1
00:00:05,310 --> 00:00:07,410
前情摘要
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,670
今晚行动
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,930
没电没水
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,760
一周一百块
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,220
成交
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,420
准备好了?
7
00:00:17,980 --> 00:00:19,560
但愿成功
8
00:00:19,570 --> 00:00:20,620
你那本书
9
00:00:20,630 --> 00:00:23,040
只有一堆坐标是吧?
10
00:00:23,050 --> 00:00:24,290
还有别的东西
11
00:00:24,330 --> 00:00:26,910
你爸爸还有我给你的电话号码吗?
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
有
13
00:00:28,170 --> 00:00:30,380
让他给我哥哥打电话
14
00:00:30,390 --> 00:00:32,520
爸爸替我朋友打个电话
15
00:00:32,530 --> 00:00:33,660
那个美国人?
16
00:00:33,670 --> 00:00:37,310
如果我没时间搞到另一半坐标
17
00:00:37,320 --> 00:00:39,830
Lj和那女士就没命了
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,460
我有你的逮捕令
19
00:00:43,610 --> 00:00:46,150
你哪也不能去
20
00:00:46,160 --> 00:00:48,650
要是有别的方法就好了
21
00:00:48,660 --> 00:00:51,510
能救Lj 又不用交出Whistler
22
00:00:51,520 --> 00:00:54,810
那不可能
23
00:00:55,170 --> 00:00:56,130
那是什么?
24
00:00:56,140 --> 00:00:57,380
Kesslivol
25
00:00:57,400 --> 00:01:00,530
加热到一定温度可以穿透钢材
26
00:01:00,540 --> 00:01:02,810
Linc切断电线我们就走
27
00:01:02,820 --> 00:01:04,430
他们用备用发电机怎么办?
28
00:01:04,440 --> 00:01:07,790
停电和备用发电机启动有一段间隙
29
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
有多长?
30
00:01:09,730 --> 00:01:11,750
三十秒
31
00:01:25,030 --> 00:01:27,810
只有30秒 走
32
00:01:43,550 --> 00:01:44,890
一片漆黑
33
00:01:45,470 --> 00:01:47,500
快点
34
00:01:52,850 --> 00:01:54,500
赶快
35
00:01:58,080 --> 00:02:00,100
我们走
36
00:02:00,370 --> 00:02:01,470
对 我们走
37
00:02:01,480 --> 00:02:02,220
等等
38
00:02:02,230 --> 00:02:04,590
我们必须走 没时间了
39
00:02:04,600 --> 00:02:07,280
相信我
40
00:02:18,220 --> 00:02:19,570
站住 我要开枪了
41
00:02:19,580 --> 00:02:20,560
站住!
42
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
站住!
43
00:02:26,150 --> 00:02:27,020
快点 伙计
44
00:02:27,030 --> 00:02:28,860
为什么停下来 Michael?
45
00:02:28,870 --> 00:02:30,580
再等一下
46
00:02:34,530 --> 00:02:35,510
站住!
47
00:02:36,460 --> 00:02:37,410
站住!
48
00:02:56,210 --> 00:02:57,450
怎么了?
49
00:02:57,460 --> 00:02:59,400
他们被抓到了
50
00:03:08,840 --> 00:03:10,740
- 发生什么了?
- 住嘴
51
00:03:13,380 --> 00:03:14,550
什么...
52
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
别耍花招
53
00:03:21,470 --> 00:03:24,310
把他们带过来
54
00:03:24,370 --> 00:03:26,820
跪下
55
00:03:26,830 --> 00:03:30,350
别动 否则和你朋友一个结果
56
00:03:34,770 --> 00:03:36,860
怎么了 Michael?
57
00:03:40,420 --> 00:03:41,910
发生越狱
58
00:03:41,920 --> 00:03:43,410
有人越狱
59
00:03:43,910 --> 00:03:46,740
这个最好管用
60
00:03:50,090 --> 00:03:52,890
为了大家好
61
00:04:11,700 --> 00:04:12,280
什么情况?
62
00:04:12,290 --> 00:04:13,950
没发现其他犯人
63
00:04:14,300 --> 00:04:16,570
你们两个 站好
64
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
把他们带进来
65
00:04:20,290 --> 00:04:21,600
Scofield到底在哪?
66
00:04:21,610 --> 00:04:22,540
闭嘴
67
00:04:22,550 --> 00:04:26,110
如果他没被捕 还能收拾这烂摊子
68
00:04:30,080 --> 00:04:31,650
叫人把他拖进来
69
00:04:31,660 --> 00:04:33,360
这受伤的蠢猪
70
00:04:34,970 --> 00:04:37,290
快点
71
00:04:43,870 --> 00:04:44,440
现在干什么?
72
00:04:44,450 --> 00:04:46,790
- 灯亮了 他们发现越狱了
- Michael 你的计划是什么?
73
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
这就是我的计划
74
00:04:53,210 --> 00:05:02,740
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
75
00:05:05,510 --> 00:05:14,770
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: eb wngmv sire lulu Polly
校对: solymor wngmv
时间轴:咔肉肉
76
00:05:16,700 --> 00:05:20,790
越狱
第3季 第12集
77
00:05:29,140 --> 00:05:31,580
Michael 被抓住也是你计划的一部分吗?
78
00:05:31,590 --> 00:05:35,630
你知道发电机马上就启动了 还告他们有30秒
79
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
我算错时间了
80
00:05:37,090 --> 00:05:38,610
日出前还有10分钟
81
00:05:38,620 --> 00:05:40,160
外面都是士兵
82
00:05:40,170 --> 00:05:40,780
他们会清点人数的
83
00:05:40,790 --> 00:05:43,650
- 我们得回去
- 我们哪也不去
84
00:05:43,660 --> 00:05:45,750
是时候了
85
00:06:10,330 --> 00:06:11,560
你知道自己在做什么吗?
86
00:06:11,570 --> 00:06:13,440
没什么 可能是我妻子
87
00:06:13,450 --> 00:06:16,550
我家离这不远 她可能听到警笛声了
88
00:06:16,560 --> 00:06:18,690
咱俩还没完呢 你不能打电话
89
00:06:18,700 --> 00:06:20,930
身上还有什么?
90
00:06:20,940 --> 00:06:21,630
Sucre?
91
00:06:21,640 --> 00:06:23,710
我不在这 有话快说
92
00:06:23,720 --> 00:06:24,840
Sucre你到底在哪?
93
00:06:24,860 --> 00:06:26,470
我们指望你来呢!
94
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
如果你不在 我们就完了
95
00:06:27,760 --> 00:06:30,180
请叫我Ck
96
00:06:37,820 --> 00:06:40,100
和他个人物品放在一起
97
00:06:42,070 --> 00:06:43,220
外面发生什么了?
98
00:06:43,230 --> 00:06:44,670
有人想越狱?
99
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
成功了吗?
100
00:06:46,410 --> 00:06:48,100
他们被抓了
101
00:06:48,110 --> 00:06:50,820
一个中枪 伤得挺厉害
102
00:06:59,990 --> 00:07:01,510
Sucre? Sucre?
103
00:07:01,520 --> 00:07:03,750
不 我是Alphonso Gallego
104
00:07:03,760 --> 00:07:05,610
你到了吗?
105
00:07:05,620 --> 00:07:06,340
到了
106
00:07:06,350 --> 00:07:07,790
我把那辆Surburban停在路边了
107
00:07:07,800 --> 00:07:09,370
钥匙在轮胎上
108
00:07:09,380 --> 00:07:11,700
还在吗? 去看看
109
00:07:21,700 --> 00:07:22,760
在
110
00:07:22,770 --> 00:07:24,160
好 好
111
00:07:24,170 --> 00:07:26,710
你也会来吧 在312号船上见上?
112
00:07:26,720 --> 00:07:28,170
嗯 嗯 312号船上
113
00:07:28,180 --> 00:07:30,220
再见
114
00:07:43,310 --> 00:07:43,980
就这些人?
115
00:07:43,990 --> 00:07:45,630
是的 长官
116
00:07:49,590 --> 00:07:52,590
说 你们怎么逃出来的?
117
00:07:52,890 --> 00:07:56,080
你们怎么逃出来的?
118
00:07:57,320 --> 00:07:59,630
不想说啊?
119
00:08:04,240 --> 00:08:07,070
怎么逃出来的?
120
00:08:08,940 --> 00:08:10,910
地道
121
00:08:10,920 --> 00:08:12,340
哪儿?
122
00:08:14,320 --> 00:08:16,840
在Lechero屋底下
123
00:08:20,950 --> 00:08:22,940
带我去
124
00:08:35,210 --> 00:08:36,660
还要多久?
125
00:08:36,670 --> 00:08:39,650
几秒钟
126
00:08:51,740 --> 00:08:53,050
Michael?
127
00:08:59,010 --> 00:09:00,120
门
128
00:09:00,130 --> 00:09:01,480
我不知道密码
129
00:09:01,490 --> 00:09:02,750
随机应变
130
00:09:02,770 --> 00:09:04,830
疯了
131
00:09:11,130 --> 00:09:13,110
走
132
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
快走
133
00:10:28,200 --> 00:10:29,940
快!
134
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
没有
135
00:10:54,510 --> 00:10:55,530
确定?
136
00:10:55,750 --> 00:10:56,590
确定
137
00:10:56,600 --> 00:10:59,090
那个混蛋把我们给卖了!
138
00:11:07,440 --> 00:11:08,490
真的没有?
139
00:11:08,500 --> 00:11:09,420
没有
140
00:11:09,430 --> 00:11:10,740
是空的
141
00:11:14,420 --> 00:11:15,830
不是我! 是Scofield!
142
00:11:15,840 --> 00:11:16,790
是他干的!
143
00:11:16,800 --> 00:11:20,840
清点人数吧-- 他 Whistler Mahone
还有那个篮球小子--
144
00:11:20,850 --> 00:11:22,740
他们肯定都不在!
145
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
人数点清了吗?
146
00:11:24,760 --> 00:11:26,790
马上就完了 长官
147
00:11:43,490 --> 00:11:45,670
长官...少四个!
148
00:11:48,660 --> 00:11:50,110
我是Sojo船长
149
00:11:50,120 --> 00:11:51,570
有其他囚犯失踪
150
00:11:51,580 --> 00:11:55,220
监狱四周全部封锁警戒
151
00:12:38,870 --> 00:12:40,860
将军 一个人也没见到
152
00:12:40,870 --> 00:12:43,220
你确定囚犯在这儿吗?
153
00:12:46,600 --> 00:12:51,390
在无人区是找不到了 因为他们已经跑了
154
00:13:16,640 --> 00:13:19,430
快! 已经快追不上了
155
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
这边
156
00:13:44,820 --> 00:13:45,810
他一上车就喊
157
00:13:45,820 --> 00:13:46,990
下车
158
00:13:47,010 --> 00:13:48,670
赶快下车!
159
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
赶快下车!
160
00:13:55,710 --> 00:13:57,460
嫌犯长什么样?
161
00:13:57,820 --> 00:13:59,590
很高
162
00:13:59,600 --> 00:14:01,170
1米8多
163
00:14:02,680 --> 00:14:03,600
国籍?
164
00:14:03,610 --> 00:14:04,570
美国
165
00:14:04,580 --> 00:14:05,850
他说英语
166
00:14:05,860 --> 00:14:07,030
快 快点!
167
00:14:07,040 --> 00:14:09,500
如果再见到他你能认出他吗?
168
00:14:09,510 --> 00:14:10,980
肯定能
169
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
怎么了?
170
00:14:30,770 --> 00:14:32,910
脚脖子! 崴着了!
171
00:14:32,920 --> 00:14:33,860
来
172
00:14:33,870 --> 00:14:35,170
不远了 帮我下!
173
00:14:35,180 --> 00:14:37,900
Whistler拽着你头发也得走!
174
00:14:39,280 --> 00:14:40,630
我会拖慢你们的 你们快走吧!
175
00:14:40,640 --> 00:14:41,250
别管我了!
176
00:14:41,260 --> 00:14:42,660
这不可能 我们俩都清楚
177
00:14:42,670 --> 00:14:44,300
离沙滩就四分之一英里远了
178
00:14:44,310 --> 00:14:45,690
沿着灌木丛跑 我们能行的
179
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
Alex 帮下忙
180
00:14:47,610 --> 00:14:49,990
走 快!
181
00:15:11,350 --> 00:15:12,290
只有几分钟
182
00:15:12,300 --> 00:15:13,670
士兵马上就要追上来了
183
00:15:13,680 --> 00:15:14,330
还有警察
184
00:15:14,340 --> 00:15:15,110
什么都齐了吧?
185
00:15:15,120 --> 00:15:16,170
嗯 都齐了
186
00:15:16,180 --> 00:15:18,010
需要什么?
187
00:15:18,980 --> 00:15:20,710
老是收留些迷路的小动物 啊?
188
00:15:20,720 --> 00:15:22,250
这边
189
00:15:47,150 --> 00:15:51,620
听着 Michael 如果你觉得公司
会拿我换你外甥 你就错了
190
00:15:51,630 --> 00:15:52,390
别说了
191
00:15:52,400 --> 00:15:54,270
一旦他们得到我 他们会把你们都杀了
192
00:15:54,280 --> 00:15:56,980
我不希望Sofia在交火中出事
193
00:16:00,510 --> 00:16:01,880
听我说 让我走吧
194
00:16:01,890 --> 00:16:03,560
我会跟他们联系的 我保证
195
00:16:03,570 --> 00:16:05,710
我会说一旦LJ安全了 我就去找他们
196
00:16:05,720 --> 00:16:07,970
嘿 我儿子的事轮不到你做主!
197
00:16:07,980 --> 00:16:09,400
听明白了?
198
00:16:10,980 --> 00:16:12,040
我们不需要被晒伤
199
00:16:12,050 --> 00:16:14,320
我们需要赶快消失
200
00:16:28,100 --> 00:16:30,500
军方在监狱附近所有道路上巡逻
201
00:16:30,510 --> 00:16:31,560
你就没想到准备一条船?
202
00:16:31,570 --> 00:16:34,880
在他们赶来之前 我们顶多能开出十码远
那时候我们就成活靶子了
203
00:16:34,890 --> 00:16:36,220
我们需要销声匿迹
204
00:16:36,230 --> 00:16:37,820
5个人 4个氧气罐
205
00:16:37,830 --> 00:16:39,830
没你的份 Mahone
206
00:16:41,070 --> 00:16:43,380
Lincoln和我用一个
207
00:16:44,290 --> 00:16:46,400
把你们的鞋子丢到箱子里
208
00:16:49,860 --> 00:16:51,340
喂?
209
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
告诉我你把他弄出来了
210
00:16:53,930 --> 00:16:55,220
是的 他在这儿
211
00:16:55,230 --> 00:16:56,630
我的儿子在哪儿?
212
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
在我这里
213
00:16:57,890 --> 00:17:00,170
让他听电话 马上
214
00:17:00,470 --> 00:17:01,870
出个声
215
00:17:01,880 --> 00:17:02,900
我会很快到那里的
216
00:17:02,910 --> 00:17:04,640
不要伤害任何人
217
00:17:04,650 --> 00:17:05,850
你满意了?
218
00:17:05,860 --> 00:17:09,640
20分钟之后到巴拿马城
我们约定的地点见面
219
00:17:09,650 --> 00:17:11,280
我们马上到
220
00:17:16,390 --> 00:17:19,220
嗨 我必须把我的书放进去
221
00:17:20,410 --> 00:17:22,050
书呢?
222
00:17:22,060 --> 00:17:23,580
我的书!
223
00:17:27,700 --> 00:17:28,710
一定是从口袋里掉出来了
224
00:17:28,720 --> 00:17:30,380
我以为你已经得到那个坐标了
225
00:17:30,390 --> 00:17:31,790
我又没把它背下来!
226
00:17:31,800 --> 00:17:32,700
我记在书上了!
227
00:17:32,710 --> 00:17:34,500
他们铁定还在搜寻我们 伙计们
228
00:17:34,510 --> 00:17:36,130
没有就没有了
快下水吧
229
00:17:36,140 --> 00:17:37,660
帮个忙好吗?
230
00:17:37,670 --> 00:17:39,090
这是我儿子的照片
231
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
你能 厄...
232
00:17:41,690 --> 00:17:43,650
把它放到袋子里吗?
233
00:17:43,660 --> 00:17:45,580
去你的 Mahone
234
00:17:45,590 --> 00:17:47,720
我们走吧
235
00:17:48,880 --> 00:17:50,790
麦迪
236
00:17:51,360 --> 00:17:53,260
麦迪?
237
00:17:53,540 --> 00:17:55,260
我不大会游泳
238
00:17:55,270 --> 00:17:56,030
什么?
239
00:17:56,040 --> 00:17:57,430
太糟了 孩子 你必须下水
240
00:17:57,440 --> 00:17:58,840
来吧
241
00:17:58,850 --> 00:17:59,790
没事的
242
00:17:59,800 --> 00:18:00,490
我们用一个氧气罐
243
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
抓着我 我们10秒钟一换
244
00:18:03,510 --> 00:18:06,300
来吧 我们走
245
00:18:26,020 --> 00:18:27,000
在这儿!
246
00:18:27,010 --> 00:18:28,530
朝海滩去了!
247
00:18:36,550 --> 00:18:37,790
我发誓
248
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
他们就是朝这个方向跑的
249
00:18:39,810 --> 00:18:41,530
把望远镜给我
250
00:18:49,070 --> 00:18:51,950
你看见有船了吗?
251
00:18:53,470 --> 00:18:55,120
一个都没有...
252
00:18:55,550 --> 00:18:57,490
...他们到底去哪儿了?
253
00:19:18,620 --> 00:19:20,300
Scofield去哪儿了?
254
00:19:20,310 --> 00:19:21,610
我不知道!
255
00:19:21,620 --> 00:19:23,320
他什么都没告诉我!
256
00:19:26,430 --> 00:19:27,880
他往哪儿跑了?
257
00:19:27,890 --> 00:19:30,650
我告诉你了 我什么都不知道!
258
00:19:32,400 --> 00:19:35,540
看来只有一个方法可以证明了
259
00:19:59,400 --> 00:20:01,540
在方圆5千米内部属人手
260
00:20:01,550 --> 00:20:03,980
东边和西边
以及所有沿海岸公路上的
261
00:20:03,990 --> 00:20:05,340
检查点
262
00:20:05,350 --> 00:20:07,600
搜查每一辆过往车辆!
263
00:20:10,410 --> 00:20:12,440
帮我接将军...
264
00:20:12,450 --> 00:20:15,100
我现在需要更多的人手
265
00:20:15,110 --> 00:20:16,700
这里是Mestas将军
266
00:20:16,710 --> 00:20:18,160
马上就派人给你
267
00:20:18,170 --> 00:20:22,920
而且Sojo 我希望今天每一个逃犯
都被抓回索纳监狱
268
00:20:23,440 --> 00:20:25,530
派四排的人去
269
00:20:26,170 --> 00:20:28,140
嗨嗨嗨 伙计 这太疯狂了
270
00:20:28,150 --> 00:20:30,660
关于通缉在逃 我认罪
271
00:20:30,670 --> 00:20:32,390
我会出庭预审
272
00:20:32,400 --> 00:20:33,130
放我走吧
273
00:20:33,140 --> 00:20:35,700
这些警报和武器 让我特别紧张
274
00:20:35,710 --> 00:20:37,930
除非事情解决了 否则你哪儿也别想去
275
00:20:37,940 --> 00:20:39,840
乖乖给我坐好了
276
00:20:40,210 --> 00:20:42,740
四排马上到卡布里奥海滩去
277
00:20:57,680 --> 00:20:59,050
那儿!
278
00:21:26,360 --> 00:21:28,010
他在哪儿?
279
00:21:30,820 --> 00:21:32,980
他在哪儿?
280
00:21:33,360 --> 00:21:35,510
他在哪儿?
281
00:21:37,470 --> 00:21:38,850
谁不见了?
282
00:21:38,860 --> 00:21:41,280
Sucre和他的船
283
00:21:48,660 --> 00:21:50,510
坚持住 你没事吧?
284
00:21:50,520 --> 00:21:52,100
- 没事吧?
- 嗯
285
00:21:58,780 --> 00:21:59,980
加油 挺住
286
00:21:59,990 --> 00:22:02,200
我没事 我没事
287
00:22:02,700 --> 00:22:05,540
Michael 我们在这里撑不了多久
288
00:22:06,020 --> 00:22:08,540
Sucre就要来了 大家耐心点
289
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
打扰一下?
290
00:22:56,620 --> 00:22:58,570
312号船 为什么还在这儿?
291
00:22:58,580 --> 00:23:00,360
今天不是应该有个人要驾它出海吗?
292
00:23:00,370 --> 00:23:03,300
有人预订了 但是没有来取
293
00:23:07,450 --> 00:23:08,820
是的 将军
294
00:23:08,830 --> 00:23:10,030
我需要最新进展
295
00:23:10,040 --> 00:23:11,080
还是没有踪迹
296
00:23:11,090 --> 00:23:12,250
海岸上什么也没有
297
00:23:12,260 --> 00:23:14,490
我觉得他们可能跑回丛林了
298
00:23:14,500 --> 00:23:15,560
丛林?
299
00:23:15,570 --> 00:23:17,910
是你让我把人派去海岸的!
300
00:23:18,180 --> 00:23:19,410
上尉...
301
00:23:19,420 --> 00:23:21,450
等一下 将军
302
00:23:33,520 --> 00:23:37,520
将军 我想我们需要出动海岸巡逻队了
1
00:24:14,280 --> 00:24:15,490
挺住
2
00:24:16,430 --> 00:24:17,960
还好吧
3
00:24:18,760 --> 00:24:20,580
腿要抽筋了
4
00:24:20,590 --> 00:24:22,490
挺住啊 兄弟
5
00:24:22,800 --> 00:24:24,790
我们不能在这停留太久 Michael
6
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
你那朋友呢 Michael?
7
00:24:26,610 --> 00:24:30,080
Sucre不会把我们扔在这的 对吗?
8
00:24:30,090 --> 00:24:33,550
他会来的 他会来的
9
00:24:35,470 --> 00:24:38,340
海岸警卫队派出4艘舰艇
10
00:24:38,350 --> 00:24:39,340
他们一直在海里
11
00:24:39,350 --> 00:24:41,690
估计这时候已经沉底了
12
00:24:43,550 --> 00:24:44,990
看看这个
13
00:24:45,000 --> 00:24:49,140
Jorge Rivera的罪名
可不止一个酒后妨害治安
14
00:24:49,150 --> 00:24:51,320
不支付孩子赡养费
15
00:24:51,740 --> 00:24:52,960
什么人能
16
00:24:52,970 --> 00:24:54,370
连家都不顾呢?
17
00:24:54,730 --> 00:24:55,990
肯定不是个好人
18
00:24:56,420 --> 00:24:58,050
请让我走吧
19
00:24:58,060 --> 00:24:59,880
他们还等着我呢
20
00:25:00,420 --> 00:25:01,600
你哪也不能去
21
00:25:01,610 --> 00:25:03,790
等我们处理完你了 你才能离开
22
00:25:03,800 --> 00:25:06,130
那之前 老实坐着
23
00:25:14,780 --> 00:25:16,570
该收到消息了
24
00:25:16,580 --> 00:25:19,330
现在我失去了他们踪影
25
00:25:19,340 --> 00:25:22,490
如果Burrows还想要儿子 肯定会来
26
00:25:23,060 --> 00:25:26,160
这可能也不太可能了
27
00:25:48,180 --> 00:25:50,000
看 看
28
00:25:54,300 --> 00:25:55,940
Sucre
29
00:25:55,950 --> 00:25:57,840
Sucre
30
00:25:57,850 --> 00:25:59,580
Sucre
31
00:26:00,720 --> 00:26:02,610
Sucre
32
00:26:04,200 --> 00:26:06,390
他应该闪一下灯
33
00:26:08,400 --> 00:26:11,430
他没反应 Linc
34
00:26:12,850 --> 00:26:14,030
海岸警卫队
35
00:26:14,040 --> 00:26:15,720
他们找到我们了
36
00:26:33,990 --> 00:26:35,270
爸爸
37
00:26:42,890 --> 00:26:44,760
什么状况?
38
00:26:52,450 --> 00:26:53,860
Michael
39
00:26:54,260 --> 00:26:55,820
Michael?
40
00:26:55,830 --> 00:26:59,990
万一我出事了
我想让你知道我感谢你做的一切
41
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
客气
42
00:27:10,540 --> 00:27:12,260
快来 孩子
43
00:27:24,210 --> 00:27:25,260
你怎么找到我们?
44
00:27:25,270 --> 00:27:29,510
你没出现 你说你从西南方向过来
所以我碰了碰运气
45
00:27:34,660 --> 00:27:36,300
你觉得Sucre出什么事了?
46
00:27:36,310 --> 00:27:39,240
不知道 但我们得走了
47
00:28:42,980 --> 00:28:44,170
他不行了
48
00:28:45,950 --> 00:28:47,000
他呢?
49
00:28:47,010 --> 00:28:48,320
他也快不行了
50
00:28:51,050 --> 00:28:53,210
那就只剩下这个了
51
00:28:54,340 --> 00:28:55,660
起来
52
00:29:03,290 --> 00:29:04,700
走
53
00:29:11,290 --> 00:29:12,760
快点
54
00:29:17,050 --> 00:29:18,740
起来
55
00:29:22,950 --> 00:29:24,270
快走
56
00:29:32,560 --> 00:29:36,900
我看到后备箱的盒子 就开了你的车
估计你们得换衣服
57
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
脚腕怎么样?
58
00:29:38,690 --> 00:29:40,440
脚用不上力
59
00:29:40,450 --> 00:29:43,980
大伙 换衣服吧 别留下任何湿衣服
60
00:29:44,900 --> 00:29:46,680
听着
61
00:29:46,690 --> 00:29:47,840
感谢你做的一切
62
00:29:47,850 --> 00:29:49,350
谢谢你把我儿子救出来
63
00:29:49,360 --> 00:29:51,500
希望你也找回你儿子
64
00:29:51,510 --> 00:29:53,800
我也想
65
00:29:55,500 --> 00:29:57,940
来吧 我们回卡车上
66
00:29:58,860 --> 00:30:00,680
Michael?
67
00:30:03,480 --> 00:30:05,080
谢谢
68
00:30:05,090 --> 00:30:07,950
和家人好好过 Luis
69
00:30:34,410 --> 00:30:35,680
喂?
70
00:30:35,690 --> 00:30:37,420
你到底在哪呢?
71
00:30:37,430 --> 00:30:38,510
碰到点麻烦
72
00:30:38,520 --> 00:30:41,320
我们正赶往巴拿马市区
73
00:30:42,810 --> 00:30:46,000
你根本不在 Lincoln 不在
74
00:30:48,110 --> 00:30:50,010
有人跟踪
75
00:30:53,240 --> 00:30:55,140
他们怎么找到我们的?
76
00:30:59,670 --> 00:31:01,130
找到了?
77
00:31:01,140 --> 00:31:03,250
就在他们前面
78
00:31:10,140 --> 00:31:11,810
坐稳了
79
00:31:21,730 --> 00:31:24,310
他们肯定找到Grandy爸爸的车 放了窃听器
80
00:31:24,320 --> 00:31:25,330
或者在我们身上
81
00:31:25,340 --> 00:31:28,200
我们在水里的时候 他们怎么没找到?
82
00:31:28,760 --> 00:31:30,370
水里没信号
83
00:31:30,380 --> 00:31:33,330
Gretchen给你的秒表呢?
84
00:31:35,390 --> 00:31:35,970
- 天
- 给我
85
00:31:35,980 --> 00:31:38,540
我不知道 我不知道
86
00:31:40,490 --> 00:31:42,310
坐稳了
87
00:31:54,940 --> 00:31:57,720
该我们控制主动权了
88
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
这边走 这边走
89
00:33:06,290 --> 00:33:09,130
这条路像是死胡同
90
00:33:09,140 --> 00:33:11,320
那就在车里待着吧
91
00:33:14,370 --> 00:33:15,930
这边
92
00:33:51,050 --> 00:33:53,340
干嘛不把你知道的告诉我们?
93
00:33:53,350 --> 00:33:56,440
那样你就不会像你的朋友一样被打得半死
94
00:33:56,450 --> 00:33:58,230
我知道的还没你多
95
00:33:58,240 --> 00:34:00,800
可见你是多笨
96
00:34:04,040 --> 00:34:07,890
你去找越狱人员的所有资料 马上就要
97
00:34:09,530 --> 00:34:11,900
他在这捣什么乱?
98
00:34:11,910 --> 00:34:13,010
他身上的罪名可不小
99
00:34:13,220 --> 00:34:14,300
除非是谋杀
100
00:34:14,310 --> 00:34:15,860
要不让他滚蛋
101
00:34:22,320 --> 00:34:24,660
去登记员那拿你的东西
102
00:34:40,620 --> 00:34:42,300
他们躲在里面
103
00:34:52,310 --> 00:34:54,110
你干什么呢? 回来
104
00:34:54,120 --> 00:34:57,900
那么多枪就只有3枪打到你的车了?
105
00:35:09,250 --> 00:35:11,050
混蛋
106
00:35:14,370 --> 00:35:16,660
Linc 你把我们从水深火热里救出来
你干的很好
107
00:35:16,670 --> 00:35:18,500
但如果我们又跳回火坑 就都白搭了
108
00:35:18,510 --> 00:35:20,590
没有火坑 就是个交换
然后我跟你就没关系了
109
00:35:20,600 --> 00:35:21,990
你觉得有那么简单么?
110
00:35:22,000 --> 00:35:23,060
对 他们想要你 我就给他们
111
00:35:23,070 --> 00:35:23,790
就这么简单
112
00:35:23,800 --> 00:35:24,850
这不光牵扯到我
113
00:35:24,860 --> 00:35:27,090
这牵扯到Sofia和你儿子
114
00:35:27,100 --> 00:35:30,110
Michael 告诉他
告诉他那帮人不会轻易放咱们走的
115
00:35:30,120 --> 00:35:32,970
在沙滩上时已经讨论过了 James
116
00:35:32,980 --> 00:35:34,220
而且你已经输了
117
00:35:34,230 --> 00:35:36,590
你在犯一个大错误
118
00:35:36,600 --> 00:35:39,080
会有人因此而死的
119
00:35:57,400 --> 00:35:59,750
脱掉裤子
120
00:36:00,090 --> 00:36:01,900
你说什么?
121
00:36:01,910 --> 00:36:05,040
我说脱掉裤子
122
00:36:06,230 --> 00:36:11,530
早知道你们这帮小子在Sona喜欢玩这个
我就不想逃跑了
123
00:36:20,450 --> 00:36:22,780
一部手机
124
00:36:22,790 --> 00:36:24,550
一个钱包
125
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
一些零钱
126
00:36:26,290 --> 00:36:27,310
还有一些文件
127
00:36:27,320 --> 00:36:29,710
是个租船协议 我要用的
128
00:36:29,720 --> 00:36:32,370
我看看抽屉里有没
129
00:36:45,170 --> 00:36:47,240
把它扒掉
130
00:36:47,250 --> 00:36:49,350
算了吧 老兄
131
00:36:50,600 --> 00:36:53,280
没必要刑讯逼供吧
132
00:36:53,290 --> 00:36:55,930
总是油嘴滑舌的
133
00:36:56,170 --> 00:36:59,170
但没一句是我们想听的
134
00:36:59,660 --> 00:37:03,640
现在 我只想听你的尖叫了
135
00:37:03,660 --> 00:37:05,840
别别 别别别别别 听我说
136
00:37:05,850 --> 00:37:07,810
我告诉你了 我啥也不知道
137
00:37:07,820 --> 00:37:09,740
不 真的 我啥也不知道
138
00:37:09,750 --> 00:37:12,600
我发誓 我发誓我不知道
139
00:37:13,210 --> 00:37:15,060
但他知道!
140
00:37:15,070 --> 00:37:16,730
他什么都知道!
141
00:37:16,740 --> 00:37:19,280
他什么都知道!
142
00:37:20,490 --> 00:37:22,750
别急着走 伙计
143
00:37:36,870 --> 00:37:39,020
帮我一下
144
00:37:39,900 --> 00:37:40,990
这是哪?
145
00:37:41,000 --> 00:37:43,420
按我们的条件进行交易的地点
146
00:37:43,440 --> 00:37:46,020
后边有路 以防万一留个后路
147
00:37:46,030 --> 00:37:47,730
对 假如你还能活着就成
148
00:37:47,740 --> 00:37:49,820
再说一遍?
149
00:38:01,510 --> 00:38:02,790
- Linc?
- 呃
150
00:38:02,800 --> 00:38:04,730
你耍我的那个小把戏不错阿
151
00:38:04,740 --> 00:38:06,010
真是老油条
152
00:38:06,020 --> 00:38:07,660
你还是浪子不回头啊?
153
00:38:07,670 --> 00:38:09,130
你不是喜欢那样吗 贱货
154
00:38:09,790 --> 00:38:10,480
好 听着
155
00:38:10,490 --> 00:38:11,580
如果想见你儿子...
156
00:38:11,590 --> 00:38:12,840
已经轮不到你做主了
157
00:38:12,850 --> 00:38:14,610
反正我有LJ...
158
00:38:14,620 --> 00:38:17,070
反正我有Whistler
我的话你照办就是了
159
00:38:17,080 --> 00:38:18,860
明白否?
160
00:38:18,870 --> 00:38:20,350
听着
161
00:38:20,360 --> 00:38:23,580
我们在离空城计的地方5公里的旧仓库
162
00:38:23,590 --> 00:38:25,950
20分钟内把我儿子带来
163
00:38:25,960 --> 00:38:28,300
那等我到了呢?
164
00:38:35,650 --> 00:38:37,670
那现在我们坐等喽
165
00:38:37,880 --> 00:38:39,470
对
166
00:38:40,060 --> 00:38:41,890
这样过用吗?
167
00:38:43,230 --> 00:38:44,730
会管用的
168
00:38:44,740 --> 00:38:47,000
- 你 我和LJ
- 对
169
00:38:47,400 --> 00:38:50,240
但愿对麦迪也管用
170
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
哦 不
171
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
他们一定是把所有出巴拿马的路都封了
172
00:39:02,210 --> 00:39:04,520
爸爸 我们怎么办?
173
00:39:08,500 --> 00:39:10,510
你得拐回去啊 爸爸
174
00:39:10,520 --> 00:39:13,310
我可不回索纳啊 我不回
175
00:39:21,140 --> 00:39:22,520
我才不管他说什么
176
00:39:22,530 --> 00:39:23,430
他是个罪犯
177
00:39:23,440 --> 00:39:24,670
他是一垃圾
178
00:39:24,700 --> 00:39:27,560
我根本不认识
那个叫Michael Scofield的
179
00:39:27,570 --> 00:39:28,540
长官
180
00:39:28,560 --> 00:39:31,560
这是全部的越狱犯人的资料
181
00:39:37,070 --> 00:39:39,300
你不认识Michael Scofield 对不?
182
00:39:39,310 --> 00:39:40,850
对
183
00:39:40,860 --> 00:39:44,730
不打算变卦了 Fernando?
184
00:39:45,490 --> 00:39:46,950
这是什么!
185
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
这是什么!
186
00:39:53,990 --> 00:39:56,200
这有助于支撑关节
187
00:39:56,720 --> 00:39:58,290
谢谢
188
00:40:05,330 --> 00:40:07,720
他们过来时应该能看到
189
00:40:07,730 --> 00:40:10,240
要知道 Linc
190
00:40:10,630 --> 00:40:12,740
你很厉害
191
00:40:16,750 --> 00:40:18,480
谢谢
192
00:40:18,490 --> 00:40:20,630
我只是想带回LJ
193
00:40:20,640 --> 00:40:22,170
只是时间的问题了
194
00:40:22,960 --> 00:40:23,640
对
195
00:40:23,650 --> 00:40:26,470
看来这里没我的事了
196
00:40:27,530 --> 00:40:30,200
我要说再见了
197
00:40:39,400 --> 00:40:43,640
你以前那样对待我们
你还想大摇大摆的走开?
198
00:40:43,650 --> 00:40:45,490
你怎样对待我爸的?
199
00:40:48,030 --> 00:40:49,220
不
200
00:40:49,230 --> 00:40:53,270
我本来想在海滩上就杀了你
但不想冒风险被被抓回去
201
00:40:54,150 --> 00:40:55,490
你从背后把我爸打死的
202
00:40:55,500 --> 00:40:59,170
给你个我爸没有的待遇吧
203
00:40:59,180 --> 00:41:01,610
转身
204
00:41:03,670 --> 00:41:04,800
转身
205
00:41:04,810 --> 00:41:07,960
Linc 你仔细想想
206
00:41:10,520 --> 00:41:14,330
我被逼在你家和我家中选择 你死我活
207
00:41:14,340 --> 00:41:15,900
我选择我家
208
00:41:17,250 --> 00:41:19,190
去死吧
209
00:41:19,200 --> 00:41:21,720
Linc 你没必要这样
210
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
Mahone!
211
00:42:01,870 --> 00:42:03,180
我的车!
212
00:42:05,050 --> 00:42:06,510
停下!
213
00:42:18,890 --> 00:42:20,820
我们怎么办?
214
00:42:20,830 --> 00:42:23,420
--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------
215
00:42:23,430 --> 00:42:26,710
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: eb wngmv sire lulu Polly
校对: solymor wngmv
时间轴:咔肉肉