎么办? 173 00:39:08,500 --> 00:39:10,510 你得拐回去啊 爸爸 174 00:39:10,520 --> 00:39:13,310 我可不回索纳啊 我不回 175 00:39:21,140 --> 00:39:22,520 我才不管他说什么 176 00:39:22,530 --> 00:39:23,430 他是个罪犯 177 00:39:23,440 --> 00:39:24,670 他是一垃圾 178 00:39:24,700 --> 00:39:27,560 我根本不认识 那个叫Michael Scofield的 179 00:39:27,570 --> 00:39:28,540 长官 180 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 这是全部的越狱犯人的资料 181 00:39:37,070 --> 00:39:39,300 你不认识Michael Scofield 对不? 182 00:39:39,310 --> 00:39:40,850 对 183 00:39:40,860 --> 00:39:44,730 不打算变卦了 Fernando? 184 00:39:45,490 --> 00:39:46,950 这是什么! 185 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 这是什么! 186 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 这有助于支撑关节 187 00:39:56,720 --> 00:39:58,290 谢谢 188 00:40:05,330 --> 00:40:07,720 他们过来时应该能看到 189 00:40:07,730 --> 00:40:10,240 要知道 Linc 190 00:40:10,630 --> 00:40:12,740 你很厉害 191 00:40:16,750 --> 00:40:18,480 谢谢 192 00:40:18,490 --> 00:40:20,630 我只是想带回LJ 193 00:40:20,640 --> 00:40:22,170 只是时间的问题了 194 00:40:22,960 --> 00:40:23,640 对 195 00:40:23,650 --> 00:40:26,470 看来这里没我的事了 196 00:40:27,530 --> 00:40:30,200 我要说再见了 197 00:40:39,400 --> 00:40:43,640 你以前那样对待我们 你还想大摇大摆的走开? 198 00:40:43,650 --> 00:40:45,490 你怎样对待我爸的? 199 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 不 200 00:40:49,230 --> 00:40:53,270 我本来想在海滩上就杀了你 但不想冒风险被被抓回去 201 00:40:54,150 --> 00:40:55,490 你从背后把我爸打死的 202 00:40:55,500 --> 00:40:59,170 给你个我爸没有的待遇吧 203 00:40:59,180 --> 00:41:01,610 转身 204 00:41:03,670 --> 00:41:04,800 转身 205 00:41:04,810 --> 00:41:07,960 Linc 你仔细想想 206 00:41:10,520 --> 00:41:14,330 我被逼在你家和我家中选择 你死我活 207 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 我选择我家 208 00:41:17,250 --> 00:41:19,190 去死吧 209 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Linc 你没必要这样 210 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mahone! 211 00:42:01,870 --> 00:42:03,180 我的车! 212 00:42:05,050 --> 00:42:06,510 停下! 213 00:42:18,890 --> 00:42:20,820 我们怎么办? 214 00:42:20,830 --> 00:42:23,420 -------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 -------------------------- 215 00:42:23,430 --> 00:42:26,710 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: eb wngmv sire lulu Polly 校对: solymor wngmv 时间轴:咔肉肉