1
00:00:01,260 --> 00:00:03,030
前回のプリズンブレイク
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,300
ソナは一方通行です
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,929
入るだけ
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,230
出られない
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,500
去年の暴動後
放置状態だ
6
00:00:10,700 --> 00:00:14,300
俺達は自滅するどころか
繁栄してる
7
00:00:14,330 --> 00:00:16,610
お互いに 協力しよう
8
00:00:17,330 --> 00:00:18,330
勝手にやれ
9
00:00:18,360 --> 00:00:22,530
彼女を助けたいなら
俺を出せ!
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,330
マリクルーズ・・・
11
00:00:25,360 --> 00:00:27,430
君を支援する
君の決意で──
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,230
ここを出る事を
13
00:00:29,231 --> 00:00:30,630
話は終わりだ
14
00:00:30,760 --> 00:00:32,260
単純な 話だろう
15
00:00:34,330 --> 00:00:36,660
頼みが あるんだ
16
00:00:45,000 --> 00:00:49,230
話があるの、リンカーン
特に、弟さんに
17
00:00:49,660 --> 00:00:51,600
よそへ 移る話は?
18
00:00:51,900 --> 00:00:53,030
ここにいろ
19
00:00:53,031 --> 00:00:54,138
何だって?
20
00:00:54,460 --> 00:00:56,700
「父さん、ごめんなさい」
21
00:00:56,830 --> 00:00:57,860
「僕とサラは つかまった」
22
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
一週間でウィスラーを探せ
23
00:01:00,030 --> 00:01:04,230
そうしないと・・・二人が死ぬ
24
00:01:22,660 --> 00:01:24,290
出身はどこ アニキ?
25
00:01:24,330 --> 00:01:26,330
シカゴだ
26
00:01:28,060 --> 00:01:29,199
マイケル・ジョーダンがいる
27
00:01:29,200 --> 00:01:30,460
マイケル・ジョーダンがいる
- あぁ
28
00:01:30,500 --> 00:01:31,960
会ったことある?
29
00:01:32,730 --> 00:01:34,530
大都市だよ
30
00:01:35,131 --> 00:01:37,097
そうか 大都市か
31
00:01:38,130 --> 00:01:39,800
ここ入るぜ
32
00:01:39,930 --> 00:01:41,200
おい!
33
00:01:42,430 --> 00:01:43,800
失せろ!
34
00:01:49,200 --> 00:01:51,699
ブロンドと 寝たりした?
35
00:01:51,700 --> 00:01:53,200
ああ、もちろん
36
00:01:53,360 --> 00:01:55,030
やるね アニキ!
37
00:01:55,070 --> 00:01:57,060
水が止まったのは?
38
00:01:57,100 --> 00:01:59,530
去年の暴動から
39
00:01:59,560 --> 00:02:01,300
政府のやり方さ
40
00:02:01,330 --> 00:02:03,970
「クタバレ、暴れやがって」って
41
00:02:04,030 --> 00:02:05,960
それで 水無しさ
42
00:02:10,090 --> 00:02:11,260
ありがとう
43
00:02:17,038 --> 00:02:18,099
じつは
44
00:02:18,277 --> 00:02:21,930
ジェームズ・ウィスラーという
男を捜してる
45
00:02:22,060 --> 00:02:24,960
それはそれは みんな探してるよ
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,560
なぜだ?
47
00:02:27,000 --> 00:02:30,059
パナマ市長の息子を、殺したんだ
48
00:02:30,060 --> 00:02:34,860
パナマ市長の息子を、殺したんだ
バーのケンカで、市長はご不満さ
49
00:02:36,930 --> 00:02:38,730
どこにいる?
50
00:02:39,430 --> 00:02:41,260
消えたよ
51
00:02:41,360 --> 00:02:43,430
脱獄したのかも
52
00:02:44,422 --> 00:02:45,232
おい!
53
00:02:45,523 --> 00:02:46,573
おい!
54
00:02:48,078 --> 00:02:52,108
いつも「カネがねぇ」ってさえずる割に
55
00:02:52,338 --> 00:02:54,338
それは なんだ?
56
00:02:54,678 --> 00:02:56,178
いい身分だな?
57
00:02:57,426 --> 00:02:58,478
腹ペコなんだ
58
00:02:58,498 --> 00:03:00,708
俺もだ
59
00:03:01,100 --> 00:03:01,900
よせ
60
00:03:02,000 --> 00:03:02,749
やるか
61
00:03:02,750 --> 00:03:04,830
やるか
- いつも食ってるだろ!
62
00:03:04,978 --> 00:03:07,938
わかった、あっちでやろうぜ
63
00:03:11,978 --> 00:03:13,140
おい! おい!
64
00:03:13,200 --> 00:03:14,939
落ち着け!
65
00:03:15,540 --> 00:03:17,840
あっち行ってろ!
66
00:03:32,678 --> 00:03:34,218
水は手配する
67
00:03:34,278 --> 00:03:36,288
いつだ?
68
00:03:40,008 --> 00:03:43,558
「水は手配する」と言ったんだ
69
00:03:54,278 --> 00:03:55,738
またね アニキ
70
00:03:57,750 --> 00:03:58,770
行け
71
00:03:58,917 --> 00:04:00,728
行くんだ
72
00:04:33,078 --> 00:04:34,238
わけてくれ
73
00:04:34,278 --> 00:04:35,538
情報がほしい
74
00:04:35,578 --> 00:04:36,938
何でも聞け
75
00:04:37,338 --> 00:04:41,108
これをポケットに 入れた理由は?
76
00:04:41,138 --> 00:04:44,488
喉が渇いて
記憶が、ボヤける
77
00:04:47,738 --> 00:04:50,790
思い出してきたが
足りないな
78
00:04:50,850 --> 00:04:52,278
情報を
79
00:04:53,588 --> 00:04:58,588
男がネズミの肉と交換に
決闘する奴らに渡せと
80
00:04:58,628 --> 00:04:59,708
なぜだ?
81
00:04:59,808 --> 00:05:02,170
いかれたヤツだからさ
82
00:05:02,208 --> 00:05:05,458
下水道に 住んでるヤツだぞ
83
00:05:05,938 --> 00:05:08,178
その場所は?
84
00:05:32,878 --> 00:05:34,538
ウィスラー
85
00:05:53,408 --> 00:05:55,208
ウィスラー
86
00:06:04,478 --> 00:06:07,680
僕の名はマイケル・スコフィールド
87
00:06:07,780 --> 00:06:11,130
お前を連れ出すために来た
88
00:06:13,300 --> 00:06:16,500
僕のことは 聞いてるだろう?
89
00:06:16,538 --> 00:06:20,078
誰かが 助けに来ると
90
00:06:20,800 --> 00:06:23,178
ウィスラー
91
00:06:26,478 --> 00:06:28,400
これが 最後だ
92
00:06:28,500 --> 00:06:31,908
二度と 来ないぞ
93
00:06:37,078 --> 00:06:39,500
「ソナから 出してくれるのか?」
94
00:06:39,550 --> 00:06:41,300
驚いたか?
95
00:06:43,000 --> 00:06:46,338
ここを 出るのは難しい
96
00:06:46,438 --> 00:06:50,708
地上に出て
誰かに、見つかったら
97
00:06:51,300 --> 00:06:53,630
俺は殺される
98
00:06:54,456 --> 00:06:56,093
{\u1}Basic SRT{\u}
SAORI & YUSFF\N\N\N\N
99
00:06:56,400 --> 00:06:57,664
字幕
sona-ta\N\N\N\N
100
00:07:19,583 --> 00:07:21,993
Episode 2
"Fire/Water"\N\N\N\N
101
00:07:28,200 --> 00:07:31,930
市長のことは 誤解なんだ
102
00:07:32,060 --> 00:07:34,800
それは、僕と関係ない
103
00:07:35,450 --> 00:07:37,160
時期を見て また来る
104
00:07:37,230 --> 00:07:38,430
もう待てない
105
00:07:38,500 --> 00:07:40,190
我慢しろ
106
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
僕にも 都合がある
107
00:07:42,800 --> 00:07:46,140
奴らの仲間か?
脱獄を望む連中だ
108
00:07:46,200 --> 00:07:50,000
そこにいろ、バレなければ安全だ
109
00:07:50,180 --> 00:07:51,230
また来る
110
00:07:51,430 --> 00:07:54,500
なぜ俺を 連れ出したい?
111
00:07:54,600 --> 00:07:58,300
無実だと言い張るのは
なぜだ?
112
00:07:58,400 --> 00:08:03,150
奴らに聞いたなら
真実を、知ってるはずだ
113
00:08:04,000 --> 00:08:06,520
俺が必要な訳を 知りたい
114
00:08:06,580 --> 00:08:08,615
そこにいろ
115
00:08:22,950 --> 00:08:24,718
時間がないから
116
00:08:24,900 --> 00:08:29,900
わだかまりを捨てて
協力して欲しいの
117
00:08:30,070 --> 00:08:33,040
サラや LJに 何かあれば
118
00:08:33,050 --> 00:08:37,700
地の果てまで追い
心臓をえぐり出すぞ・・・
119
00:08:38,220 --> 00:08:40,249
気持ちは、わかるわ
120
00:08:40,250 --> 00:08:41,830
気持ちは、わかるわ
本当に
121
00:08:41,891 --> 00:08:43,091
いい?
122
00:08:43,140 --> 00:08:44,950
だから、それはオワリ
123
00:08:44,951 --> 00:08:47,300
だから、それはオワリ
で本題よ
124
00:08:48,000 --> 00:08:50,600
弟に伝言を 見せた?
125
00:08:50,850 --> 00:08:51,699
そう──
126
00:08:51,700 --> 00:08:53,380
そう──
毎日ここで
127
00:08:53,481 --> 00:08:56,364
状況報告を すること
128
00:08:56,560 --> 00:08:58,640
携帯が鳴ったら
129
00:08:58,780 --> 00:08:59,902
出ること
130
00:08:59,950 --> 00:09:02,860
愚問は厳禁 時間厳守
131
00:09:03,010 --> 00:09:05,792
計画は相談 そして実行
132
00:09:05,827 --> 00:09:10,265
LJ とサラは、ウィスラーと交換
わかった?
133
00:09:10,493 --> 00:09:13,854
サラとLJの 写真がほしい
134
00:09:14,289 --> 00:09:16,200
いいわ、了解
他は?
135
00:09:16,300 --> 00:09:17,550
なぜ俺達を?
136
00:09:17,650 --> 00:09:21,700
目的が明確になるから
教えるわ
137
00:09:21,900 --> 00:09:25,430
ウィスラーの罪は
政治的な問題で
138
00:09:25,450 --> 00:09:28,460
買収や賄賂が 通じないの
139
00:09:28,680 --> 00:09:31,760
だから 別の方法でやる
140
00:09:32,100 --> 00:09:33,649
一週間じゃ無理だ
141
00:09:33,650 --> 00:09:34,932
一週間じゃ無理だ
- 一週間もあるわ
142
00:09:34,933 --> 00:09:35,810
一週間じゃ無理だ
- 一週間もあるわ でしょ?
143
00:09:35,850 --> 00:09:37,771
ほかには?
144
00:09:38,170 --> 00:09:40,316
名前は?
145
00:09:41,600 --> 00:09:42,828
スーザン・B・アンソニー
146
00:09:42,829 --> 00:09:45,450
スーザン・B・アンソニー
- 君の出自を 疑うよ
147
00:09:45,550 --> 00:09:46,682
あらそう リンカーン
148
00:09:46,717 --> 00:09:51,463
家族の木──
母、父、兄弟たち・・
149
00:09:52,131 --> 00:09:55,640
息子かサラに 何かあっても──
150
00:09:55,940 --> 00:09:59,240
君を追うことはない スーザン
151
00:09:59,745 --> 00:10:02,417
話は終わりよ
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,895
取引成立だ
153
00:10:48,087 --> 00:10:50,170
水をひっくり返しやがった!
154
00:10:50,205 --> 00:10:53,500
レチェロは 逃げたままだ!
155
00:10:54,130 --> 00:10:56,940
俺達は どうでもいいんだ!
156
00:10:57,000 --> 00:11:00,250
王様みたいに 威張りやがって!
157
00:11:01,153 --> 00:11:03,530
出てこい! ビビったか!
158
00:11:05,400 --> 00:11:06,760
出てこい!
159
00:11:07,050 --> 00:11:08,600
レチェロ 出てこい!
160
00:11:16,398 --> 00:11:18,548
恵んでくれ
161
00:11:19,049 --> 00:11:20,169
恵んでくれ
- 失せろ!
162
00:11:20,170 --> 00:11:22,518
- 失せろ!イヌ!
163
00:11:29,316 --> 00:11:32,316
あいつに
何の用があったんだ?
164
00:11:32,418 --> 00:11:33,943
関係ないだろ
165
00:11:34,078 --> 00:11:36,356
なぜ ひそひそ話す?
166
00:11:37,120 --> 00:11:38,799
もっと静かに話せ!
167
00:11:38,834 --> 00:11:40,070
何のために?
168
00:11:40,102 --> 00:11:43,852
僕以外に、友達はいるか?
僕のためだ
169
00:11:43,990 --> 00:11:45,800
水も服もくれないのは、友達じゃない
170
00:11:45,801 --> 00:11:46,560
水も服もくれないのは、友達じゃない
- わかった
171
00:11:46,561 --> 00:11:48,034
水も服もくれないのは、友達じゃない
- わかった、わかった
172
00:11:48,035 --> 00:11:49,380
面倒は見る!
173
00:11:49,381 --> 00:11:51,722
面倒は見る!
- いつ?
174
00:11:52,510 --> 00:11:54,764
できる時にだ
175
00:11:55,439 --> 00:11:57,347
何をしてるんだ?
176
00:11:57,482 --> 00:12:00,232
なぜヤツは 隠れてる?
177
00:12:02,482 --> 00:12:05,132
誰から 逃げてるんだ?
178
00:12:06,848 --> 00:12:09,395
市長はレチェロに、伝えた─
179
00:12:09,530 --> 00:12:12,530
ウィスラーが
ソナで殺されたら─
180
00:12:12,900 --> 00:12:15,540
犯人を、法廷にかけ──
181
00:12:15,600 --> 00:12:18,761
傍聴するって
裁判官は、市長と親しい
182
00:12:18,850 --> 00:12:23,163
そいつを殺せば・・・
ここを出て、自由に?
183
00:12:23,268 --> 00:12:25,518
レチェロは そう言ってる
184
00:12:26,380 --> 00:12:28,915
他では 話さないでくれ
185
00:12:30,391 --> 00:12:32,935
友達に 聞かれても?
186
00:12:33,926 --> 00:12:36,170
我々はもう 友達さ
187
00:12:36,200 --> 00:12:38,700
敵になりたいか?
188
00:12:39,816 --> 00:12:41,428
友達に
189
00:12:41,900 --> 00:12:43,923
よし 私もだ
190
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
スクレ!
191
00:12:59,856 --> 00:13:01,662
スクレ ここから出してくれ!
192
00:13:01,697 --> 00:13:03,947
マリクルーズは どこだ?
193
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
マリクルーズは 無事さ
194
00:13:06,100 --> 00:13:08,343
助けてくれないなら、教えない
195
00:13:08,344 --> 00:13:11,160
助けてくれないなら、教えない
- 今すぐ教えろ!
196
00:13:11,260 --> 00:13:14,174
撃てば、堀の中だぞ
197
00:13:14,414 --> 00:13:15,674
わかった
198
00:13:16,074 --> 00:13:17,844
もういい
199
00:13:19,044 --> 00:13:21,370
もう彼女は 死んだんだ
200
00:13:21,400 --> 00:13:22,844
お前も いっしょに
201
00:13:22,874 --> 00:13:25,050
俺は何もしてない!
202
00:13:25,150 --> 00:13:28,444
メキシコの家で マリクルーズ達に
203
00:13:28,474 --> 00:13:31,491
逃げないと、監禁だ
と言ったんだ
204
00:13:31,591 --> 00:13:33,774
誓ってもいい!
205
00:13:34,500 --> 00:13:35,013
十字架は?
206
00:13:35,014 --> 00:13:37,514
十字架は?
- マリクルーズが、逃げる時に
207
00:13:37,544 --> 00:13:41,600
あそこは、電話が無く
連絡できない──
208
00:13:42,700 --> 00:13:45,073
だから、バレないと
209
00:13:45,074 --> 00:13:46,914
だから、バレないと
ダマしたんだ
210
00:13:46,944 --> 00:13:48,974
なら・・・
211
00:13:49,514 --> 00:13:50,713
マリクルーズは?
212
00:13:50,714 --> 00:13:54,514
マリクルーズは?
- ブドウでも、摘んでるか・・・わからん
213
00:13:54,544 --> 00:13:56,684
銃を下げて
214
00:13:56,844 --> 00:13:59,514
銃をしまってくれ
215
00:14:04,400 --> 00:14:07,874
もう わかっただろ?
216
00:14:07,914 --> 00:14:10,344
だから頼みを 聞いてくれ
217
00:14:10,444 --> 00:14:13,644
ジョリエットにいる
母ちゃんに電話を
218
00:14:13,744 --> 00:14:16,074
電話帳に載ってる スクレ!
219
00:14:16,100 --> 00:14:20,174
マリクルーズに、手は出してない
何もしてない
220
00:14:20,514 --> 00:14:22,264
スクレ 頼む!
221
00:14:22,944 --> 00:14:27,009
スクレ 助けてくれ!
222
00:14:37,572 --> 00:14:39,372
うゎ、臭うな
223
00:15:36,444 --> 00:15:38,244
ウィスラーは 見つかったか?
224
00:15:38,474 --> 00:15:39,574
あぁ
225
00:15:39,614 --> 00:15:41,614
なにか わかったか?
226
00:15:41,644 --> 00:15:45,714
わからない、けど何とかする
227
00:15:46,444 --> 00:15:48,544
連れ出す、だけだろ?
228
00:15:48,574 --> 00:15:52,385
だが、時間はないぞ
どうするんだ?
229
00:15:53,814 --> 00:15:58,014
ウィスラーは昨日
死体にメモを残した
230
00:15:58,125 --> 00:16:00,774
意味は、わからないが・・
231
00:16:01,944 --> 00:16:03,673
手がかりになる
232
00:16:03,674 --> 00:16:05,740
手がかりになる
それと──
233
00:16:05,800 --> 00:16:08,324
カネが要る
234
00:16:11,026 --> 00:16:14,081
{\a6}「下がれ! 下がるんだ!」
235
00:16:17,374 --> 00:16:22,884
ここを脱獄した奴は、いない
それを一週間でなんて
236
00:16:22,944 --> 00:16:24,644
だから ──
237
00:16:24,874 --> 00:16:31,844
伝えてくれ
サラと甥を、誘拐した奴等に
238
00:16:33,074 --> 00:16:35,014
「了解した」と
239
00:16:35,114 --> 00:16:37,674
全力を尽くすと
240
00:16:38,000 --> 00:16:40,394
あいつを 連れ出す
241
00:16:41,000 --> 00:16:44,314
死ぬ気でやるから
もしもの時は──
242
00:16:44,344 --> 00:16:47,414
それを 考慮して、
243
00:16:47,544 --> 00:16:51,044
相応の事を、してくれ
・・・と伝えてくれ
244
00:16:51,074 --> 00:16:52,099
わかった
245
00:16:52,100 --> 00:16:53,675
わかった
- 頼む
246
00:16:53,736 --> 00:16:57,214
俺が代われるなら・・・
247
00:16:59,044 --> 00:17:01,614
わかってる
248
00:17:06,355 --> 00:17:07,874
ウィスラー
249
00:17:28,614 --> 00:17:30,534
ここは危険だ
250
00:17:33,400 --> 00:17:35,744
安全な場所に 行こう
251
00:17:42,890 --> 00:17:47,284
助けたいと思うなら 放っておいてくれ
252
00:17:51,350 --> 00:17:52,700
たのむ
253
00:18:09,347 --> 00:18:10,377
スクレ?
254
00:18:11,600 --> 00:18:12,375
リンク!
255
00:18:12,376 --> 00:18:14,900
リンク!
何してるんだ?
256
00:18:15,069 --> 00:18:16,847
マイケルが 捕まった
257
00:18:16,877 --> 00:18:17,947
どうして?
258
00:18:17,977 --> 00:18:21,117
わからん ── 助けてくれ
259
00:18:21,547 --> 00:18:23,617
悪い状況なんだ
260
00:18:23,647 --> 00:18:26,547
俺は悪い状況を 脱したとこだ
261
00:18:26,577 --> 00:18:28,047
マリクルーズに会う
262
00:18:28,077 --> 00:18:31,417
従兄弟と電話で
彼女は、シカゴだ
263
00:18:31,477 --> 00:18:33,777
シカゴじゃ 手配中だろ?
264
00:18:33,800 --> 00:18:36,217
どうにかなるさ
265
00:18:39,536 --> 00:18:41,817
気が変わったら、連絡してくれ
266
00:18:41,847 --> 00:18:44,617
いや、俺は行く
彼女に会う
267
00:18:44,817 --> 00:18:45,648
おい──
268
00:18:45,678 --> 00:18:51,250
一般人とは、違うんだ
距離をおいた方が良い
269
00:18:54,517 --> 00:18:56,317
元気でな リンク
270
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
ベルサイユ銀行まで
271
00:19:21,289 --> 00:19:23,500
ヤツの 何が面白い?
272
00:19:23,600 --> 00:19:25,100
役立たずだ
273
00:19:25,200 --> 00:19:26,984
追い出して 欲しいか?
274
00:19:27,040 --> 00:19:29,084
代わりに マンゴーを剥くか?
275
00:19:29,400 --> 00:19:32,844
お前のせいで
どれだけ大変なんだ!?
276
00:19:32,900 --> 00:19:34,700
水が、ないんだぞ
277
00:19:34,900 --> 00:19:36,400
まだ生きてる
278
00:19:36,500 --> 00:19:38,644
そうか? 生きてるか?
279
00:19:38,747 --> 00:19:41,520
同じ事を 外で言ってみろ
280
00:19:45,900 --> 00:19:47,284
テオドロ
281
00:19:52,661 --> 00:19:54,144
水だ
282
00:19:54,900 --> 00:19:56,370
少しずつ配れ
283
00:19:56,393 --> 00:19:58,394
さっそく
284
00:20:02,700 --> 00:20:03,600
おい!
285
00:20:03,700 --> 00:20:04,900
レチェロ!
286
00:20:06,760 --> 00:20:08,340
心配すんな!
287
00:20:08,400 --> 00:20:10,261
俺達は 元気だ!
288
00:20:10,870 --> 00:20:13,300
奴は外で 帝王だったが
289
00:20:13,400 --> 00:20:14,850
だが、この中じゃ
290
00:20:14,900 --> 00:20:16,440
俺達と 同じだ
291
00:20:16,500 --> 00:20:18,518
俺達と 同じだ!
292
00:20:18,684 --> 00:20:20,784
出てこい ビビったか!
293
00:20:20,864 --> 00:20:22,300
出て来い ツラ見せろ!
294
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
出てこい!
295
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
レチェロ、出てこい!
296
00:20:25,800 --> 00:20:28,730
下着姿のアメリカ人
知らないか?
297
00:20:39,731 --> 00:20:41,131
Tバッグ!
298
00:20:41,947 --> 00:20:44,814
自分の尿でも 飲んでろ
299
00:20:45,100 --> 00:20:47,514
レチェロさんに話が
300
00:20:47,644 --> 00:20:49,840
目障りだ、失せろ
301
00:20:49,900 --> 00:20:51,144
確実なんだ──
302
00:20:51,184 --> 00:20:54,384
ああ、
お前は、確実に不潔だ
303
00:20:55,000 --> 00:20:59,300
お前と話すだけで
ヘドがでる
304
00:20:59,744 --> 00:21:01,182
失せな
305
00:21:01,484 --> 00:21:03,384
情報がある
306
00:21:04,501 --> 00:21:07,579
有力な 情報だ
307
00:21:20,200 --> 00:21:21,900
正気か?
308
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
情報がある
309
00:21:23,244 --> 00:21:24,744
ヒザ割るぞ!
310
00:21:24,900 --> 00:21:26,899
情報がある、食料と服を!
311
00:21:26,900 --> 00:21:27,990
情報がある、食料と服を!
- ご主人様、どうか!
312
00:21:28,050 --> 00:21:30,444
まて まて!
313
00:21:32,500 --> 00:21:34,700
重要な話か?
314
00:21:35,050 --> 00:21:38,050
でなきゃ、お前の足が消えるぞ
315
00:21:38,800 --> 00:21:42,200
今朝の 水騒動の前に
316
00:21:42,250 --> 00:21:46,660
あなた方の
ウィスラー探しの話を聞いて
317
00:21:46,860 --> 00:21:47,640
それで ─
318
00:21:47,700 --> 00:21:49,614
食料と服を─
319
00:21:49,644 --> 00:21:51,034
話せ バカ者!
320
00:21:51,100 --> 00:21:56,344
下水道にひそむ男がいて
あなたを避けてるようだ
321
00:21:56,384 --> 00:21:58,984
知らせた方が良いと・・・
322
00:21:59,014 --> 00:22:00,714
そこまで 黙れ
323
00:22:00,930 --> 00:22:05,440
どうです、ウィスラーでは?
ご主人様
324
00:22:11,644 --> 00:22:14,044
オーストラリア人だったか?
325
00:22:14,145 --> 00:22:15,944
そ、そうです
326
00:22:28,814 --> 00:22:32,504
レチェロ様の 厚意に感謝しな!
327
00:22:34,000 --> 00:22:36,750
あわてるな、わずかな量だ!
328
00:22:39,100 --> 00:22:41,170
ソナに 何年いる?
329
00:22:41,800 --> 00:22:43,200
3年だよ
330
00:22:43,614 --> 00:22:45,114
何歳だ?
331
00:22:45,144 --> 00:22:46,584
17
332
00:22:47,705 --> 00:22:51,300
ここから脱獄した奴は
いないよな?
333
00:22:51,730 --> 00:22:54,280
ウィスラーを除いて
334
00:22:54,850 --> 00:22:58,481
アメリカ人は 質問が多いね
335
00:23:11,500 --> 00:23:12,591
まずい
336
00:23:13,100 --> 00:23:13,983
なにが?
337
00:23:14,150 --> 00:23:15,480
なあ、頼む
338
00:23:15,584 --> 00:23:17,534
家族がいる
339
00:23:17,744 --> 00:23:18,744
私もだ
340
00:23:18,745 --> 00:23:20,244
来い!
341
00:23:22,300 --> 00:23:23,538
よせ!
342
00:23:23,600 --> 00:23:24,270
よすんだ
343
00:23:24,271 --> 00:23:25,500
よすんだ いいか?
344
00:23:25,600 --> 00:23:27,001
いま──
345
00:23:40,120 --> 00:23:42,664
こいつは 私の獲物だ
346
00:23:58,880 --> 00:24:01,247
下がるんだ マイケル!
347
00:24:05,900 --> 00:24:09,650
誰か殺しても、脱獄できないだろう?
348
00:24:09,700 --> 00:24:13,300
そうかもしれんが
こんなとこは──
349
00:24:13,501 --> 00:24:14,900
早く出たいんだ
350
00:24:14,901 --> 00:24:16,600
早く出たいんだ
- 手を貸そう
351
00:24:16,650 --> 00:24:18,500
証言もする
352
00:24:18,647 --> 00:24:22,933
おおっ、頭の上に
天使の輪が見えるぞ
353
00:24:23,133 --> 00:24:24,800
- 驚きだ
- よせ、アレックス
354
00:24:24,800 --> 00:24:26,077
昨日、私に何て言った?
355
00:24:26,078 --> 00:24:27,940
昨日、私に何て言った?
何て言った?
356
00:24:28,000 --> 00:24:28,935
「勝手にやれ アレックス」だ
357
00:24:28,936 --> 00:24:29,899
「勝手にやれ アレックス」だ
下がれ!
358
00:24:29,900 --> 00:24:33,200
「勝手にやれ アレックス」だ
下がれ! 下がるんだ!
359
00:24:34,747 --> 00:24:36,000
それは──
360
00:24:36,100 --> 00:24:37,879
本心じゃないな
361
00:24:38,260 --> 00:24:40,760
信じてくれ アレックス
362
00:24:55,017 --> 00:24:56,777
おい 王様よ!
363
00:24:59,189 --> 00:25:01,676
大人しく させないと
364
00:25:02,647 --> 00:25:05,377
まったく電話はまだか
365
00:25:05,412 --> 00:25:06,662
聞いてくれ
366
00:25:06,720 --> 00:25:08,347
呼んでないぞ!
367
00:25:08,377 --> 00:25:10,300
すまない 緊急なんだ
368
00:25:10,301 --> 00:25:11,477
すまない 緊急なんだ
- そうかい?
369
00:25:11,800 --> 00:25:15,577
助けがいると思う
良い方法がある
370
00:25:16,699 --> 00:25:18,949
ウィスラーのことだ
371
00:25:20,800 --> 00:25:23,065
ウィスラーは
どうでもいい
372
00:25:23,115 --> 00:25:26,947
俺は終身刑5回で
ソナを出られない
373
00:25:26,977 --> 00:25:28,907
脱獄は 手伝わん
374
00:25:29,007 --> 00:25:31,047
俺を信じてくれ
375
00:25:32,317 --> 00:25:33,877
おまえを?
376
00:25:36,000 --> 00:25:39,077
それは無理な相談だ
377
00:25:41,300 --> 00:25:42,550
テオドロ
378
00:25:43,000 --> 00:25:44,817
はい、ご主人様
379
00:25:52,425 --> 00:25:54,925
こいつは 信用できるか?
380
00:25:56,747 --> 00:25:59,346
そいつは ヘビだ
381
00:25:59,347 --> 00:26:03,377
平気で 背中から刺す
382
00:26:04,300 --> 00:26:07,977
裏切り者のヘビか
383
00:26:10,200 --> 00:26:12,950
聞いた事ない 生き物だな
384
00:26:14,827 --> 00:26:16,877
何とかしないと!
385
00:26:18,147 --> 00:26:19,232
あと2分だけ
386
00:26:19,233 --> 00:26:21,547
あと2分だけ
- 出てけ! 早く!
387
00:26:21,677 --> 00:26:23,517
失せろ!
388
00:26:24,234 --> 00:26:25,234
タコ!
389
00:26:25,277 --> 00:26:27,947
足りねえぞ! タコ!
390
00:26:29,747 --> 00:26:32,517
レチェロ! TV はねえのか?
391
00:26:32,547 --> 00:26:35,077
売春婦は?
392
00:26:35,117 --> 00:26:36,917
ビビってんじゃねえぞ!
393
00:26:38,347 --> 00:26:40,445
密造酒が欲しい
394
00:26:40,446 --> 00:26:41,220
密造酒が欲しい
- 密造酒?
395
00:26:41,250 --> 00:26:42,728
アルコールだ、ビールは?
396
00:26:42,729 --> 00:26:43,579
アルコールだ、ビールは?
- ビールなら
397
00:26:43,590 --> 00:26:46,177
手に入るだけ 欲しい
398
00:26:46,217 --> 00:26:47,023
こんな時にパーティ?
399
00:26:47,023 --> 00:26:50,673
こんな時にパーティ?
- 俺の独房へ!
400
00:26:58,818 --> 00:27:01,650
ベラ、 お客さんよ
401
00:27:01,750 --> 00:27:02,860
わかりました
402
00:27:05,118 --> 00:27:07,831
担当のベラ・マドリードです
お待たせしました
403
00:27:07,832 --> 00:27:12,037
ソフィア・ルーゴ、
J・ウィスラーの恋人です
404
00:27:15,482 --> 00:27:19,844
口座の、名義人の方ですね
お待ちを
405
00:27:33,875 --> 00:27:35,233
カワイイね
406
00:27:35,534 --> 00:27:36,884
ありがとう
407
00:27:38,232 --> 00:27:40,104
子どもが 生まれるんだ
408
00:27:40,205 --> 00:27:42,071
おめでとう
409
00:27:42,250 --> 00:27:43,800
それで─
410
00:27:54,293 --> 00:27:56,478
どうかしましたか?
411
00:27:57,544 --> 00:27:59,425
いえ、何も
412
00:27:59,526 --> 00:28:02,276
何かありそうに
見えたが
413
00:28:04,850 --> 00:28:05,848
いや─
414
00:28:05,849 --> 00:28:08,224
いや─
バスを待ってるんだ
415
00:28:09,000 --> 00:28:10,445
行くぞ
416
00:29:01,977 --> 00:29:03,547
来るんだ ウィスラー
417
00:29:08,170 --> 00:29:09,150
よせ!
418
00:29:09,200 --> 00:29:10,977
何を──
419
00:29:11,317 --> 00:29:13,117
ウィスラー
420
00:29:16,177 --> 00:29:18,527
上まで 一緒に来い
421
00:29:19,947 --> 00:29:22,447
悪いようにはしない
422
00:29:22,477 --> 00:29:25,447
レチェロに 弁解すればいい
423
00:29:25,507 --> 00:29:26,877
くたばれ
424
00:29:27,890 --> 00:29:29,740
いいから、こっちへ
425
00:29:37,147 --> 00:29:38,517
マズイってさ
426
00:29:38,700 --> 00:29:39,800
上等だ
427
00:29:40,077 --> 00:29:42,177
ビニール袋がほしい
428
00:29:42,981 --> 00:29:44,646
パーティには見えないね
429
00:29:44,647 --> 00:29:47,647
パーティには見えないね
- ビニール袋を、ありったけ頼む
430
00:29:47,700 --> 00:29:50,277
良い事に使う 本当だ
431
00:30:05,330 --> 00:30:06,330
これだけ?
432
00:30:06,350 --> 00:30:07,575
そうです
433
00:30:12,050 --> 00:30:13,936
サインを
434
00:30:19,076 --> 00:30:20,226
どうも
435
00:30:34,100 --> 00:30:35,799
お嬢さん 英語わかる?
436
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
お嬢さん 英語わかる?
- ええ
437
00:30:37,317 --> 00:30:41,817
昨日いましたよね・・・
ソナに
438
00:30:41,877 --> 00:30:42,776
ええ
439
00:30:42,777 --> 00:30:46,117
ええ
- 嘆きの、未亡人だったね
440
00:30:46,217 --> 00:30:47,890
ウィスラーの女だろ?
441
00:30:47,950 --> 00:30:49,377
ごめんなさい
急いでます
442
00:30:49,417 --> 00:30:51,147
その──用があるんだ
443
00:30:51,177 --> 00:30:52,716
なに?
444
00:30:52,917 --> 00:30:54,117
返して!
445
00:30:54,147 --> 00:30:55,317
警察呼ぶわよ
446
00:30:55,347 --> 00:30:57,817
呼べばいいさ
447
00:31:01,517 --> 00:31:04,017
なぜ彼は これを?
448
00:31:05,450 --> 00:31:07,900
知らないわ 彼は漁師よ
449
00:31:07,950 --> 00:31:09,377
漁師?
450
00:31:09,850 --> 00:31:15,770
その漁師さんに──本は、
スコフィールドの兄が預かると
451
00:31:17,547 --> 00:31:20,247
なぜ彼に つきまとうの?
452
00:31:21,347 --> 00:31:23,146
こんな事したくない
453
00:31:23,147 --> 00:31:26,647
こんな事したくない
ここに居たくもないよ、お嬢さん!
454
00:31:26,950 --> 00:31:29,017
何なのよ?
455
00:31:29,900 --> 00:31:32,877
何の事なの?
456
00:31:43,047 --> 00:31:44,583
これを持って
457
00:31:44,750 --> 00:31:46,377
持って
458
00:31:46,617 --> 00:31:49,077
廊下を 見張ってくれ
459
00:31:50,977 --> 00:31:53,477
誰でも 友達になって
460
00:31:54,217 --> 00:31:56,367
しのいできた
461
00:31:56,900 --> 00:31:59,150
俺達も 友達だろう?
462
00:31:59,450 --> 00:32:02,120
けど敵が 多いみたいだ
463
00:32:05,767 --> 00:32:08,971
僕が手伝った事は──
464
00:32:09,077 --> 00:32:11,177
誰にも 言わない
465
00:32:16,570 --> 00:32:22,500
レチェロ! レチェロ!
466
00:32:27,450 --> 00:32:29,800
しっかり歩け! 歩くんだ!
467
00:32:32,677 --> 00:32:35,800
下がれ!
468
00:32:37,723 --> 00:32:41,447
こいつを取り戻す間に
二人は死ぬ
469
00:32:41,470 --> 00:32:42,400
お前か?
470
00:32:42,401 --> 00:32:45,478
お前から
頭をたたき割るか?
471
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
どけ!
472
00:32:46,560 --> 00:32:48,100
どくんだ!
473
00:33:14,737 --> 00:33:16,377
もういい!
474
00:33:16,417 --> 00:33:17,817
俺が下に行って
475
00:33:17,847 --> 00:33:19,817
見せしめに、首を
476
00:33:19,847 --> 00:33:21,230
ひとりヤレば
477
00:33:21,330 --> 00:33:23,117
片がつきます
478
00:33:23,177 --> 00:33:26,517
後で収拾が
つかなくなる
479
00:33:26,547 --> 00:33:27,449
てめえは
480
00:33:27,450 --> 00:33:29,547
てめえは
黙ってろ!
481
00:33:29,577 --> 00:33:32,247
ヤツが正しいな サミー
482
00:33:33,347 --> 00:33:35,977
なら、どうすんだ ボス?
483
00:33:36,017 --> 00:33:39,817
石がなくなるまで
待つのか?
484
00:33:45,017 --> 00:33:46,177
問題だ
485
00:33:46,417 --> 00:33:48,777
「どうした?」
486
00:33:50,017 --> 00:33:51,577
水不足だ
487
00:33:52,317 --> 00:33:53,917
それが問題か?
488
00:33:53,977 --> 00:33:57,577
事故があって
タンクが倒れた
489
00:33:57,860 --> 00:33:59,447
水が必要だ
490
00:34:00,550 --> 00:34:02,777
水は明後日だな
491
00:34:03,017 --> 00:34:04,717
今、いるんだ!
492
00:34:05,647 --> 00:34:08,717
そこに監視がいて──
493
00:34:09,484 --> 00:34:12,847
「人質だったら 要求できたがな」
494
00:34:13,377 --> 00:34:15,447
明後日だ
495
00:34:16,977 --> 00:34:19,647
また態度が、デカいと──
496
00:34:20,383 --> 00:34:22,932
水は二週間先だぞ
497
00:34:23,527 --> 00:34:25,617
わかったか?
498
00:35:46,172 --> 00:35:48,985
ウィスラーが、いました
499
00:36:04,800 --> 00:36:06,313
もういい!
500
00:36:07,215 --> 00:36:08,415
よせ!
501
00:36:11,565 --> 00:36:12,965
俺に任せろ
502
00:36:13,305 --> 00:36:16,135
いや 任せらんねぇ
503
00:36:20,565 --> 00:36:22,364
役立たずの レチェロ
504
00:36:22,365 --> 00:36:24,773
役立たずの レチェロ
引っ込んでな
505
00:37:07,995 --> 00:37:09,765
どうした?
506
00:37:10,195 --> 00:37:11,995
どうするんだ?
507
00:37:19,435 --> 00:37:21,164
好きにしろ
508
00:37:21,165 --> 00:37:22,900
好きにしろ
- どういう事だ?
509
00:37:23,600 --> 00:37:24,235
どういう─
510
00:37:24,236 --> 00:37:25,900
どういう─
どういう事だ!
511
00:37:29,965 --> 00:37:31,720
ったく
512
00:37:31,721 --> 00:37:33,721
助かったぜ
513
00:37:34,515 --> 00:37:36,935
大いに 助かったぜ
514
00:37:40,435 --> 00:37:43,935
ウィスラーを
許してくれるか?
515
00:37:44,490 --> 00:37:46,000
ああ
516
00:37:46,200 --> 00:37:50,130
きれいサッパリ
青空みたくな 兄弟!
517
00:38:19,072 --> 00:38:19,865
「ハロー?」
518
00:38:19,965 --> 00:38:21,965
ベイビー 俺だよ
519
00:38:22,080 --> 00:38:23,680
まあ、たいへん
520
00:38:25,294 --> 00:38:26,200
心配で─
521
00:38:26,216 --> 00:38:27,728
「・・毎日祈ってたわ」
522
00:38:27,729 --> 00:38:29,294
「・・毎日祈ってたわ」
- 俺もだ
523
00:38:29,345 --> 00:38:30,935
無事で 良かった
524
00:38:32,500 --> 00:38:34,000
ペティが 電話で
525
00:38:34,100 --> 00:38:36,965
「帰る、だろうって」
526
00:38:36,995 --> 00:38:39,335
「そう言ったけど」
527
00:38:39,850 --> 00:38:41,435
気を付けてね
528
00:38:42,665 --> 00:38:45,935
ベイビー、考えたんだ──
529
00:38:48,200 --> 00:38:49,665
「俺は──」
530
00:38:49,795 --> 00:38:53,935
君と赤ん坊が 無事ならいい
531
00:38:53,965 --> 00:38:56,695
「それが全てだ」
532
00:38:58,335 --> 00:38:59,895
俺は帰らない
533
00:39:00,850 --> 00:39:03,034
「愛してないからじゃない」
534
00:39:03,035 --> 00:39:06,600
愛してないからじゃない
何よりも、愛してる
535
00:39:07,600 --> 00:39:11,095
でも──
俺は何をしてもダメだ
536
00:39:11,700 --> 00:39:13,098
君に相応しくない
537
00:39:13,099 --> 00:39:14,965
「君に相応しくない」
- そんな事ない
538
00:39:14,966 --> 00:39:16,850
・・・そうなんだよ
539
00:39:16,950 --> 00:39:18,051
だから──
540
00:39:18,052 --> 00:39:22,500
だから──
好きな人を守るには
541
00:39:22,650 --> 00:39:25,800
離れるしかないんだ
542
00:39:26,094 --> 00:39:28,322
「いつか、時が来たら」
543
00:39:28,900 --> 00:39:31,574
迎えに行くよ
544
00:39:32,200 --> 00:39:35,635
迎えに行くから
幸せを作ろう
545
00:39:35,735 --> 00:39:37,065
約束するよ
546
00:39:37,235 --> 00:39:39,235
約束するよ 愛しい人
547
00:39:39,325 --> 00:39:41,196
「待ってるわ」
548
00:39:42,900 --> 00:39:45,895
気持ちは一緒よ
549
00:39:50,065 --> 00:39:51,735
俺もだ
550
00:39:52,165 --> 00:39:54,306
俺もだよ べイビー
551
00:39:56,065 --> 00:39:58,495
愛してるわ
552
00:40:00,765 --> 00:40:03,235
俺も愛してるよ
553
00:40:08,565 --> 00:40:09,915
さよなら
554
00:40:11,835 --> 00:40:13,635
さよなら
555
00:40:29,750 --> 00:40:32,750
弟は活躍してるようね
556
00:40:32,850 --> 00:40:35,750
でも──
あなたは、バカね
557
00:40:36,200 --> 00:40:37,465
何の用だ スーザン?
558
00:40:37,500 --> 00:40:42,024
ウィスラーの女に会うより
私の計画を進めて
559
00:40:42,125 --> 00:40:46,051
シャーロック・ホームズの
真似は止めなさい
560
00:40:46,195 --> 00:40:47,365
なぜ?
561
00:40:47,500 --> 00:40:48,858
私が言ってるの
562
00:40:49,000 --> 00:40:50,450
わかった?
563
00:40:50,500 --> 00:40:54,150
わかった
君が出てけば、始める
564
00:40:54,300 --> 00:40:55,397
いいわ
565
00:40:55,700 --> 00:40:57,699
彼女から取った物を、渡したらね
566
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
彼女から取った物を、渡したらね
- 取ってない
567
00:40:58,800 --> 00:41:01,935
車に漂白剤、シート
弓ノコがあるの
568
00:41:02,065 --> 00:41:06,865
一時間後、あなたの首は
地面に転がってるわ
569
00:41:09,820 --> 00:41:10,699
鳥類図鑑だ
570
00:41:10,700 --> 00:41:14,750
鳥類図鑑だ
- 二度も言わせないで
571
00:41:18,500 --> 00:41:19,534
投げて
572
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
明日 バーで
573
00:41:24,500 --> 00:41:27,693
状況報告して
待ってるわ
574
00:42:12,830 --> 00:42:16,360
水が欲しかったんだろ?
575
00:42:18,730 --> 00:42:20,430
おまえの水だ
576
00:42:37,360 --> 00:42:39,030
感謝する
577
00:42:44,800 --> 00:42:48,210
で、どうやって 脱獄するんだ?
578
00:42:49,960 --> 00:42:52,730
まだ わからん
579
00:43:02,820 --> 00:43:05,400
{\u1}Special thanks : SAORI and YUSFF{\u}
JP subtitle for PB302 "Fire/Warter"\N\N\N
580
00:44:00,001 --> 00:44:00,999
memo
***145***
スーザン・B・アンソニーは米国史上
有名な女性活動家、詳細はwiki
(日本語ページあり)を
省略した部分
***217***
英語で、ベリックは母親の名前
(Edna Bellick/エドナ・ベリック)
を言ってる
***262***
英語で、スクレは従兄弟のぺティ
(Petey)と電話で・・と言ってる
***265***
英語で、リンクはプラザ・デル・ソル
(Plaza del Sol)まで、連絡してくれ
と言ってる