1 00:00:00,125 --> 00:00:04,265 KEBIJAKSANAAN PENONTON DISARANKAN 2 00:00:05,288 --> 00:00:06,986 Sebelumnya di Prison Break 3 00:00:07,124 --> 00:00:09,344 Maafkan aku. Mereka menangkap aku dan Sara. 4 00:00:09,557 --> 00:00:13,011 L. J. Dan Sara akan ditukar dengan Whistler. Apakah kita sudah jelas? 5 00:00:13,151 --> 00:00:15,825 Aku ingin sebuah foto anakku dan Sara untuk membuktikan bahwa mereka masih hidup. 6 00:00:15,836 --> 00:00:18,503 Aku memiliki tanggal untuk disidangan, dan kau akan berada di sana. 7 00:00:18,533 --> 00:00:20,753 Itu urusan masing-masing /Sofia Lugo 8 00:00:20,873 --> 00:00:22,809 Saya pacar james whistler. 9 00:00:24,109 --> 00:00:26,803 Mengapa dia menginginkan ini? /Dia hanya seorang nelayan. 10 00:00:26,943 --> 00:00:29,827 Beritahu teman nelayan Anda kaka Scofield mengambil ini. 11 00:00:29,966 --> 00:00:33,220 Aku hanya ingin mengambil hadiah atas whistler. /Whistler tidak berarti apa-apa bagi saya. 12 00:00:33,364 --> 00:00:35,095 Aku punya cara untuk membantu. 13 00:00:37,091 --> 00:00:38,405 Whistler bebas? 14 00:00:38,593 --> 00:00:40,482 Bebas seperti di langit biru, teman. 15 00:00:40,669 --> 00:00:43,743 Jadi bagaimana kita akan keluar dari sini? /Saya tidak tahu. 16 00:01:48,475 --> 00:01:51,312 Apa yang kau lakukan? Aku hanya... 17 00:01:52,756 --> 00:01:56,393 Aku butuh uang dan aku tidak tahu kemana lagi untuk mencarinya. 18 00:01:57,186 --> 00:01:59,073 Aku hanya punya sekitar 50 dolar. /Oh, tidak. 19 00:01:59,398 --> 00:02:03,033 Aku sedang berbicara tentang jutaan, papi. Ransel. 20 00:02:03,178 --> 00:02:05,013 Ada berbagai banyak uang tunai didalamnya. 21 00:02:05,158 --> 00:02:07,753 Perlu tempat untuk menaruhnya, dan kau kembali, tapi ransel itu sudah hilang. 22 00:02:07,937 --> 00:02:09,630 Aku membutuhkan sesuatu yang lain untuk saudaraku. 23 00:02:10,795 --> 00:02:15,433 Ingat dia? orang yg tinggi, kurus. Yang mengeluarkanmu dari penjara. 24 00:02:15,948 --> 00:02:18,870 Aku merasa sesuatu yg buruk tentang Mike. Saya akan membantu, Linc. 25 00:02:19,016 --> 00:02:21,040 Tetapi tidak semua dari kita dibebaskan dari tuduhan, kau tahu. 26 00:02:21,325 --> 00:02:23,401 Jangan sampai ada yg tahu kau. /Saya tidak bisa pulang lagi. 27 00:02:23,636 --> 00:02:25,912 Anda punya masalah, Sucre? /Kau bukan satu-satunya, Linc. 28 00:02:27,246 --> 00:02:31,363 Itu benar. Kita semua bersalah atas semuanya, kawan. 29 00:02:31,507 --> 00:02:35,092 Semua. Bukan mereka. 30 00:02:36,116 --> 00:02:37,292 Saya ingin membantu. 31 00:02:37,805 --> 00:02:40,161 Tapi rasanya ini hanya akan membawa kita ke masalah yg lebih buruk dan lebih buruk. 32 00:02:40,817 --> 00:02:44,740 Dengar, Aku hanya ingin uang itu kubawa, hanya itu, Linc. 33 00:02:45,957 --> 00:02:46,790 Linc? 34 00:02:49,117 --> 00:02:49,913 Baiklah... 35 00:03:19,925 --> 00:03:22,760 Tidak memakan waktu terlalu lama untuk seseorang menjadi hewan disini, tidak? 36 00:03:24,606 --> 00:03:26,491 Yang pintar berusaha untuk mendapatkan kamar. 37 00:03:26,958 --> 00:03:28,650 Dan apa yang orang bodoh itu lakukan? 38 00:03:30,645 --> 00:03:31,820 Hey, aku ada di sini dulu. 39 00:03:32,038 --> 00:03:33,470 Mampi jalang, kau berada di sini baru dua hari. 40 00:03:33,496 --> 00:03:35,771 Aku yang pertama mengambil sepatu ini. 41 00:03:35,805 --> 00:03:36,600 Sekarang, jauhi tanganmu. 42 00:03:36,816 --> 00:03:39,250 Kau meminta kaki ayam(duel), teman. Anda ingin sepatu ini? 43 00:03:39,735 --> 00:03:41,520 Kamu harus datang dan mendapatkannya. 44 00:03:52,678 --> 00:03:53,752 Biarkan dia, Biarkan dia. 45 00:03:54,365 --> 00:03:57,151 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih saya untuk... 46 00:03:58,948 --> 00:03:59,741 untuk Whistler. 47 00:04:00,255 --> 00:04:02,751 Sayangnya aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 48 00:04:02,995 --> 00:04:03,783 ...Kesalahanku... 49 00:04:03,978 --> 00:04:06,492 Ngomong2, saya pikir mungkin kita bisa membuat sebuah kerjasama. 50 00:04:06,525 --> 00:04:08,971 Mungkin aku bisa membantu mengeluarkanmu dari Sona. 51 00:04:11,026 --> 00:04:14,742 ke sini, Nak. ...Biarkan... 52 00:04:20,646 --> 00:04:24,520 kau ingin membantuku? Aku yg memimpin penjara ini,nak 53 00:04:24,708 --> 00:04:26,451 Aku, bukan Anda. 54 00:04:26,776 --> 00:04:29,423 Jadi kalau ada yang mau apa-apa di Sona. 55 00:04:29,606 --> 00:04:31,301 Mereka datang kepadaku. 56 00:04:31,486 --> 00:04:33,610 Jadi, jangan datng kesini dan menawarkanku sesuatu. 57 00:04:33,876 --> 00:04:36,332 Seperti kita punya kesepakatan Tidak, tidak, tidak... 58 00:04:36,518 --> 00:04:38,681 kami tidak ingin.. 59 00:04:39,156 --> 00:04:41,182 Lain kali jika kau berjalan kesini seperti itu, nak. 60 00:04:41,368 --> 00:04:46,292 satu-satunya yang kau minta adalah belas kasihan. paham? 61 00:04:47,407 --> 00:04:49,150 Scofield. ada pengunjung. 62 00:04:50,126 --> 00:04:51,303 Pergilah, Nak. 63 00:04:53,398 --> 00:04:56,271 Sekarang, Ibumu sedang memanggilmu. 64 00:05:18,485 --> 00:05:19,471 disitu buruk, huh? 65 00:05:20,866 --> 00:05:23,392 Ini tidak baik. kau? 66 00:05:23,585 --> 00:05:25,513 Mengikuti pesan yg kau dapatkan dari Whistler. 67 00:05:25,657 --> 00:05:28,960 itu tentang sebuah buku. Sebuah buku petunjuk burung dengan nama dan nomor di atasnya. 68 00:05:29,225 --> 00:05:30,642 Ada petunjuk tentang siapa dia ? 69 00:05:30,875 --> 00:05:33,612 Tidak kita bukan satu-satunya orang yang menginginkannya. 70 00:05:33,758 --> 00:05:36,200 Gadis yg ada di sana bilang dia semacam nelayan. 71 00:05:36,628 --> 00:05:38,422 Yeah, tentu dia. 72 00:05:38,937 --> 00:05:41,863 Dengar, Aku ingin kau untuk memeriksa sesuatu. 73 00:05:46,366 --> 00:05:47,301 ...Ya tuhan... 74 00:05:49,205 --> 00:05:52,421 Cara dia memegang kertas. Sepertinya dia menunjuk pada sesuatu. 75 00:05:52,617 --> 00:05:55,350 ini terlalu kecil. Aku tidak bisa membacanya. /Ini koran hari ini. 76 00:05:55,535 --> 00:05:58,942 Dia menunjuk Santa Rita. Itu sebuah kota kecil 20 mil dari sini. 77 00:06:00,196 --> 00:06:02,511 Dia berusaha untuk memberitahu kami di mana dia berada. 78 00:06:05,155 --> 00:06:06,660 Aku harus bicara dengannya, linc. 79 00:06:06,757 --> 00:06:08,273 Bahkan jika mereka membiarkanmu berbicara dengannya, 80 00:06:08,308 --> 00:06:10,860 Mereka akan mendengarkan apa yg kau bicarakan, kita tdk bsa.. 81 00:06:10,896 --> 00:06:12,850 Kita perlu mencari tahu lebih tentang kota itu. 82 00:06:13,287 --> 00:06:15,641 Aku datang dengan tangan kosong di sini, Linc. 83 00:06:16,386 --> 00:06:18,741 Ini sudah tiga hari 84 00:06:19,028 --> 00:06:20,961 dan aku tidak punya apa-apa untuk menunjukkan untuk itu... 85 00:06:22,306 --> 00:06:24,950 Jadi jika saya tidak bisa mengeluarkan Whistler keluar dari sini ... 86 00:06:25,186 --> 00:06:27,073 ...kau yg harus mengeluarkan mereka dari sana. 87 00:07:00,005 --> 00:07:03,023 Jadi, apa masalahnya, Bung? ketika kita keluar dr sini? 88 00:07:03,217 --> 00:07:05,620 Aku akan memberitahukan rencananya ketika kau katakan kepadaku siapa kau sebenarnya. 89 00:07:05,857 --> 00:07:08,212 Saya seorang nelayan. /oh ya? Aku juga 90 00:07:08,687 --> 00:07:12,223 Kau khawatir tentang kepercayaanku? Hidupku ada di tanganmu. 91 00:07:12,367 --> 00:07:14,242 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 92 00:07:14,767 --> 00:07:15,550 kau tidak.... 93 00:07:22,578 --> 00:07:24,120 Boo-yah! /Hey. 94 00:07:24,357 --> 00:07:26,103 Stuart Scott. Nomor satu, kan? 95 00:07:26,297 --> 00:07:28,220 Kau pernah menonton SportsCenter? /Tidak akhir-akhir ini. 96 00:07:28,417 --> 00:07:30,723 Dengar, saya perlu telephone di tangan saya. 97 00:07:31,725 --> 00:07:33,520 Haha... Saya perlu pechos di tangan saya. 98 00:07:33,705 --> 00:07:35,383 Tapi keduanya tidak akan ada... 99 00:07:36,426 --> 00:07:38,193 Siapa yang harus kau telpon sampai sebegitu penting? 100 00:07:38,387 --> 00:07:38,943 Sara. 101 00:07:41,018 --> 00:07:42,611 Sama sekali tidak boleh. 102 00:07:42,805 --> 00:07:44,780 Ini bukan permintaanku. Ini sebuah syarat. 103 00:07:44,977 --> 00:07:47,410 Adikku tidak akan memikirkan cara melarikan diri sampai dia berbicara dengan sara. 104 00:07:47,618 --> 00:07:51,631 oh, itu manis sekali.... Saya dapat meyakinkan kau akan dua hal, Lincoln. 105 00:07:51,777 --> 00:07:54,423 Satu, bahwa Sara baik-baik saja. Dan dua, 106 00:07:54,655 --> 00:07:57,102 Kau memiliki kesempatan yang lebih baik untuk mengencani saya di bar... 107 00:07:57,245 --> 00:07:58,801 ...daripada kau berbicara dengannya. 108 00:07:58,985 --> 00:08:00,541 Saya menghargai tawaranmu, tetapi saya akan tetap berusaha. 109 00:08:00,775 --> 00:08:01,660 Yeah? /Yeah. 110 00:08:02,278 --> 00:08:03,960 Apa itu sebuah syarat? 111 00:08:04,196 --> 00:08:07,220 Ini bukan masalah negosiasi. Pemerintah mengambil semua telepon disini... 112 00:08:07,548 --> 00:08:10,472 ...bila mereka tahu orang-orang di Sona masih mengatur transaksi. 113 00:08:10,667 --> 00:08:14,403 Membuat kesepakatan seperti sebelumnya. Mereka hanya melakukan itu melalui telepon. 114 00:08:14,585 --> 00:08:16,802 jika mereka meotong saluar telepon, kita dapat memperbaikinya. 115 00:08:17,036 --> 00:08:18,352 /Tidak ada yg dpt memperbaikinya, bro. 116 00:08:18,636 --> 00:08:20,873 dulu dipasang di sepanjang dinding, 117 00:08:21,037 --> 00:08:22,023 tapi sekarang tidak ada. 118 00:08:22,255 --> 00:08:24,850 Jika kau tidak punya pertanyaan lagi, Aku akan pergi... 119 00:08:24,998 --> 00:08:27,350 Michael menolong Whistler dalam dua hari. 120 00:08:27,585 --> 00:08:29,763 Itu lebih baik dari orang suruhanmu yg melakukanya dalam dua minggu. 121 00:08:29,997 --> 00:08:31,121 Tunjukkan niat baikmu... 122 00:08:31,256 --> 00:08:33,523 Dia akan mendapatkan niat baikku ketika Whistler keluar. 123 00:08:33,718 --> 00:08:36,730 Satu hal yang perlu anda ketahui mengenai adik saya, dia sangat keras kepala. 124 00:08:36,968 --> 00:08:39,753 bila kau ingin menjemputnya, kau harus melemparkan dia tulang. 125 00:08:40,178 --> 00:08:43,481 Bagaimana cara Michael menyimpan ponsel di dalam Sona? 126 00:08:43,627 --> 00:08:44,892 Bagaimana dengan ponsel? 127 00:08:45,026 --> 00:08:46,922 Dengan semua orang yg masuk dan keluar dari sini. 128 00:08:46,976 --> 00:08:50,031 Ponsel,tidak-tidak. Hanya satu orang yg memilikinya... 129 00:08:50,306 --> 00:08:52,523 Tapi ia tidak akan pernah membiarkan orang seperti Anda mendapatkan ponsel itu. 130 00:08:52,638 --> 00:08:55,213 Biar kutebak. 131 00:09:00,627 --> 00:09:01,472 Apa ini? 132 00:09:02,778 --> 00:09:05,270 Pendapatan mingguan dari operasi Anda di luar. 133 00:09:05,467 --> 00:09:06,922 orangmu yg memberikannya. 134 00:09:07,198 --> 00:09:10,361 Tidak bisa. Amplop ini terlalu tipis. 135 00:09:10,835 --> 00:09:14,283 Barang bergerak sedikit lebih lambat di luar hari-hari ini. 136 00:09:15,488 --> 00:09:16,421 oh, Barang bergerak lambat? 137 00:09:18,427 --> 00:09:20,971 Atau seseorang yg membuatnya bergerak lambat? 138 00:09:31,888 --> 00:09:32,870 Theodoro. 139 00:09:35,017 --> 00:09:37,652 siapkan tukang cukur di bawah untuk saya. 140 00:09:38,266 --> 00:09:39,762 Ya, Tidak masalah. 141 00:09:40,047 --> 00:09:43,352 Beri tahu kpd banci itu, bila dia menyakiti kepalaku dengan pisau cukur itu lagi... 142 00:09:43,548 --> 00:09:44,712 Saya gunakan pisau itu di kepalanya.. 143 00:10:08,225 --> 00:10:11,580 Kau masih hidup. /Dan kau masih cantik. 144 00:10:11,724 --> 00:10:13,895 oh,maaf.. Aku belum mandi tiga hari. 145 00:10:14,071 --> 00:10:17,725 Seperti apa pun baumu, itu upgrade yang signifikan. 146 00:10:20,503 --> 00:10:24,052 Ketika aku tidak mendengar kabar darimu, aku... Maaf. 147 00:10:24,939 --> 00:10:27,342 Aku mungkin sedikit mengabarimu... /Aku tahu, aku tahu. ini hanya... 148 00:10:27,707 --> 00:10:32,170 Setiap kali mereka menyeret keluar tubuh... 149 00:10:32,316 --> 00:10:36,280 lihat aku, aku berjanji, ketika aku meninggalkan tempat ini, aku tidak akan seperti itu. 150 00:10:37,075 --> 00:10:37,910 Okay. 151 00:10:39,537 --> 00:10:44,172 Apa kau menemukan bukuku? /Ya. Tapi ada lelaki, 152 00:10:44,358 --> 00:10:46,483 ia mengikutiku.. /lelaki seperti apa? 153 00:10:47,927 --> 00:10:50,611 Aku tidak tahu. /Apa dia menyakitimu? 154 00:10:51,038 --> 00:10:54,013 Tidak, tapi ia mengambilnya. 155 00:10:54,247 --> 00:10:56,081 Maaf, Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 156 00:10:56,266 --> 00:11:00,103 Dia terlihat seperti? Botak, berbadan besar... 157 00:11:02,007 --> 00:11:05,080 Dia berkata untuk memberitahu Anda, kaka Scofield memilikinya sekarang... 158 00:11:08,478 --> 00:11:10,543 Siapa Scofield? /oke... 159 00:11:10,687 --> 00:11:12,863 Siapa Scofield? /Hmm? bkn siapa2. 160 00:11:13,785 --> 00:11:17,103 Dia hanya... Seseorang yang akan bekerjasama dgn ku. 161 00:11:17,336 --> 00:11:19,453 Dia akan membantu saya keluar dari sini. Dia seorang pengacara? 162 00:11:20,106 --> 00:11:21,420 Kelihatanya. 163 00:11:23,008 --> 00:11:24,793 Itu alasanya kau menginginkannya untuk memiliki buku itu. 164 00:11:24,977 --> 00:11:27,213 Dengar, Sofia semakin sedikit kau tahu semakin kau akan aman. 165 00:11:27,246 --> 00:11:28,803 Semakin sedikit aku tahu, semakin sedikit aku membantumu. 166 00:11:28,977 --> 00:11:32,293 Tepat, Aku hanya ingin kau bersembunyi untuk sementara waktu,oke sayang... 167 00:11:32,457 --> 00:11:34,062 Apa yang terjadi james? 168 00:11:34,198 --> 00:11:35,893 Apa yang begitu penting tentang buku itu? 169 00:11:36,037 --> 00:11:40,961 Tidak ada, hanya ada catatan di dalamnya, kau tahu. Nomor telepon. 170 00:11:41,097 --> 00:11:43,851 Dia orang yang kenal aku dan akan membantu saya keluar dari sini. 171 00:11:44,068 --> 00:11:45,432 Kau bohong. 172 00:11:47,157 --> 00:11:49,130 Untuk apa aku berbohong kepadamu? 173 00:11:50,808 --> 00:11:53,401 Kau satu-satunya orang di dunia yang bisa aku percaya. 174 00:11:55,776 --> 00:11:56,522 kemari... 175 00:11:58,197 --> 00:11:58,891 kemari... 176 00:12:02,475 --> 00:12:04,122 Sekarang, aku hanya perlu kau percaya padaku. 177 00:12:04,306 --> 00:12:07,231 Dan melakukan apa? /Tidak ada. 178 00:12:14,957 --> 00:12:16,123 kau perlu mengisi ini. 179 00:12:39,775 --> 00:12:44,840 Anda mencari sesuatu, blanquito? /Yeah. Ya, aku, aku. 180 00:12:45,027 --> 00:12:48,813 Apa yang Anda cari ? /Hanya sedikit,uh... 181 00:12:49,366 --> 00:12:53,293 Sesuatu untuk menghabiskan waktu. Kau punya uang? 182 00:12:56,647 --> 00:12:59,241 Pergi ke bawah dan temui mereka. 183 00:12:59,475 --> 00:13:01,501 Mereka akan menghubungkan kau. /Oke... 184 00:13:02,015 --> 00:13:04,270 Bila aku menemukanmu mengendus-endus... 185 00:13:04,555 --> 00:13:06,770 Kau akan menemukan dirimu di ring itu, 186 00:13:06,915 --> 00:13:07,943 melawan saya... 187 00:13:09,117 --> 00:13:10,901 Aku tidak suka gayamu. 188 00:13:59,608 --> 00:14:00,500 Hello? 189 00:14:02,215 --> 00:14:04,051 Aku ingin kau memeriksa sesuatu, oke? 190 00:14:09,655 --> 00:14:12,163 Lihat tangan kirinya. Rasanya seperti dia menunjuk pada sesuatu. 191 00:14:39,337 --> 00:14:42,271 lebih baik kau beritahu sepupuku dia lebih baik membuat dirinya bersedia. 192 00:14:42,438 --> 00:14:44,891 Bila dia memberiku sedikit uang, itu hanya membuat sedikit kesabaranku. 193 00:14:44,985 --> 00:14:46,522 Kau mengerti ? 194 00:14:49,685 --> 00:14:51,040 Aku butuh casan.. 195 00:14:52,205 --> 00:14:54,192 Theodore, pergi ke binatu, ya? 196 00:14:54,468 --> 00:14:58,062 /Tentu saja, bos. Oh, aku hampir lupa. Aku sudah berbicara ke tukang cukur 197 00:14:58,247 --> 00:15:00,042 Dia akan memijatmu hari ini sekitar jam 2. 198 00:15:00,366 --> 00:15:02,631 Jika itu membuatmu senang, Patron. 199 00:15:04,166 --> 00:15:05,570 Patron. 200 00:15:13,198 --> 00:15:15,982 Aku pikir sudah waktunya kau berbuat baik pada semua keburukan yang telah kau lakukan, theodore. 201 00:15:16,167 --> 00:15:20,951 Kau dan aku, Kita akan membuat kesepakatan. Lechero memiliki ponsel. 202 00:15:21,138 --> 00:15:23,213 Aku membutuhkannya. /Tidak masalah. 203 00:15:23,307 --> 00:15:26,523 Haruskah aku mengubah air menjadi anggur sementara aku di situ? 204 00:15:26,658 --> 00:15:28,873 Apa mungkin bila aku membantumu, aku menjadi anak baik? 205 00:15:29,066 --> 00:15:31,143 Dia akan menjadi sedikit tua untuk seleramu. 206 00:15:31,328 --> 00:15:34,701 Hati-hati, tampan. Jangan menggigit tanganmu bila kau berusaha untuk mendapatkan makanan di luar. 207 00:15:34,718 --> 00:15:36,721 Aku tidak mencari makanan, Aku sedang mencari bantuan. 208 00:15:36,758 --> 00:15:38,541 Mengapa saya harus menolongmu huh? 209 00:15:38,577 --> 00:15:40,670 karena tidak seperti orang tua asuh barumu... ...Aku tahu siapa kau, 210 00:15:40,706 --> 00:15:42,731 apa yang telah kau lakukan dan kepada siapa yg pernah kau lakukan. 211 00:15:43,857 --> 00:15:47,143 Biar saya luruskan. Kau mau mengatakan kau akan memberitahu saya? 212 00:15:47,327 --> 00:15:52,533 Apa yang ingin saya katakan adalah, di sini adalah negara yg religius. 213 00:15:52,676 --> 00:15:57,122 Saya berani bertaruh pada rakyat di Panama untuk tidak terlalu ramah untuk seorang pemerkosa dan pedofil.... 214 00:15:57,685 --> 00:15:59,523 Anda ingin bertaruh denganku? 215 00:16:16,858 --> 00:16:19,352 Dengar, teman. Inilah yang aku ketahui sejauh ini. 216 00:16:19,585 --> 00:16:21,712 Aku tahu kau punya saudara yg akan membantu di luar, 217 00:16:21,838 --> 00:16:23,291 aku tahu dia sedang mengejar pacarku, 218 00:16:23,478 --> 00:16:25,632 Dan aku tahu dia telah mengambil sebuah buku miliku. 219 00:16:26,305 --> 00:16:30,080 Aku ingin itu kembali. /Apa yang begitu istimewa tentang buku itu? 220 00:16:30,546 --> 00:16:32,541 Kecuali itu arah keluar dari penjara ini... 221 00:16:32,715 --> 00:16:34,510 ...Saya rasa itu tidak begitu penting bagi Anda. 222 00:16:36,226 --> 00:16:38,251 Kau tidak tahu apa yang terpenting bagi saya. 223 00:16:38,398 --> 00:16:40,431 Kau akan mendapatkan buku itu kembali ketika kita keluar dari sona. 224 00:16:40,748 --> 00:16:43,113 Oh, ya? Kapan tepatnya itu terjadi? 225 00:16:43,135 --> 00:16:46,140 Karena sejauh ini saya tidak melihat perkembangan untuk keluar dr sini. 226 00:16:46,178 --> 00:16:48,913 Oke, Biar aku beritahu apa yang saya dapat sejauh ini. 227 00:16:49,516 --> 00:16:52,870 Orang yang sangat buruk yang telah melakukan beberapa hal yang sangat buruk... 228 00:16:53,106 --> 00:16:55,752 ...ingin kau hidup dan keluar dari penjara ini ... 229 00:16:55,938 --> 00:16:59,103 ... itulah sebabnya mengapa setiap tulang dalam tubuhku mengatakan untuk melakukan yang sebaliknya. 230 00:17:00,268 --> 00:17:02,530 Lalu kenapa kau melakukannya? 231 00:17:02,717 --> 00:17:05,313 Kau marah karena seseorang mengambil sebuah buku darimu. 232 00:17:05,458 --> 00:17:09,100 Ini yang mereka ambil dari saya.. Jadi mari kita selesaikan. 233 00:17:09,848 --> 00:17:15,523 Ini yang paling penting bagi saya. Bukan kau dan bukan buku kau. 234 00:17:30,588 --> 00:17:32,780 Halo? Sepupu, bagaimana ? 235 00:17:33,018 --> 00:17:38,681 Hei, Gusto. beritahu aku... Oh, bisnis siklis Surut dan lancar, 236 00:17:38,705 --> 00:17:40,710 Surut dan lancar. 237 00:17:40,738 --> 00:17:44,880 Sepertinya lebih surut daripada mengalir hari ini, 238 00:17:45,205 --> 00:17:48,183 menurutmu? Aku beritahu saya apa yang saya pikirkan, man. 239 00:17:49,258 --> 00:17:52,041 Saya rasa seseorang sedang mencoba untuk mencuri bisnis saya. 240 00:17:52,275 --> 00:17:56,010 Dan mengambil keuntungan dr situasi ini. 241 00:17:56,158 --> 00:17:58,950 Jika ada kesalahan yang telah dibuat, semua yang saya butuhkan hanya kejujuran, man. 242 00:17:59,175 --> 00:18:01,102 Tidak ada kesalahan, Patron, aku bersumpah. 243 00:18:02,215 --> 00:18:05,433 Yah, mungkin masalahnya bukan di luar. 244 00:18:06,458 --> 00:18:08,103 Mungkin masalahnya adalah ... 245 00:18:09,035 --> 00:18:11,441 Augusto? Augusto? 246 00:18:15,908 --> 00:18:17,691 Apa bateraiku habis? 247 00:18:20,155 --> 00:18:23,041 Casanku. Bagaimana hp saya bisa terlepas dr charge, huh? 248 00:18:23,228 --> 00:18:26,583 Baterai saya mati. Jangan blg seorang pun dari kalian tidak tahu apa-apa? 249 00:18:47,868 --> 00:18:50,501 Mr. Mahone? Raul Darinda. 250 00:18:50,696 --> 00:18:52,673 Aku pengacara yg ditunjuk untuk kasus Anda. 251 00:18:54,208 --> 00:18:57,470 Itu, uh... Itu bagus, itu bagus. 252 00:18:57,655 --> 00:19:00,250 Saya telah meletakkan beberapa catatan yang ... 253 00:19:00,395 --> 00:19:03,652 Sepertinya aku punya berita bagus. Kami punya tanggal persidangan anda... 254 00:19:06,367 --> 00:19:09,303 Itu benar, trmksh Tuhan. trmksh Tuhan, Kapan? 255 00:19:09,468 --> 00:19:10,492 13 Juni. 256 00:19:10,718 --> 00:19:14,543 /Tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu, tunggu. 13, 13 juni? Itu minggu lalu. 257 00:19:15,385 --> 00:19:20,441 Apa, kita melewatkannya? /13 Juni tahun depan, Mr Mahone. 258 00:19:21,566 --> 00:19:24,252 Tahun depan. Bagaimana itu sebuah berita besar? 259 00:19:24,587 --> 00:19:26,060 Biasanya memakan waktu sampai dua setengah tahun 260 00:19:26,186 --> 00:19:28,492 bagi seorang non-warga negara untuk dia adlili. 261 00:19:28,685 --> 00:19:31,463 Aku punya seseorang di sini, namanya Michael Scofield... 262 00:19:31,657 --> 00:19:34,913 ... dan ia akan bersaksi bahwa ia menjebakku ... 263 00:19:35,427 --> 00:19:38,972 ... dan bahwa ia meletakkan obat di atas kapalku. 264 00:19:39,068 --> 00:19:40,910 Semuanya akan dipertimbangkan... 265 00:19:40,948 --> 00:19:42,310 /Satu tahun dari sekarang ! 266 00:19:42,738 --> 00:19:44,890 Saya meminta Anda untuk tenang, pak. 267 00:19:45,457 --> 00:19:47,851 Heh-heh-heh. ini terbuka dan tertutup. Kau tidak punya otak. 268 00:19:48,036 --> 00:19:49,350 Aku punya seseorang yg akan... 269 00:19:49,588 --> 00:19:52,842 Pengertian atas narapidana untuk mengambil perkara atas orang lain tidak diperbolehkan. 270 00:19:52,987 --> 00:19:55,963 Dan biasanya seseorang itu ditekan untuk mengakui sebuah pengakuan. 271 00:19:56,247 --> 00:19:58,793 ada satu hal, Raul. 272 00:19:59,308 --> 00:20:02,230 Aku memerlukan obat tertentu... 273 00:20:02,425 --> 00:20:06,772 Yah, mereka tidak menyediakannya disini... 274 00:20:07,985 --> 00:20:12,953 Katakanlah bahwa itu akan lebih baik bagi semua orang... 275 00:20:13,145 --> 00:20:17,633 ...jika aku tdk mendapat obat itu. /Apakah itu ancaman? 276 00:20:17,807 --> 00:20:21,542 /Tidak, tidak, itu kenyataan. 277 00:20:21,918 --> 00:20:24,360 Obat itu disebut Veratril. Dan jika Anda ... 278 00:20:24,557 --> 00:20:27,313 Dengar,Jika Anda meminta saya menyelundupkan obat bius ke penjara ini... 279 00:20:27,386 --> 00:20:30,120 Tidak, aku tidak meminta Anda untuk menyelundupkan. 280 00:20:30,165 --> 00:20:32,160 Aku hanya mengatakan jika Anda bisa mendapatkannya... /Semoga beruntung, Mr Mahone. 281 00:20:32,195 --> 00:20:33,701 Menjauh dari pagar. 282 00:21:00,885 --> 00:21:05,940 Bos,sudah hampir jam 2. /Baiklah. 283 00:21:09,716 --> 00:21:11,262 Kau ingin ponselmu, teman? 284 00:21:12,647 --> 00:21:16,233 Tidak, biasrkan terus dicas setengah jam lagi. 285 00:21:32,675 --> 00:21:35,243 Kau punya waktu 30 menit sampai dia kembali... 286 00:21:35,267 --> 00:21:38,053 Jika telepon itu tidak kembali ke tempatnya, kita berdua akan mati. 287 00:21:38,087 --> 00:21:39,921 Karena bosku tidak akan turun sendirian. 288 00:21:40,936 --> 00:21:42,911 Ya? /Beritahu Sara untuk meneleponku ke nomor ini. 289 00:21:43,666 --> 00:21:46,540 Baiklah. Tapi Susan belum setuju untuk ini. 290 00:21:46,738 --> 00:21:47,381 Apa? 291 00:21:47,947 --> 00:21:50,491 Aku hanya punya 25 menit dengan telepon ini, Linc. 292 00:21:50,585 --> 00:21:53,843 Aku akan menemui dia sekarang. Tetapi Santa Rita bukan satu2nya kota kuda. 293 00:21:53,865 --> 00:21:56,733 Kita berharap bahwa Sara dapat memberi kita petunjuk lain dimana dia berada... 294 00:21:56,768 --> 00:21:59,040 Dapatkan dirinya untukku telepon, oke? 295 00:21:59,546 --> 00:22:01,993 Ini adalah satu2nya kesepakatan. /Yeah, aku tahu. 296 00:22:03,995 --> 00:22:06,632 23 menit. /Aku hampir di sampai. 297 00:22:13,697 --> 00:22:16,721 Hei, sepertinya aku berada pd jalan yang salah di sini. 298 00:22:21,608 --> 00:22:25,001 Aku bukan pria yg keras. Aku hanya membutuhkan sepatu itu. 299 00:22:25,148 --> 00:22:30,073 Aku tidak bisa berjalan. Dan tempat ini, penuh dgn perubahan. 300 00:22:32,255 --> 00:22:34,561 Aku bahkan tidak tahu namamu. 301 00:22:34,948 --> 00:22:39,760 Pistachio. /Pistachio? Sekarang, itu sebuah.. 302 00:22:40,516 --> 00:22:43,390 Itu sebuah nama yang indah. /Apa yang Anda inginkan? 303 00:22:43,567 --> 00:22:47,253 Yah, aku berharap kita bisa membuat semacam kesepakatan. pertukaran. 304 00:22:47,437 --> 00:22:49,983 Satu-satunya hal yang ingin kau jual, saya tidak mau membeli. 305 00:22:50,175 --> 00:22:52,721 Aku suka seorang lelaki yg sedikit lebih, bagaimana mengatakanya? 306 00:22:53,238 --> 00:22:56,383 Tidak gemuk. /Gemuk? Ini semua otot. Aku akan buktikan 307 00:22:56,618 --> 00:22:58,882 jika aku tidak berpikir untuk mengambil barang-barangmu. 308 00:22:59,115 --> 00:23:02,311 Tunggu sebentar. Ini adalah negosiasi. Anda tidak perlu ... 309 00:23:02,548 --> 00:23:05,420 Aku tidak akan memotong Anda. Saya punya klien. 310 00:23:05,938 --> 00:23:06,642 Pergi 311 00:23:07,946 --> 00:23:11,152 Selamat datang, patrone. Aku sangat tersanjung kau datang. 312 00:23:11,436 --> 00:23:12,892 Lakukan secepat mungkin. 313 00:23:19,397 --> 00:23:22,092 Dr mana saja kau? Gadis itu mendapatkan yg terbaik. 314 00:23:22,276 --> 00:23:25,110 Ini bukan permainan. /Kau lebih baik kembali ke neraka. 315 00:23:25,258 --> 00:23:28,370 Jelas bahwa kau membutuhkan kami. Jadi berhenti berpura-pura kau yang memimpin. 316 00:23:28,606 --> 00:23:30,390 Dan berikan apa yang kami inginkan saat kami menginginkannya. 317 00:23:30,605 --> 00:23:32,630 Dimulai dengan menelpon. 318 00:23:41,785 --> 00:23:44,000 Halo? ini aku. 319 00:23:45,445 --> 00:23:48,231 Bagaimana kabarmu? /Aku lelah. 320 00:23:49,216 --> 00:23:51,002 Di mana kau? /ceritanya panjang. 321 00:23:51,568 --> 00:23:54,630 Aku berusaha untuk tidak tampak dimanapun. 322 00:23:55,338 --> 00:23:59,352 Aku tahu. Aku tahu. Aku sedang mengusahakannya. 323 00:23:59,675 --> 00:24:04,083 Dengar, Sara, Aku rindu saat bagaimana cara kita berbicara. 324 00:24:04,267 --> 00:24:05,580 Kau ingat bagaimana cara kita berbicara? 325 00:24:06,795 --> 00:24:09,050 Ya. /oh, bagus. 326 00:24:09,365 --> 00:24:11,440 Aku melihat Fotomu hari ini. 327 00:24:11,815 --> 00:24:14,171 Dan aku ingin kau tahu, aku mengerti. 328 00:24:14,735 --> 00:24:17,373 Aku memahami tempatmu yang sulit dimana kau berada. 329 00:24:17,516 --> 00:24:21,442 Michael, dengarkan, Aku tidak ingin kau berpikir seperti itu. 330 00:24:21,587 --> 00:24:26,022 Kenapa begitu? /Kau harus tahu itu sia-sia (Lost cause). 331 00:24:26,585 --> 00:24:31,032 L. J. Dan aku, kita bisa melihatnya sekarang. 332 00:24:31,826 --> 00:24:38,310 Itu sia-sia (Lost cause). Kau mengerti? /Tidak, tidak, aku tidak, aku tidak. 333 00:24:38,456 --> 00:24:40,293 Bantu aku mengerti. Bantu aku mengerti. 334 00:24:40,418 --> 00:24:44,341 Yang bisa aku pikirkan untuk membantu adalah mungkin kau hanya perlu lebih banyak waktu. 335 00:24:45,135 --> 00:24:48,063 Ini seperti mereka memberimu waktu sampai tengah malam. 336 00:24:48,296 --> 00:24:50,272 dan aku duduk di sini di jam 3. 337 00:24:50,926 --> 00:24:52,791 Mereka bilang aku harus menutup telepon. 338 00:24:53,327 --> 00:24:56,582 Sara, aku mencintaimu. /aku mencintaimu juga. 339 00:24:56,866 --> 00:25:00,931 Sara? Sara?! 340 00:25:07,977 --> 00:25:10,763 Linc, mereka tidak pernah ada di Santa Rita. 341 00:25:10,905 --> 00:25:12,420 Apa? /Dia bilang Lost cause. 342 00:25:12,595 --> 00:25:14,583 Yg bisa dia lihat adalah (Lost cause). 343 00:25:14,768 --> 00:25:15,372 Jadi? 344 00:25:15,407 --> 00:25:17,990 /Yg dia lihat lost causes adalah Saint Rita. 345 00:25:18,005 --> 00:25:19,482 Dia tidak pernah memberitahuku di mana mereka berada. 346 00:25:19,485 --> 00:25:21,971 Dia mengatakan kepadaku apa yang mereka bisa lihat. 347 00:25:22,006 --> 00:25:24,492 Dia sedang dalam perjalanan. Kita perlu hp itu kembali. 348 00:25:24,527 --> 00:25:25,991 Satu hal lagi,linc... /Ayo. 349 00:25:26,026 --> 00:25:27,172 Hambat mereka! 350 00:25:27,968 --> 00:25:32,890 Dia mengatakan sesuatu tentang membutuhkan lebih banyak waktu. 351 00:25:33,146 --> 00:25:36,261 Dia bilang seperti mereka memberi kami sampai tengah malam... ...dia duduk di jam 3/Apa artinya? 352 00:25:36,397 --> 00:25:38,550 Aku tidak tahu, mungkin mereka didekat jam. Itu saja yang saya tahu. 353 00:25:38,667 --> 00:25:42,393 Dengar, aku harus pergi. Itu terserah kau. 354 00:25:55,967 --> 00:25:57,231 Jangan ganggu dia, huh? 355 00:26:16,015 --> 00:26:16,802 Lechero. 356 00:26:18,348 --> 00:26:19,872 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 357 00:26:20,807 --> 00:26:21,461 Apa? 358 00:26:33,498 --> 00:26:35,231 Aku pikir tukang cukur itu sudah ... Tsk. /Coba bersihkan? 359 00:26:35,986 --> 00:26:37,772 No 360 00:26:42,188 --> 00:26:46,680 Hmm. Tidak, tidak, saya keliru. Aku tidak ... 361 00:26:47,617 --> 00:26:51,523 Tidak, sebenarnya, itu cukuran terbaik yang pernah saya lihat. 362 00:26:51,758 --> 00:26:54,541 Nak, kau terlihat seperti kau ingin mencukur juga. 363 00:26:54,727 --> 00:26:56,092 Aku ingin saja melakukannya. 364 00:26:56,277 --> 00:26:59,010 Tidak dapat berlagak sepertimu, terlihat seperti bootoo.. 365 00:27:08,125 --> 00:27:09,293 Bootoo. 366 00:27:12,187 --> 00:27:13,501 ¿Que paso, jefe? 367 00:27:43,008 --> 00:27:43,940 Siapa ini? 368 00:27:51,146 --> 00:27:53,500 Cari tahu segala sesuatu yang kau dapat tentang nomor ini. 369 00:27:57,277 --> 00:27:58,003 Yo! 370 00:28:01,298 --> 00:28:02,310 Jangan bergerak. 371 00:28:02,357 --> 00:28:04,823 Aku ingin tahu apa yang kau lakukan untuk James Whistler. 372 00:28:04,857 --> 00:28:06,331 Aku tidak melakukan apapun untuk James Whistler. 373 00:28:06,366 --> 00:28:08,043 Dengar, Kita berada di tim yang sama, oke? 374 00:28:08,148 --> 00:28:09,641 Tenanglah. 375 00:28:10,297 --> 00:28:13,412 letakkan pisau itu. letakkan pisau itu. 376 00:28:13,655 --> 00:28:15,661 letakkan pisau itu. 377 00:28:17,895 --> 00:28:19,303 Kita bukan di tim yang sama. 378 00:28:19,496 --> 00:28:21,701 Kau ingin pacarmu keluar dari Sona, kan? 379 00:28:21,848 --> 00:28:22,640 Ya kan? /Tentu saja. 380 00:28:23,018 --> 00:28:25,213 Yah, aku salah satu orang yang akan mengeluarkan dia. 381 00:28:26,248 --> 00:28:29,312 Tidak, tidak. Aku berbicara dengannya pagi ini. Dia memiliki seorang pengacara. 382 00:28:29,347 --> 00:28:31,213 Aku tidak tahu apa yang dia bilang... atau siapa dia 383 00:28:31,246 --> 00:28:33,231 Aku tahu siapa dia... /Apa benar dia seorang nelayan. 384 00:28:33,365 --> 00:28:34,971 apa lelaki itu ingin keluar dlm keadaan yg buruk?... 385 00:28:35,155 --> 00:28:37,420 Mereka telah menculik anakku untuk mendapatkan lelaki itu. 386 00:28:38,358 --> 00:28:43,650 Dengar, kau perlu bicara dengannya. 387 00:28:50,186 --> 00:28:51,500 Mau ke mana, temanku? 388 00:28:51,788 --> 00:28:55,332 Aku sedang mencari sebuah patung, sebuah monumen. 389 00:28:55,466 --> 00:28:58,021 Saint Rita. Dikatakan itu di sini. /The Lady of The Lost cause. 390 00:28:58,157 --> 00:29:01,091 Yah itu. /daerah lampu merah. Anda ingin pesta? 391 00:29:01,225 --> 00:29:02,073 Yeah. 392 00:29:12,755 --> 00:29:15,872 Kau baik-baik saja? /Apa yang Anda inginkan? 393 00:29:16,488 --> 00:29:18,553 Kau harus tahu, kau tidak akan kau kembali. 394 00:29:19,166 --> 00:29:21,190 Memastikan aku jg tidak bisa. 395 00:29:21,425 --> 00:29:23,310 Diriku adalah sebuah tiket untuk keluar dari sini. 396 00:29:23,917 --> 00:29:27,313 Aku tidak menyesali siapa pun yang mereka punya untuk mencoba dan mendapatkannya. 397 00:29:27,695 --> 00:29:28,963 selain... 398 00:29:32,107 --> 00:29:36,410 Kamu tidak pernah tahu kapan kau akan butuh teman di tempat ini. 399 00:29:40,458 --> 00:29:41,443 Dari mana kau berasal ? 400 00:29:43,675 --> 00:29:45,553 Boardman, Ohio. 401 00:29:46,116 --> 00:29:49,611 Kalbarri. /Australia. tempat memancing yg bagus. 402 00:29:49,805 --> 00:29:51,951 Kau pernah? /Hanya Lewat... 403 00:29:53,795 --> 00:29:54,630 Dunia yg kecil. 404 00:29:56,266 --> 00:29:57,910 Apa yang kamu lakukan di Panama? 405 00:30:00,237 --> 00:30:01,790 Aku tidak benar-benar dalam suasana hati yg tepat. 406 00:30:05,277 --> 00:30:07,251 Kau seperti polisi, ya kan? 407 00:30:07,298 --> 00:30:08,731 Kau tahu, aku melihat Scofield. 408 00:30:08,746 --> 00:30:11,033 Aku berusaha mengingat mengapa ia tampak tidak asing. 409 00:30:11,065 --> 00:30:12,763 Kemudian, mendengar suaramu, 410 00:30:12,906 --> 00:30:15,102 aku ingat saat menonton siaran berita ketika pertama kali terjadi. 411 00:30:15,167 --> 00:30:16,951 Dan sekarang kau bersamanya didalam. 412 00:30:17,056 --> 00:30:18,322 Dunia yang kecil. 413 00:30:21,296 --> 00:30:24,842 Kau berusaha untuk membawanya keluar dari sini? Ekstradisi atau apa? 414 00:30:25,075 --> 00:30:27,571 Aku tidak benar-benar dalam suatu misi ini lagi. 415 00:30:28,225 --> 00:30:32,443 Apa saja semua tentang dia? Maksud saya, apakah dia berbahaya? 416 00:30:34,577 --> 00:30:36,080 Apa urusannya denganmu? 417 00:30:37,107 --> 00:30:38,403 Hanya ingin tahu. 418 00:30:39,195 --> 00:30:41,412 Mengenai orang itu, aku sedang ada perjanjian dengannya. 419 00:30:43,406 --> 00:30:46,343 Saya kira itu tergantung dari apa yg kau janjikan padanya. 420 00:30:46,715 --> 00:30:48,211 Seperti yang saya katakan 421 00:30:49,005 --> 00:30:50,991 Kau tidak pernah tahu kapan kau akan... /Butuh teman... 422 00:30:52,296 --> 00:30:52,970 Yeah. 423 00:30:53,628 --> 00:30:56,070 Satu hal tentang Scofield adalah... 424 00:30:56,176 --> 00:30:59,572 bahwa dia begitu peduli tentang, ...dia akan melakukan apa saja. 425 00:30:59,858 --> 00:31:02,681 Tapi dia akan menjatuhkanmu dalam cara apapun jika ia tidak mendapatkannya. 426 00:31:02,926 --> 00:31:05,142 Aku bisa menebak sisi mana yg anda akhiri. 427 00:31:08,405 --> 00:31:09,141 Yah... 428 00:31:13,536 --> 00:31:14,753 Terima kasih untuk perbincangannya. 429 00:31:16,085 --> 00:31:17,491 Kau tahu, aku benar-benar datang hanya untuk ... 430 00:31:17,775 --> 00:31:20,412 Kau datang karena kau ingin mencari tahu lebih lanjut tentang Scofield, tapi itu keren. 431 00:31:20,647 --> 00:31:23,580 tapi itu keren.. Kita sama... 432 00:31:35,146 --> 00:31:37,130 Yeah, Dia ada di sana. 433 00:31:37,875 --> 00:31:40,133 Itu adalah satu-satunya tentang Saint Rita di kota ini? 434 00:31:41,116 --> 00:31:43,282 Aku tidak tahu, temanku. 435 00:32:01,085 --> 00:32:03,581 Maaf. Apa ada jam di sekitar sini? Sebuah jam? 436 00:32:03,818 --> 00:32:04,991 tidak, tidak, comprendo. 437 00:32:08,566 --> 00:32:10,082 Maaf, Apa Anda pernah melihat orang-orang ini? 438 00:32:10,216 --> 00:32:11,760 Tidak, senor. /Huh? tidak? 439 00:32:16,878 --> 00:32:17,530 Sebuah jam. 440 00:32:18,695 --> 00:32:20,291 Sebuah jam. jam. 441 00:32:27,448 --> 00:32:30,903 Dia bilang rasanya seperti mereka memberi kami sampai tengah malam ... 442 00:32:31,085 --> 00:32:32,502 Jika hal itu di 12. 443 00:32:33,668 --> 00:32:35,401 ...dan dia duduk di jam 3. 444 00:32:37,497 --> 00:32:38,522 Tiga. 445 00:32:41,598 --> 00:32:42,432 Sara. 446 00:32:58,326 --> 00:32:59,172 Ayah! 447 00:33:12,175 --> 00:33:12,921 L.J.! 448 00:33:13,768 --> 00:33:14,651 L.J.! 449 00:33:15,717 --> 00:33:17,931 LJ! Sara! 450 00:33:35,976 --> 00:33:36,810 Hello? 451 00:33:37,008 --> 00:33:39,450 Mereka bergerak. Burrows bergerak. 452 00:33:41,975 --> 00:33:42,712 Kapan? 453 00:33:46,637 --> 00:33:49,182 Itu adalah tempat yang tepat. Aku hanya tidak tepat pada waktunya. 454 00:33:49,327 --> 00:33:51,581 Apakah kau melihat mereka? Apakah mereka terlihat baik-baik saja? 455 00:33:51,705 --> 00:33:53,402 Sejauh yang saya tahu, yeah. 456 00:33:55,317 --> 00:33:56,580 Kau bisa memastikan itu. 457 00:33:56,717 --> 00:33:59,272 Menyimpannya sebagai suvenir dan memberikannya kepada Sara ketika ini semua selesai. 458 00:34:03,446 --> 00:34:04,892 Michael, kita bisa melakukan ini. 459 00:34:04,938 --> 00:34:07,231 Mereka tidak akan menempatkanmu di sini 460 00:34:07,268 --> 00:34:08,723 Jika tidak ada kemungkin untuk keluar. 461 00:34:09,696 --> 00:34:11,042 Kita bisa melakukannya. 462 00:34:12,068 --> 00:34:13,242 Kita bisa melakukannya. 463 00:34:40,697 --> 00:34:42,113 Saya pikir kita perlu bicara. 464 00:34:43,558 --> 00:34:44,993 Temanmu yang ada didalam foto. 465 00:34:45,146 --> 00:34:46,700 Kau mengatakan dia alasan kau ada di sini? 466 00:34:47,535 --> 00:34:49,140 Lalu ktita memiliki sesuatu yang sama. 467 00:34:50,026 --> 00:34:54,331 Wanita yg bertemu dengan saudaramu di luar sana. Namanya Sofia, 468 00:34:54,516 --> 00:34:56,113 Dia adalah alasanku di sini. 469 00:34:58,908 --> 00:35:01,553 Yah, kecuali kalau Sofia jg sedang ditodongan senjata, 470 00:35:01,738 --> 00:35:04,760 kita tidak punya kesamaan. Tapi, mungkin aku dapat memulai dengan menceritakan 471 00:35:04,897 --> 00:35:06,641 Mengapa company begitu tertarik padamu. 472 00:35:06,788 --> 00:35:07,912 Company apa? 473 00:35:11,347 --> 00:35:12,811 Saya tidak punya waktu untuk bermain-main. 474 00:35:15,406 --> 00:35:20,941 Oke. Oke, dengar,dengar. Aku telah membagi waktuku antara di sini 475 00:35:21,135 --> 00:35:23,022 dan Pacific Northwest running charter. 476 00:35:23,205 --> 00:35:24,950 Perikanan?. /Perikanan. Pesiar. 477 00:35:25,085 --> 00:35:26,830 Apa pun yang telah membayar sewa. 478 00:35:27,015 --> 00:35:29,990 Setahun yang lalu, saya mengambil seorang pria keluar. Dia semacam naturalis. 479 00:35:30,188 --> 00:35:32,421 Ia mengambil sampel air, pengukuran. 480 00:35:32,587 --> 00:35:34,041 Untuk apa? /Saya tidak tahu. 481 00:35:34,327 --> 00:35:36,323 Aku tidak peduli selama ceknya selesai. 482 00:35:36,398 --> 00:35:38,031 Jadi Begini, beberapa bulan kemudian... 483 00:35:38,046 --> 00:35:40,601 ... Aku mendapat telepon dr seseorang yg ingin tahu ke mana aku mengambil seseorang. 484 00:35:40,725 --> 00:35:42,853 Dan aku mengatakan kepada mereka aku tak ingat. 485 00:35:43,648 --> 00:35:45,002 Tapi kemudian... 486 00:35:46,218 --> 00:35:47,860 Pemerintah disini, 487 00:35:48,005 --> 00:35:50,273 Mereka mulai mengajukan sebuah pertanyaan 488 00:35:50,406 --> 00:35:51,961 dan aku tidak tahu harus berbuat apa. 489 00:35:52,197 --> 00:35:54,703 Jadi aku aku turun ke Panama. 490 00:35:54,845 --> 00:35:57,480 dan saya pindah bersama Sofia sepanjang waktu. Sampai... 491 00:35:57,625 --> 00:35:58,892 Sampai dengan berperang di bar. 492 00:35:59,035 --> 00:36:02,200 Yeah. Lalu aku berakhir di sini di mana orang orang yang sama muncul... 493 00:36:02,345 --> 00:36:04,650 di kunjunganku mengatakan mereka akan mengeluarkan saya. Dan ketika mereka melakukannya 494 00:36:04,747 --> 00:36:08,101 Mereka ingin aku membawa mereka ke tempat yang sama yang pernah aku mengambil orang itu. 495 00:36:08,478 --> 00:36:11,400 Itu sebabnya saya perlu buku yg saudaramu ambil. Itu buku harian perjalananku. 496 00:36:11,448 --> 00:36:13,972 Aku menulis catatan. Koordinat, Landmark. 497 00:36:14,008 --> 00:36:17,000 Aku perlu melacak kembali langkahku dan mencari lokasi itu. Aku tidak punya pilihan. 498 00:36:17,035 --> 00:36:18,481 Itu cerita yang menarik. 499 00:36:18,576 --> 00:36:20,603 Tapi kalau buku yg berharga itu seperti yang kau katakan... 500 00:36:20,615 --> 00:36:22,590 Mungkin aku harus menunggu sedikit waktu.. 501 00:36:22,627 --> 00:36:24,342 Memastikan dia menunggu sampai akhir dari kesepakatan. 502 00:36:24,368 --> 00:36:26,910 Kau tidak mendapatkannya, kan? /Aku butuh waktu untuk memantapkannya... 503 00:36:27,057 --> 00:36:29,791 Satu-satunya tanggung jawabku adalah mengeluarkanmu dari sini. 504 00:36:31,327 --> 00:36:33,973 Apapun antara kau dan mereka adalah antara kau dan mereka. 505 00:36:34,108 --> 00:36:35,140 Maaf. 506 00:36:36,957 --> 00:36:38,170 Baiklah. 507 00:36:39,615 --> 00:36:41,643 Apa kau memiliki cara bagaimana kita akan melakukan ini? 508 00:36:41,877 --> 00:36:44,113 Dari semua yg aku dengar tidak ada satupun yg bisa keluar dr sini. 509 00:36:46,145 --> 00:36:48,210 Aku rasa aku pernah mendengar sebelumnya. 510 00:36:52,918 --> 00:36:54,470 Tebu manis. 511 00:36:54,618 --> 00:36:56,920 Mangga manis. Wanita... 512 00:36:57,528 --> 00:37:00,031 jadi, jika ini tidak menghibur. 513 00:37:00,056 --> 00:37:02,601 Bagaimana kalau kau beri lelucon ke kita, Nak? /Tidak sekarang, fellas. Aku harus ... 514 00:37:02,638 --> 00:37:04,460 Mengapa kau tidak mau melakukan tarian untuk kita,huh? 515 00:37:04,495 --> 00:37:07,273 Bagaimana dgn sedikit berjoget? Mungkin Anda memerlukan tangan ekstra. 516 00:37:09,508 --> 00:37:12,863 Kau memilikiku. Yeah, itu benar. 517 00:37:13,006 --> 00:37:16,832 Aku akan melakukannya padamu, Nak. Kau mungkin bisa menipu dirinya, tetapi kau tidak dapat menipuku. 518 00:37:30,268 --> 00:37:33,763 Permisi bos, /Aku butuh privacy. 519 00:37:33,855 --> 00:37:37,300 Aku hanya datang ke sini untuk mengucapkan terima kasih... 520 00:37:37,867 --> 00:37:40,182 Yang telah memberiku jabatan di sini Tapi kalau itu semua sama, 521 00:37:40,317 --> 00:37:42,532 Aku seperti merasa dibebaskan dari tugas. 522 00:37:42,726 --> 00:37:45,033 Apa yang kau bicarakan? 523 00:37:45,635 --> 00:37:49,852 Ada beberapa masalah loyalitas terjadi., Dan aku tidak ingin berakhir buruk... 524 00:37:49,877 --> 00:37:52,313 ...antara kesetiaan kepadamu 525 00:37:52,348 --> 00:37:54,293 dan tetap menjaga kepercayaan. 526 00:37:54,328 --> 00:37:57,293 Aku sudah berkeliling untuk mengetahui bahwa ketika domino mulai terjatuh ... 527 00:37:57,326 --> 00:37:59,973 ...orang baru itu yang akan disalahkan atas bunyi pukulan di meja. 528 00:38:01,415 --> 00:38:03,531 Berhenti berputar-putar dan mulai bicara yg lurus. 529 00:38:03,725 --> 00:38:06,223 Tidak! Aku bukan tikus. 530 00:38:06,367 --> 00:38:10,293 Saya tidak memintamu untuk menjadi tikus. 531 00:38:10,665 --> 00:38:12,970 Aku memintamu untuk menjadi seorang teman. Huh? 532 00:38:13,147 --> 00:38:18,092 Seperti aku dengan mu. Okay. 533 00:38:21,566 --> 00:38:24,822 Aku tadi sedang berjalan dan aku mendengar beberapa suara berbicara tentang... 534 00:38:25,058 --> 00:38:28,033 "Persetan dengan Lechero. Aku ingin bagianku." 535 00:38:29,235 --> 00:38:31,903 Aku tidak tahu siapa orang itu..., ...tetapi ketika saya lebih dekat, 536 00:38:31,937 --> 00:38:35,660 Aku mengenali wajah mereka. Wajah-wajah yang sama yg aku lihat di ruangan ini. 537 00:38:37,527 --> 00:38:39,311 Sekarang, aku tidak menginginkan apapun, oke? 538 00:38:39,458 --> 00:38:42,652 Aku bukan siapa-siapa, tanpa harapan menjadi siapa pun. Huh. 539 00:38:44,698 --> 00:38:49,853 Tetapi orang-orang yang disekitarmu berusaha memiliki segalanya untuk diperoleh jika kau jatuh. 540 00:38:54,557 --> 00:38:56,810 Aku harap dapat hal ini memberikan kita petunjuk... 541 00:38:58,768 --> 00:39:00,510 Apa yang telah saya berikan padamu. 542 00:39:01,028 --> 00:39:02,953 tidak dapat dibayar dengan sebuah pertolongan. 543 00:39:06,306 --> 00:39:12,501 Jadi saya menolak permintaan Anda., Dan kau akan tetap menjadi mata mataku... 544 00:39:12,598 --> 00:39:17,381 ... untuk melaporkan kembali kepadaku segala sesuatu Yg anda dengar ketika aku tidak ada. 545 00:39:54,848 --> 00:39:58,763 Bagaimana keadaanmu, Michael? Lebih baik dari sebelumnya, tampaknya. 546 00:39:59,147 --> 00:40:00,793 Hmm. Kau tahu, ini menarik bagaimana 547 00:40:01,028 --> 00:40:04,222 kau terlihat tidak bingung sama sekali... Dari akomodasi kita saat ini. 548 00:40:04,236 --> 00:40:07,250 Mungkin kau tidak berencana untuk tinggal di dalamnya lebih lama? 549 00:40:07,285 --> 00:40:09,970 Ini seperti yang saya katakan sebelumnya, alex. ini jalan akhir 550 00:40:10,115 --> 00:40:12,481 dari kita berdua. /Bagaimana dgn ini? 551 00:40:12,718 --> 00:40:14,023 Kau menghentikan saya ketika saya salah. 552 00:40:14,268 --> 00:40:16,380 Company ingin kau di sini hidup-hidup, 553 00:40:16,525 --> 00:40:18,883 tapi dijebak untuk pembunuhan., Untuk alasan yang aneh, 554 00:40:18,907 --> 00:40:21,400 kau seakan peduli tentang nasib seorang Whistler. 555 00:40:21,427 --> 00:40:24,181 Dan aku harus memberitahmu dia benar-benar ingin tahu tentang dirimu juga. 556 00:40:24,217 --> 00:40:26,692 Coba lihat, Bakat apa yang kau miliki sampai company memutuskan ... 557 00:40:26,725 --> 00:40:29,622 ... bahwa Anda lebih berharga bagi mereka hidup daripada mati? 558 00:40:29,658 --> 00:40:31,910 Apa yang kau katakan, mike? Apakah saya belum cukup matang? 559 00:40:31,986 --> 00:40:34,873 Saya pikir kau lebih baik tertarik dengan pil yg lain karena itu gila. 560 00:40:34,908 --> 00:40:37,983 Oh, jadi kau tidak keberatan jika aku membunuhnya? Whistler? 561 00:40:40,356 --> 00:40:42,552 Pertanyaannya adalah, apakah company keberatan? 562 00:40:42,668 --> 00:40:44,463 Pertanyaannya adalah, apa yang akan mereka lakukan kepadamu? 563 00:40:45,285 --> 00:40:46,361 Untuk orang-orang yang kau cintai? 564 00:40:49,855 --> 00:40:51,121 Hati-hati, Alex. Yeah. 565 00:40:50,605 --> 00:41:52,283 hari yg sibuk? 566 00:41:53,956 --> 00:41:56,933 Tidak seperti sesibuk yang kuharapkan. /Lihat, kau harus mencoba. 567 00:41:57,065 --> 00:41:59,763 Saya mungkin akan melakukan hal yang sama jika aku jd kau. 568 00:42:00,416 --> 00:42:02,391 Tapi mari kita selesaikan. 569 00:42:02,958 --> 00:42:05,361 Kau tidak akan mencoba hal seperti itu lagi. 570 00:42:06,478 --> 00:42:07,700 Aku mengerti. 571 00:42:08,166 --> 00:42:11,123 Tapi, kau pastikan untuk tidak melakukannya lg... 572 00:42:11,266 --> 00:42:13,433 ...Aku meninggalkan sedikit sesuatu di garasi. 573 00:42:13,808 --> 00:42:15,311 Itu ada di sampah.