1 00:00:05,200 --> 00:00:07,099 Eelnevalt... 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,699 LJ ja Sara vahetatakse Whistleri vastu. 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,599 Asi selge? 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,099 See ei saa tehtud ühe nädala jooksul. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,399 Aga teil on ainult üks nädal. Kogu lugu. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,899 Mitte keegi pole mitte kunagi siit välja põgenenud. 7 00:00:15,900 --> 00:00:19,000 Las nad jätavad mind nädalaks rahule, seega ütle neile, et 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,599 ma aitan sellel tüübil siit põgeneda 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,499 või ma suren üritades. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 Nüüdsest oled sa mu kõrvadeks. 11 00:00:25,800 --> 00:00:28,599 Sa annad mulle teada kõige kohta, mida kuuled, 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,799 kui mind läheduses pole. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,799 Ma tean, et sul on vend väljaspool müüre, kes sind aitab. 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,399 Ma tean, et ta kohtus mu pruudiga. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,399 Ja ma tean, et ta võttis talt raamatu, mis kuulub mulle. 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,299 Minult aga võeti tema. 17 00:00:38,300 --> 00:00:40,199 Seega, teeme asja selgeks - 18 00:00:40,200 --> 00:00:42,499 tema on see, kes mulle korda läheb. 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,099 Mitte sina. 20 00:00:44,100 --> 00:00:46,799 Ja mitte su raamat. 21 00:00:46,800 --> 00:00:49,800 Kuidas LJ'ga lood? Kuidas Saraga? 22 00:00:49,900 --> 00:00:51,599 Mulle öeldi, et nendega on kõik korras. 23 00:00:51,600 --> 00:00:54,600 Mille sa mulle rääkimata jätad? 24 00:00:55,800 --> 00:00:57,099 Sa pole ainus, kellesse see puutub... 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,399 Nad tapsid Sara ja panid ta pea kasti sisse! 26 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 Ja minu poeg on nende käes! 27 00:01:04,300 --> 00:01:07,300 Sinu aeg hakkab otsa saama... 28 00:02:15,400 --> 00:02:18,400 Mis seal on? 29 00:02:19,400 --> 00:02:22,400 Rott. 30 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 J.P. Getty teadis eduvalemit. 31 00:03:27,600 --> 00:03:30,600 "Ärka vara, tööta hoolega, 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,399 leia naftat." 33 00:03:33,400 --> 00:03:36,400 Ma tahaksin lihtsalt natuke vett juua, Alex. 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,900 Sinu oskuste ja teadmiste pühendunud jälgijana, 35 00:03:40,900 --> 00:03:42,799 ootan ma väga, 36 00:03:42,800 --> 00:03:44,499 mis su plaanidest saab, Michael. 37 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 Mina ootan väga, et sa mind rahule jätaksid. 38 00:03:57,600 --> 00:04:00,399 Tervitus. Tere tulemast Sona'sse. 39 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Kas ma näen tõesti su rahakotti? 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,299 Su rahakott? 41 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 Ma ei oska hispaania keelt. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,299 Sa said aru küll, mida ma ütlesin. 43 00:04:13,300 --> 00:04:16,300 Ei. 44 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Vale vastus. 45 00:04:27,300 --> 00:04:30,300 Ma olen täiesti valmis siit lahkuma, nii pea, kui sinagi valmis oled. 46 00:04:36,100 --> 00:04:39,100 Scofield, külaline. 47 00:04:39,700 --> 00:04:42,700 Scofield, sulle on külaline. 48 00:04:46,100 --> 00:04:47,599 Tundub nagu oleks sul pikk öö seljataga. 49 00:04:47,600 --> 00:04:49,699 Jah. 50 00:04:49,700 --> 00:04:52,299 Enamuse sellest veetsin ma rotile shokolaadi söötes. 51 00:04:52,300 --> 00:04:55,300 Mul pole enam eriti palju aega jäänud. 52 00:04:56,300 --> 00:04:59,300 Sophie võttis mult selle raamatu ära, linnuraamatu. 53 00:04:59,600 --> 00:05:00,799 Ta sai aru. 54 00:05:00,800 --> 00:05:02,699 Seega, me kaotasime oma trumbid. 55 00:05:02,700 --> 00:05:03,599 Jah. - Ütle mulle... 56 00:05:03,600 --> 00:05:06,199 Kui sa selle raamatu ära andsid, 57 00:05:06,200 --> 00:05:09,099 kas sa küsisid talt mõnda uuemat fotot LJ'st ja Sara'st? 58 00:05:09,100 --> 00:05:10,599 Jah. 59 00:05:10,600 --> 00:05:12,199 Ja kus see on? 60 00:05:12,200 --> 00:05:14,299 Ta küll näitas mulle neid, aga ta ei jätnud mulle neid. 61 00:05:14,300 --> 00:05:16,299 Ma ei ole just sellisel positsioonil, et saaksin nendega tingida. 62 00:05:16,300 --> 00:05:17,899 Nad on tõeliselt vihased. 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,199 Sa põgened homme. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,699 Keskendume sellele. 65 00:05:20,700 --> 00:05:23,499 Püüame kursil püsida. 66 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 Olgu. 67 00:05:26,900 --> 00:05:27,999 Sel ajal, kui mina siin sees asju ajan, 68 00:05:28,000 --> 00:05:29,399 pead sina hoolitsema selle eest, mis juhtub siis, 69 00:05:29,400 --> 00:05:30,699 kui me oleme välja jõudnud. 70 00:05:30,700 --> 00:05:31,999 Meil on vaja mingit sõidukit, millega põgeneda, 71 00:05:32,000 --> 00:05:33,899 midagi märkamatut. 72 00:05:33,900 --> 00:05:35,199 Mida iganes sa ka ei leiaks, see peab olema pargitud 73 00:05:35,200 --> 00:05:37,399 800 meetri kaugusele siit, homme kella kolmeks. 74 00:05:37,400 --> 00:05:38,299 Hommikul? 75 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 Ei, päeval. 76 00:05:41,100 --> 00:05:43,099 Meil pole teist valikut, Linc. 77 00:05:43,100 --> 00:05:44,799 Katsetasin täna öösel mõningaid asju. 78 00:05:44,800 --> 00:05:47,299 Sõjaväe dzhiibid patrullivad öösel ringi. 79 00:05:47,300 --> 00:05:50,099 Pimedas pole õrna aimugi, kus nad parasjagu olla võiksid. 80 00:05:50,100 --> 00:05:52,599 Nad olid terve öö väljas. 81 00:05:52,600 --> 00:05:55,099 Meil on vaja seda pimedust. Me ei saa lihtsalt... Lihtsalt... 82 00:05:55,100 --> 00:05:57,799 Jäta. 83 00:05:57,800 --> 00:06:00,399 Me teeme seda homme. 84 00:06:00,400 --> 00:06:03,400 Keset päeva. 85 00:06:26,700 --> 00:06:28,499 Keda sa vahid siin? 86 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 Seda tüüpi seal. 87 00:06:33,700 --> 00:06:36,700 Ma tean teda. 88 00:07:02,936 --> 00:07:06,456 Prison Break: hooaeg 3, episood 5 - Interference. 89 00:07:12,500 --> 00:07:14,899 McGrady, mu sõbrake. Mul oleks käekella vaja. 90 00:07:14,900 --> 00:07:16,599 Võibolla isegi kahte. 91 00:07:16,600 --> 00:07:19,499 Ma ei hakka isegi küsima mille jaoks. 92 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 Samuti oleks mul vaja mõnda binoklit. 93 00:07:23,900 --> 00:07:25,999 Vanal Guillermol peaks kaks tükki olema. 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,899 Aga ta ei müü mitte mingil juhul neid sulle. 95 00:07:27,900 --> 00:07:29,499 Aga ei tohiks olla väga raske neid kätte saada. 96 00:07:29,500 --> 00:07:32,500 Kust ma selle tüübi leida võiksin? 97 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Me lahkume homme. 98 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Niimoodi... 99 00:08:06,600 --> 00:08:08,499 Niimoodi saame me Sona'st välja. 100 00:08:08,500 --> 00:08:10,099 Esimesest müürist üle saamine 101 00:08:10,100 --> 00:08:10,899 ei tohiks probleem olla. 102 00:08:10,900 --> 00:08:12,799 Võred ja trellid on nõrgad, 103 00:08:12,800 --> 00:08:13,799 aga meil oleks mingit nööri vaja, 104 00:08:13,800 --> 00:08:16,800 mingit redelit, millega saaksime teisele poole laskuda. 105 00:08:16,900 --> 00:08:18,099 Selle jaoks mõtlesin välja kõige ohutuma 106 00:08:18,100 --> 00:08:20,099 tee siit kuni aia-auguni. 107 00:08:20,100 --> 00:08:21,499 Me teeme seda päeval, 108 00:08:21,500 --> 00:08:24,199 me oleme nähtavad ainult kahele tornivalvurile. 109 00:08:24,200 --> 00:08:26,599 Üld-ala valvurid on ettearvamatumad, 110 00:08:26,600 --> 00:08:27,899 aga nemad tegutsevad ainult öösiti. 111 00:08:27,900 --> 00:08:29,999 Me sörgime üle selle ala keset päeva? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,299 See on ainus võimalus, kuidas vältida dzhiibipatrulle. 113 00:08:32,300 --> 00:08:34,999 Nii. Homme kell 14:00 on jalgpall. 114 00:08:35,000 --> 00:08:37,299 Selle tõttu peaks nende tähelepanu natuke häiritud olema. 115 00:08:37,300 --> 00:08:38,899 Eile, kui me kaevasime, 116 00:08:38,900 --> 00:08:40,999 nägin, kuidas üks päikesekiir tabas ühte valvurit, 117 00:08:41,000 --> 00:08:42,799 pärastlõunal. 118 00:08:42,800 --> 00:08:44,199 Ta pööras pea ära, 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,899 ta ei näinud ilmselt mitte midagi. 120 00:08:45,900 --> 00:08:47,399 Pole just suurem asi põgenemine. 121 00:08:47,400 --> 00:08:49,299 Ei, aga see on 122 00:08:49,300 --> 00:08:51,399 ainus võimalus selleks, mida meil teha vaja on. 123 00:08:51,400 --> 00:08:52,899 Mis aga teisesse valvurisse puutub, 124 00:08:52,900 --> 00:08:55,900 siis tema nõrgad kohad on veel selgeks tegemata. 125 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Kui me tahame minna nende kuttide sekka, 126 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 peame neid enne tundma õppima. 127 00:09:06,500 --> 00:09:08,599 See ei saa lihtne olema. 128 00:09:08,600 --> 00:09:10,199 On ainult üks maantee, mis viib vanglani. 129 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 Me ei tahagi maanteed... See pole võimalik. 130 00:09:19,200 --> 00:09:20,499 Mida? 131 00:09:20,500 --> 00:09:22,899 Su vend kipub asja viimasele hetkele jätma. 132 00:09:22,900 --> 00:09:23,499 Sa ütlesid, et meil on nädal. 133 00:09:23,500 --> 00:09:25,499 Homme on kolmapäev, te ei jätnud endile eriti eksimise ruumi. 134 00:09:25,500 --> 00:09:27,499 Mingit eksimist ei juhtugi. 135 00:09:27,500 --> 00:09:28,999 Kuule, mul on palju tegemist ja ma... 136 00:09:29,000 --> 00:09:30,999 Sellepärast ma ei raiskagi rohkem su aega. 137 00:09:31,000 --> 00:09:32,599 Kui Whistler on vabaks saanud, pean ma teda nägema, 138 00:09:32,600 --> 00:09:33,299 võimalikult kohe. 139 00:09:33,300 --> 00:09:34,699 Esialgu püüan ma välja mõelda, mis saab siis, 140 00:09:34,700 --> 00:09:36,799 kui nad on vanglamüüride vahelt pääsenud. 141 00:09:36,800 --> 00:09:39,199 Kui ma olen kõik pisiasjad paika saanud, annan sulle... 142 00:09:39,200 --> 00:09:40,099 Lincoln, rahune maha. 143 00:09:40,100 --> 00:09:41,299 Mulle tundub, et sina 144 00:09:41,300 --> 00:09:44,300 ja su vend pole oma peades asju selgeks mõelnud. 145 00:09:44,300 --> 00:09:47,099 Kõlas nagu Sara-teemaline halb nali, eks ole? 146 00:09:47,100 --> 00:09:49,699 Kuula... 147 00:09:49,700 --> 00:09:51,499 Ma annan sulle teada igast pisiasjast, 148 00:09:51,500 --> 00:09:54,399 koheselt, kui olen need teada saanud. Ma helistan sulle. 149 00:09:54,400 --> 00:09:56,799 Ma tahan, et see asi toimiks sama palju kui sinagi. 150 00:09:56,800 --> 00:09:59,800 Ma usun, et rohkemgi. 151 00:09:59,800 --> 00:10:00,899 LJ? 152 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 LJ'ga on kõik korras. Sul on aega 34 tundi. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,999 Mida ta rääkis? 154 00:10:08,000 --> 00:10:09,499 Ei midagi uut. 155 00:10:09,500 --> 00:10:12,500 Liigume. Meil on palju tööd teha. 156 00:10:21,400 --> 00:10:23,999 Härra Rivera? 157 00:10:24,000 --> 00:10:25,399 Kes? 158 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Sa oled Jorge Rivera, eks ole? 159 00:10:28,400 --> 00:10:30,799 Sona hauakaevaja? 160 00:10:30,800 --> 00:10:31,999 Mis siis? 161 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Tahaksid äkki sõita natuke? 162 00:10:35,100 --> 00:10:38,100 Ei, ei. Mulle tullakse kohe järgi. 163 00:10:40,700 --> 00:10:43,700 Mul oli su eelkäijaga kokkulepe sõlmitud. 164 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Mul oleks vaja, et see jõuaks vanglasse. 165 00:10:50,000 --> 00:10:52,099 Ma ei liigu vanglas sees. 166 00:10:52,100 --> 00:10:53,899 Tema ka ei liikunud. 167 00:10:53,900 --> 00:10:55,599 Kuidas oleks? 168 00:10:55,600 --> 00:10:56,899 Sina leiad mooduse, kuidas see pakk 169 00:10:56,900 --> 00:10:57,599 vanglasse saada. 170 00:10:57,600 --> 00:10:59,399 Ainult üks kord. 171 00:10:59,400 --> 00:11:00,699 Miks ma peaksin seda tegema? 172 00:11:00,700 --> 00:11:02,599 Sest ma annaksin sulle 173 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 5000 dollarit. 174 00:11:08,400 --> 00:11:09,799 5000 dollarit? 175 00:11:09,800 --> 00:11:11,499 Ainult üks kord? 176 00:11:11,500 --> 00:11:13,799 Saaksid hakkama? 177 00:11:13,800 --> 00:11:16,399 Ma arvan, et sa saaksid sellega ise hakkama. 178 00:11:16,400 --> 00:11:18,899 Niimoodi? 179 00:11:18,900 --> 00:11:20,499 Segane. 180 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Ainult sina saaksid seda teha. 181 00:11:47,700 --> 00:11:50,700 Mina ei näitaks neile seda, mida sa teed. 182 00:11:52,000 --> 00:11:52,499 Kellele? 183 00:11:52,500 --> 00:11:54,399 Mitte kellelegi. See on joogivee allikas. 184 00:11:54,400 --> 00:11:55,799 Nad panevad oma huuled sinna. 185 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 Sa vist arvad, et siit voolab puhas Jack Daniels? 186 00:11:59,400 --> 00:12:01,499 Oled sa aru saanud, mis sinuga juhtus? 187 00:12:01,500 --> 00:12:04,500 Sa oled... Kuidas seda nimetadagi...? Ori. 188 00:12:05,100 --> 00:12:06,499 Ma tegin sama vea, kui mind siia toodi. 189 00:12:06,500 --> 00:12:07,699 Püüdsin samuti oma rahakotist kinni hoida. 190 00:12:07,700 --> 00:12:10,299 Järgmine asi, mida mäletan, oli see, et veetsin kaks päeva põlvili 191 00:12:10,300 --> 00:12:13,099 inimväljaheidete sees. 192 00:12:13,100 --> 00:12:14,499 Siin Sona's peab igaüks iseenda eest seisma. 193 00:12:14,500 --> 00:12:17,399 Ole lahke. Juustu? 194 00:12:17,400 --> 00:12:18,999 Ma ei ole näljane. 195 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Jah, aga varsti oled. 196 00:12:22,400 --> 00:12:24,199 Ma nägin siin teisigi ameeriklasi. 197 00:12:24,200 --> 00:12:26,099 Mitte keegi teist pole saatkonda pöördunud? 198 00:12:26,100 --> 00:12:27,999 Me pole siin kõik pepuvennad. 199 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Tahad seda siis? Võin ka endale jätta. 200 00:12:49,300 --> 00:12:49,999 Hakkame jälgima. 201 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Me peame mõlemat valvurit üheaegselt jälgima. 202 00:12:53,700 --> 00:12:54,699 Sinu kongist peaks avanema 203 00:12:54,700 --> 00:12:56,899 hea vaade sellele valvurile, keda ma eile nägin. 204 00:12:56,900 --> 00:12:59,099 Jäta meelde kõik sammud, mida ta teeb ja millal ta teeb. 205 00:12:59,100 --> 00:13:02,100 Jälgi ka seda päikesekiirt, kontrollimaks, kas see ilmub taas. 206 00:13:02,600 --> 00:13:03,899 Mida sina tegema hakkad? 207 00:13:03,900 --> 00:13:06,299 Jälgin siit seda teist torni. 208 00:13:06,300 --> 00:13:07,999 Kuna me oleme seljaga ukse poole, vajame kedagi valvama. 209 00:13:08,000 --> 00:13:11,100 Otsi Mahone üles. 210 00:13:11,800 --> 00:13:13,499 Ma arvasin, et me kirjutasime tema välja? 211 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 Tundub, et meil sai tint otsa. 212 00:13:22,000 --> 00:13:23,799 Theodoro. 213 00:13:23,800 --> 00:13:24,599 Jah, isand? 214 00:13:24,600 --> 00:13:27,099 Miks sa päev otsa muudkui töötad ja ei mängi? 215 00:13:27,100 --> 00:13:28,099 Poisile oleks puhkust vaja. 216 00:13:28,100 --> 00:13:30,899 Su klientuuri tõttu on mu graafik tihe. 217 00:13:30,900 --> 00:13:33,900 Pean olema kindel, et nende vajadused saaksid rahuldatud. 218 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Ma andsin sulle ühe tähtsama ülesande. 219 00:13:40,300 --> 00:13:42,099 Aga ma ei ole mitte midagi kuulnud. 220 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 Siis kuula kõvemini. 221 00:13:46,700 --> 00:13:48,099 Mu kallike. 222 00:13:48,100 --> 00:13:51,100 Mu eluke. 223 00:14:00,300 --> 00:14:03,300 Minu kontorisse. 224 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Sina aga mine ja jälgi nende mängu. 225 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 Vabandust. 226 00:14:23,600 --> 00:14:25,799 Näed midagi? 227 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 Ei, veel mitte. 228 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Milline sinu lugu olema saab, Mahone? 229 00:14:33,200 --> 00:14:34,199 Ma pean silmas järgmist peatükki, 230 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 kui oleme siit välja pääsenud. 231 00:14:37,800 --> 00:14:40,699 Ilmselt olid oma tööga abielus, 232 00:14:40,700 --> 00:14:44,100 jõid liiga palju, hullusid unetuses, selline tavaline seadusemees. 233 00:14:44,700 --> 00:14:47,700 Jah, sina naudid elu, 234 00:14:48,100 --> 00:14:49,899 igas sadamas on sul tüdruk, 235 00:14:49,900 --> 00:14:51,499 räägid oma kalamehe jutte. 236 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 Nii olen ma kuulnud. 237 00:14:54,800 --> 00:14:55,899 Enne oma kogemust, 238 00:14:55,900 --> 00:14:58,900 oli mul seaduse ees ülim austus. 239 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 See kutt on tunni jooksul liigutanud end ainult korraks sügamiseks. 240 00:15:03,900 --> 00:15:06,900 Temast märkamatult möödumine ei saa olema kerge. 241 00:15:10,800 --> 00:15:13,800 Ma ei tea. 242 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Meil võib siiski võimalus olla. 243 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Lähen vaatan, kuidas Scofieldil läheb. 244 00:16:20,900 --> 00:16:23,099 Vabandust. 245 00:16:23,100 --> 00:16:24,499 Päikesekiirt nägid? 246 00:16:24,500 --> 00:16:26,599 15.13...Pööras paremale 247 00:16:26,600 --> 00:16:28,799 ja ignoreeris kõike, mis lääne pool toimus järgneva kuue minuti jooksul. 248 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 Nii palju oskan öelda. 249 00:16:32,900 --> 00:16:35,900 See kutt arvab, et ta valvab Buckinghami paleed. 250 00:16:36,200 --> 00:16:38,199 Lisaks on ta spordi fänn. 251 00:16:38,200 --> 00:16:39,799 Tal on telekas. 252 00:16:39,800 --> 00:16:42,800 Viimase tunni jooksul läks pilt kaks korda uduseks. 253 00:16:43,100 --> 00:16:46,100 Ta pidi end keerama, et saaks antenni sättida. 254 00:16:46,100 --> 00:16:48,099 Selle peale ei saa me ju kindlad olla. 255 00:16:48,100 --> 00:16:49,499 Tõsi. 256 00:16:49,500 --> 00:16:50,999 Aga on olemas seadeldis, mille saame ehitada 257 00:16:51,000 --> 00:16:53,399 vägagi tavalistest asjadest. 258 00:16:53,400 --> 00:16:55,699 See on nagu raadio, aga see 259 00:16:55,700 --> 00:16:58,700 saadab signaale edasi. 260 00:17:20,900 --> 00:17:22,299 Vabandust. 261 00:17:22,300 --> 00:17:23,899 Sina oled see uus kutt. 262 00:17:23,900 --> 00:17:25,399 Jah. Kes sina oled? 263 00:17:25,400 --> 00:17:27,199 Mitte uus kutt. 264 00:17:27,200 --> 00:17:28,199 Millega sa siis hakkama said? 265 00:17:28,200 --> 00:17:30,399 Avalik joobeseisund, turist probleemide küüsis... Mis? 266 00:17:30,400 --> 00:17:32,299 Mulle ei meeldi, kui inimesed küsivad liiga palju küsimusi, 267 00:17:32,300 --> 00:17:33,399 kui ma ei ole midagi valesti teinud. 268 00:17:33,400 --> 00:17:35,599 Sa oled süütu mees jah? 269 00:17:35,600 --> 00:17:36,699 Tegelikult küll jah. 270 00:17:36,700 --> 00:17:38,099 Esimest korda vanglas? 271 00:17:38,100 --> 00:17:40,099 Jah. Miks? - Sest see on ilmselge... 272 00:17:40,100 --> 00:17:41,299 Reegel number 1. 273 00:17:41,300 --> 00:17:43,299 Ära topi oma nina teiste asjadesse. 274 00:17:43,300 --> 00:17:44,699 Sa peaksid ise ka seda järgima. 275 00:17:44,700 --> 00:17:46,899 Sa tead väga hästi, millest ma räägin. 276 00:17:46,900 --> 00:17:49,900 Said aru? 277 00:17:50,100 --> 00:17:50,799 Jah. 278 00:17:50,800 --> 00:17:51,599 Jah. 279 00:17:51,600 --> 00:17:52,499 Sain aru. 280 00:17:52,500 --> 00:17:55,500 Tõmba minema nüüd. 281 00:18:05,100 --> 00:18:08,100 Kuna sa oma kallimaga kohtusid? Whistleriga? 282 00:18:08,700 --> 00:18:10,599 Keskkooli viimases klassis. 283 00:18:10,600 --> 00:18:13,600 Ma töötasin ühes baaris San Isabelis. 284 00:18:14,100 --> 00:18:15,099 Ta muudkui käis, 285 00:18:15,100 --> 00:18:17,699 üksinda ja istus lihtsalt baaris. 286 00:18:17,700 --> 00:18:19,699 Ettekandjale külge lüüa? Väga romantiline. 287 00:18:19,700 --> 00:18:21,199 Ta ongi! 288 00:18:21,200 --> 00:18:22,299 Iga kord, kui lahkus, 289 00:18:22,300 --> 00:18:25,099 tuli ta tagasi kingitusega. 290 00:18:25,100 --> 00:18:26,699 Nagu näiteks need. 291 00:18:26,700 --> 00:18:28,299 Need on Sedona'st. 292 00:18:28,300 --> 00:18:31,300 Ta ema elab seal vanadekodus. 293 00:18:33,400 --> 00:18:34,299 Mis toimub?! 294 00:18:34,300 --> 00:18:36,899 Autost välja! 295 00:18:36,900 --> 00:18:37,999 See on eratee. 296 00:18:38,000 --> 00:18:39,299 Ma võin selgitada. 297 00:18:39,300 --> 00:18:40,399 Mida me teeme? 298 00:18:40,400 --> 00:18:41,699 Pane oma suu kinni, ameeriklane. 299 00:18:41,700 --> 00:18:42,699 Mis lahti? 300 00:18:42,700 --> 00:18:45,199 See on riigi maa! Autodele keelatud! 301 00:18:45,200 --> 00:18:47,799 Kõik teed Sona'st 3 km raadiuses on suletud. 302 00:18:47,800 --> 00:18:49,099 Me, me ei näinud ühtegi märki. 303 00:18:49,100 --> 00:18:49,899 Kuhu te sõita tahtsite? 304 00:18:49,900 --> 00:18:51,699 San Isabel'i. 305 00:18:51,700 --> 00:18:53,199 San Isabel'i? - Jah. 306 00:18:53,200 --> 00:18:54,199 Sinu auto? 307 00:18:54,200 --> 00:18:55,799 See on minu auto. 308 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 Dokumendid on kindalaekas. 309 00:19:01,900 --> 00:19:04,099 Selle pärast mu sõbrad Panamas ei käigi. 310 00:19:04,100 --> 00:19:07,100 Võmmid kiusavad kõiki. 311 00:19:09,900 --> 00:19:12,900 See tee ei ole turistidele mõeldud. 312 00:19:13,800 --> 00:19:15,799 Kui ma peaksin teid veel sind nägema, 313 00:19:15,800 --> 00:19:17,199 mul on hea mälu. 314 00:19:17,200 --> 00:19:18,499 See ei kordu. 315 00:19:18,500 --> 00:19:19,799 Olgu. Minge. 316 00:19:23,900 --> 00:19:24,899 Kõik korras? 317 00:19:24,900 --> 00:19:26,399 Jah. See ei toimi. 318 00:19:26,400 --> 00:19:29,299 Kaugel siit rand on? - Ma ei tea, mingi 5 km. 319 00:19:29,300 --> 00:19:32,300 Olgu. Käivitame plaani B. Lähme. 320 00:19:37,400 --> 00:19:38,199 Leidsin veel neid. 321 00:19:38,200 --> 00:19:41,200 Me saame sellest võrgust köie teha. 322 00:19:46,100 --> 00:19:48,599 Ole nüüd. Sa ei taha sinna sisse minna. 323 00:19:48,600 --> 00:19:51,499 Kui sa soovid siit välja saada, siis tahan küll. 324 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 Oota siin. 325 00:20:03,900 --> 00:20:06,199 Hei, hei, hei, hei! 326 00:20:06,200 --> 00:20:07,799 Liiguta end! 327 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Tule. 328 00:20:12,900 --> 00:20:14,699 Mis on nüüd? Kasvatasid juured alla? 329 00:20:14,700 --> 00:20:16,499 See on ainult juhtmega kinni veel. 330 00:20:16,500 --> 00:20:17,899 See peab ootama. 331 00:20:17,900 --> 00:20:19,399 Kell on 16:30. 332 00:20:19,400 --> 00:20:21,499 Meil on vähem kui 24 tundi aega. - Me saame sellega hakkama. 333 00:20:21,500 --> 00:20:22,799 Ütle mulle miks? - Mida? 334 00:20:22,800 --> 00:20:23,599 Miks on selle kõigega nii kiire, et me ei tohi 335 00:20:23,600 --> 00:20:25,199 siit näiteks ülehomme lahkuda? 336 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Ma ei tea. Mul pole kõiki vastuseid. 337 00:20:29,000 --> 00:20:31,199 Sina ei tunne mind, mina ei tunne sind, 338 00:20:31,200 --> 00:20:34,200 aga sinu asi on mind siit välja päästa. 339 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 Me tuleme pärast tagasi. 340 00:20:43,700 --> 00:20:44,899 Ma võtaksin selle ka. 341 00:20:44,900 --> 00:20:46,199 Oled siin suvitamas jah? - Jah. 342 00:20:46,200 --> 00:20:49,099 Minagi arvasin niimoodi. 1985. aastal. 343 00:20:49,100 --> 00:20:50,799 2 abikaasat ja 20 aastat tagasi. 344 00:20:50,800 --> 00:20:52,399 Kõik on siin, mida soovisid? 345 00:20:52,400 --> 00:20:53,599 Jah, aitäh. 346 00:20:53,600 --> 00:20:56,099 Kui kaugelt algavad rahvusvahelised veed? 347 00:20:56,100 --> 00:20:57,699 20 kilomeetrit. 348 00:20:57,700 --> 00:20:59,299 20 kilomeetrit? 349 00:20:59,300 --> 00:21:00,399 Kas see ka? 350 00:21:00,400 --> 00:21:02,699 Jah. 351 00:21:02,700 --> 00:21:05,099 99.25 dollarit. 352 00:21:05,100 --> 00:21:05,799 Palun. 353 00:21:05,800 --> 00:21:07,899 Olgu. 354 00:21:07,900 --> 00:21:10,799 Aitäh. 355 00:21:10,800 --> 00:21:11,099 Mis sa said? 356 00:21:11,100 --> 00:21:12,999 Varustust. Palun, kas sa saaksid pakiruumi avada? 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,799 Kellele ma võiksin rääkida? 358 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 Sa võid olla kasvõi mõni vene spioon. 359 00:21:19,500 --> 00:21:20,499 Kas sa elad ka selles? 360 00:21:20,500 --> 00:21:20,699 Ma pean olema valmis 361 00:21:20,700 --> 00:21:23,099 igaks hädajuhtumiks. 362 00:21:23,100 --> 00:21:26,100 Meil ongi nüüd hädajuhtum. 363 00:21:27,000 --> 00:21:27,899 Ma liigu mitte kuhugi, 364 00:21:27,900 --> 00:21:29,299 kui sa ei ütle, kuhu me läheme. 365 00:21:29,300 --> 00:21:32,300 Solana Beach'ile. - Miks? 366 00:21:37,600 --> 00:21:39,099 Nad tapsid Sara. 367 00:21:39,100 --> 00:21:41,699 Ma teen kõik endast sõltuva, et nad ei tapaks mu poega. 368 00:21:41,700 --> 00:21:42,499 Kui sa arvad, 369 00:21:42,500 --> 00:21:44,829 et su kallim pole selles nimekirjas järgmine, jää siia. 370 00:21:44,830 --> 00:21:47,830 Mind ei huvita. 371 00:22:11,390 --> 00:22:13,539 Mis lahti? 372 00:22:13,540 --> 00:22:16,540 Asi on... Augusto's. 373 00:22:16,630 --> 00:22:17,169 Ta ei maksa 374 00:22:17,170 --> 00:22:20,170 enam sinu eest. 375 00:22:21,470 --> 00:22:24,630 Läksin tema juurde nagu igal esmaspäeval ja 376 00:22:26,410 --> 00:22:28,599 ta ütles, et see pole enam tema asi. 377 00:22:28,600 --> 00:22:30,099 Et ma peaksin seda raha sinult küsima. 378 00:22:30,100 --> 00:22:32,479 Ei, ei, ei. 379 00:22:32,480 --> 00:22:35,189 Ütle Augustole, 380 00:22:35,190 --> 00:22:37,059 et mina seksi eest ei maksa. 381 00:22:37,060 --> 00:22:39,659 Ma tean, ma ütlesingi. 382 00:22:39,660 --> 00:22:41,499 Aga... Mida ma tegema peaksin? 383 00:22:41,500 --> 00:22:43,729 Ma ei käi kellegi teise juures. 384 00:22:43,730 --> 00:22:45,109 Jah? 385 00:22:45,110 --> 00:22:48,110 Mina ka ei käi. 386 00:23:15,400 --> 00:23:17,549 Sina vastutad nüüd toidu eest? 387 00:23:17,550 --> 00:23:20,550 Ei, boss. Ma olen uus hauakaevaja. 388 00:23:20,780 --> 00:23:21,809 Sa pead allkirja andma, 389 00:23:21,810 --> 00:23:23,069 enne, kui veokisse võid hüpata. 390 00:23:23,070 --> 00:23:25,619 Olingi seda just tegemas. 391 00:23:25,620 --> 00:23:27,049 Reegleid oled lugenud? 392 00:23:27,050 --> 00:23:29,569 Jah, sir. 393 00:23:29,570 --> 00:23:32,570 Loe uuesti. 394 00:23:41,660 --> 00:23:44,660 Kui me oleme end vabadusse murdnud, 395 00:23:45,020 --> 00:23:46,319 mis siis saama hakkab? 396 00:23:46,320 --> 00:23:47,719 Kohtume kellegagi sellest Firmast...? 397 00:23:47,720 --> 00:23:50,639 Ilmselt küll. 398 00:23:50,640 --> 00:23:52,479 Ja siis tapavad nad mu ära. 399 00:23:52,480 --> 00:23:53,629 Sa tead seda. 400 00:23:53,630 --> 00:23:54,909 Kui nad oleksid sind tappa tahtnud, 401 00:23:54,910 --> 00:23:57,019 oleksid sa juba surnud. 402 00:23:57,020 --> 00:23:58,939 Ma ei saa aru, miks nad mind elus hoiavad. 403 00:23:58,940 --> 00:24:01,940 Nagu sa ütlesid... Sul on midagi, mida nad tahavad. 404 00:24:02,520 --> 00:24:05,159 Kui olen selle neile andnud, pole mind neile enam vaja. 405 00:24:05,160 --> 00:24:06,139 Õigus? 406 00:24:06,140 --> 00:24:08,189 Mulgi pole kõiki vastuseid. 407 00:24:08,190 --> 00:24:11,190 Tean vaid, et minu asi on sind siit välja aidata. 408 00:24:13,060 --> 00:24:16,060 Lähme. 409 00:24:32,780 --> 00:24:35,780 Täna on "kaks ühe hinnaga" teisipäev, minu eripakkumine sulle. 410 00:24:35,920 --> 00:24:37,309 Aga sellel on oma hind. 411 00:24:37,310 --> 00:24:40,219 Lechero muutub natuke tundlikuks sularaha puudujäägi pärast. 412 00:24:40,220 --> 00:24:42,729 Kahjuks pole mul hetkel eriti sularaha. 413 00:24:42,730 --> 00:24:43,669 Ole mureta, Alex. 414 00:24:43,670 --> 00:24:46,670 Ma ei jäta sind siia niimoodi ripakile, eks ole? 415 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Me võime lihtsalt selle su arvele panna. 416 00:25:20,880 --> 00:25:22,429 Kuidas see meid aitama peaks? 417 00:25:22,430 --> 00:25:25,430 Ma arvan, et me saame teada. 418 00:26:29,630 --> 00:26:31,389 Kolmandal kursusel 419 00:26:31,390 --> 00:26:34,390 õppisime me elektri-insenerindust, eritähelepanu all oli EMV. 420 00:26:34,560 --> 00:26:37,560 Elektromagnetvõnked. 421 00:26:37,600 --> 00:26:39,769 Kui lükata elektrijuhe vastuvõtjasse, 422 00:26:39,770 --> 00:26:42,139 tekitab see võnkeid. 423 00:26:42,140 --> 00:26:44,259 Need võnked hävitavad kõik elektroonilised seadmed läheduses. 424 00:26:44,260 --> 00:26:46,109 Mis asi see on? Nagu mingi sissejuhatus 425 00:26:46,110 --> 00:26:48,169 terrorivastase õpetuse sissejuhatusse? 426 00:26:48,170 --> 00:26:49,559 Põhimõtteliselt küll. Neil päevil 427 00:26:49,560 --> 00:26:51,349 pidid nad tudengitele õpetama, kuidas 428 00:26:51,350 --> 00:26:53,159 oma ehitisi kaitsta. 429 00:26:53,160 --> 00:26:55,539 Meie õnneks on see torn... 430 00:26:55,540 --> 00:26:58,129 See on projekteeritud väga kaua aega tagasi. 431 00:26:58,130 --> 00:27:01,130 Mul tundub, et sa said teadusnäitustel palju esikohti. 432 00:27:04,140 --> 00:27:07,140 Pane sisse. 433 00:27:27,070 --> 00:27:29,409 Kas see viis teleka rivist välja? 434 00:27:29,410 --> 00:27:32,410 Me oleme liiga kaugel. 435 00:27:32,540 --> 00:27:35,540 Aga tundub, et see tegi täpselt seda, mida meil vaja. 436 00:27:40,300 --> 00:27:43,300 Korras. 437 00:27:51,580 --> 00:27:52,819 Välja! - Miks? 438 00:27:52,820 --> 00:27:55,820 Nad tulevad sisse. 439 00:27:59,600 --> 00:28:02,559 Jää siia. Ära lase neil teda näha. 440 00:28:02,560 --> 00:28:05,560 Ära lase! 441 00:28:35,330 --> 00:28:37,749 Kolonel. 442 00:28:37,750 --> 00:28:39,849 Miks meile ette ei teatatud? 443 00:28:39,850 --> 00:28:42,469 Tornist oli näha vintpüssi sihik. 444 00:28:42,470 --> 00:28:44,399 Kapten Hurtado nägi seda oma silmaga. 445 00:28:44,400 --> 00:28:46,599 Võimatu. 446 00:28:46,600 --> 00:28:48,609 Siin müüride vahel on relv 447 00:28:48,610 --> 00:28:51,169 ja see oli sihitud minu mehe suunas. 448 00:28:51,170 --> 00:28:54,170 Me leiame selle üles. 449 00:29:13,560 --> 00:29:14,689 See tundub päris hea. 450 00:29:14,690 --> 00:29:15,269 Mille jaoks? 451 00:29:15,270 --> 00:29:16,809 Võta istet. 452 00:29:16,810 --> 00:29:17,449 Mida ma peaksin 453 00:29:17,450 --> 00:29:18,749 siin tegema? 454 00:29:18,750 --> 00:29:21,750 Ole nii nagu sa naudiksid praegu elu. 455 00:29:26,860 --> 00:29:29,860 Millal sa viimati oma poega nägid? 456 00:29:32,840 --> 00:29:33,469 Tead, Lincoln, 457 00:29:33,470 --> 00:29:35,169 ka mina ei kipu automaatselt inimesi usaldama 458 00:29:35,170 --> 00:29:37,949 aga vähemalt suudan ma aru saada, kui neil on head kavatsused. 459 00:29:37,950 --> 00:29:40,950 Palju õnne. 460 00:29:41,810 --> 00:29:44,810 Ma parem ei üritagi enam end tõestada. 461 00:29:44,940 --> 00:29:47,940 Sina tee oma töö ära, mina enda oma. 462 00:29:59,890 --> 00:30:00,999 Vajad midagi? 463 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Mida? - Vajad midagi? 464 00:30:05,560 --> 00:30:06,339 Ei. 465 00:30:06,340 --> 00:30:09,340 Väga hea. 466 00:30:28,540 --> 00:30:29,799 Ära muretse, kõik saab korda. 467 00:30:29,800 --> 00:30:32,079 Ei, ei saa. - Ma luban sulle, et mitte 468 00:30:32,080 --> 00:30:33,199 keegi ei leia sind siit. 469 00:30:33,200 --> 00:30:35,279 Lechero vihkab mind. 470 00:30:35,280 --> 00:30:36,269 Lechero ei vihka sind. 471 00:30:36,270 --> 00:30:38,859 Sul on tema südames väga eriline koht. 472 00:30:38,860 --> 00:30:40,609 Paljud tüdrukud võiksid minu asemel olla. 473 00:30:40,610 --> 00:30:42,709 Ei, ta on tark. Ta teab, et sa oled kõigist parem. 474 00:30:42,710 --> 00:30:43,979 Sa oled tõeline naine. 475 00:30:43,980 --> 00:30:46,980 Naine oma tahtmiste ja ihadega. 476 00:30:47,170 --> 00:30:48,459 Sa ju tead, kes ma olen. 477 00:30:48,460 --> 00:30:51,419 Siin maailmas oleme me kõik prostituudid. 478 00:30:51,420 --> 00:30:54,420 Sa oled kuninganna. 479 00:31:48,380 --> 00:31:49,579 Kelle kong see on? 480 00:31:49,580 --> 00:31:52,580 Seal nurgas? 481 00:31:54,910 --> 00:31:57,910 Sinu kong? 482 00:32:06,200 --> 00:32:06,999 Sina? 483 00:32:07,000 --> 00:32:07,999 On see sinu kong? 484 00:32:08,000 --> 00:32:09,399 See on minu. 485 00:32:09,400 --> 00:32:12,400 See on minu. 486 00:32:14,300 --> 00:32:17,300 See on minu. 487 00:32:21,400 --> 00:32:23,899 Ma leidsin selle. 488 00:32:23,900 --> 00:32:26,900 See ei ole relv. 489 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 Jah, ma tean, mis see on. 490 00:32:36,900 --> 00:32:39,900 Miks sa mind jälgisid? 491 00:32:52,600 --> 00:32:54,399 Ma ei tahaks seda sult 492 00:32:54,400 --> 00:32:55,999 rohkem küsida. 493 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Miks sa mind jälgisid? 494 00:32:59,100 --> 00:33:02,100 Ma ei jälginud sind... - Ma nägin sind. 495 00:33:03,000 --> 00:33:03,799 Vasta küsimusele! 496 00:33:03,800 --> 00:33:06,800 Ma ei tea, mida sa nägid, aga ma ei jälginud sind. 497 00:33:08,800 --> 00:33:09,499 Valetad! 498 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Ma ei jälginud sind. 499 00:33:16,100 --> 00:33:19,100 See on minu oma. 500 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Miks sa teda jälgisid? 501 00:33:28,100 --> 00:33:30,999 Ma, ma ei... Ma... 502 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Ma vaatlesin linde. 503 00:33:34,600 --> 00:33:36,599 Jah. 504 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Jah. 505 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Näed? 506 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 Miks sa seda kohe ei öelnud? 507 00:33:59,700 --> 00:34:02,700 Ma... 508 00:34:05,700 --> 00:34:08,700 Ma kartsin. 509 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 Ma kartsin. 510 00:34:14,600 --> 00:34:16,499 Argpüks! 511 00:34:58,400 --> 00:35:00,999 Ulatu ometigi. 512 00:35:01,000 --> 00:35:02,699 Palun, palun, palun. 513 00:35:02,700 --> 00:35:05,700 Ulatu palun. 514 00:35:22,400 --> 00:35:24,699 Ta tuleb tagasi. 515 00:35:24,700 --> 00:35:26,299 Aga ära muretse. 516 00:35:26,300 --> 00:35:29,300 Kõik läheb hästi. 517 00:35:29,300 --> 00:35:32,300 Sul on ripsmevärv natuke laiali läinud. 518 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Sa pead Lechero jaoks kena välja nägema. 519 00:35:43,700 --> 00:35:46,700 Aitäh. 520 00:35:47,500 --> 00:35:50,500 Oota siin. 521 00:35:55,000 --> 00:35:56,799 Patrull käis küll läbi, aga nad ei jäänud. 522 00:35:56,800 --> 00:35:58,699 Uurisid küll ühtteist, aga siis jalutasid minema. 523 00:35:58,700 --> 00:36:00,399 Peitsin su naise ohutusse kohta. 524 00:36:00,400 --> 00:36:01,999 Aga ma valetaksin, 525 00:36:02,000 --> 00:36:03,799 kui ma ütleksin, et see ei olnud napp pääsemine. 526 00:36:03,800 --> 00:36:05,099 Kas ta on üksi? 527 00:36:05,100 --> 00:36:08,100 Jah. 528 00:36:13,300 --> 00:36:15,999 Hei. 529 00:36:16,000 --> 00:36:18,099 Ära karda. 530 00:36:18,100 --> 00:36:20,399 Ei, ei, kullake. 531 00:36:20,400 --> 00:36:22,599 Nad läksid ära. 532 00:36:22,600 --> 00:36:24,199 Ma peaksin ka lahkuma. 533 00:36:24,200 --> 00:36:25,099 Ei, ei, ei. Kuhu sul kiiret? 534 00:36:25,100 --> 00:36:25,999 Ole nüüd. - Ei, ma peaksin 535 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 koju minema. 536 00:36:32,500 --> 00:36:32,999 Isand... 537 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Mina andsin talle raha. 538 00:36:36,500 --> 00:36:38,199 Ma kavatsesin selle ise tagasi maksta 539 00:36:38,200 --> 00:36:39,699 päeva lõpus, kui ma enda palga saan. 540 00:36:39,700 --> 00:36:41,099 Mul polnud enne võimalust sulle seda öelda, aga 541 00:36:41,100 --> 00:36:42,699 tal polnud isegi kojusõidu raha. 542 00:36:42,700 --> 00:36:45,199 Kas see vastab tõele? 543 00:36:45,200 --> 00:36:46,599 Jah. 544 00:36:46,600 --> 00:36:49,199 Näita üles natukenegi austust. 545 00:36:49,200 --> 00:36:51,599 Sa ei taha ju, et su naine reisiks rahatult ringi. 546 00:36:51,600 --> 00:36:53,499 Lõpuks oleks ta ju taksos, 547 00:36:53,500 --> 00:36:56,500 kus ta ei saaks kuidagigi oma arvet makstud. 548 00:36:56,700 --> 00:36:59,499 Sina tegid seda? 549 00:36:59,500 --> 00:37:00,299 Minu heaks? 550 00:37:00,300 --> 00:37:02,199 Jah, isand. 551 00:37:02,200 --> 00:37:05,200 Theodoro. 552 00:37:06,000 --> 00:37:07,099 Keegi, kes teeb kõik 553 00:37:07,100 --> 00:37:10,100 ainult minu heaks? 554 00:37:10,300 --> 00:37:13,199 Ja nüüd sa isegi mõtled minu eest? 555 00:37:13,200 --> 00:37:16,200 Ei, ei, see pole sugugi nii, isand... 556 00:37:21,700 --> 00:37:23,699 Too ämber. 557 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 Pesed mu jalgu. 558 00:37:34,600 --> 00:37:37,600 Seega, mis me siis nüüd teeme? 559 00:37:37,900 --> 00:37:39,999 Ma ei tea. 560 00:37:40,000 --> 00:37:41,399 Ma kardan, et sellest ei piisa. 561 00:37:41,400 --> 00:37:43,399 Anna mulle üks hetk mõtlemiseks. 562 00:37:43,400 --> 00:37:45,099 Aja raiskamine pole enam valikuvariantide hulgas, Michael. 563 00:37:45,100 --> 00:37:46,299 Ma pean homseks siit väljas olema. 564 00:37:46,300 --> 00:37:48,299 Jah, ma tean. Et oleksid õigeks ajaks oma järgmisel kalastusreisil. 565 00:37:48,300 --> 00:37:49,999 Või oli see linnuvaatlusreis? Ma unustasin. 566 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Seal on mu reisimärkmed. Ma ju rääkisin sulle. 567 00:37:53,000 --> 00:37:54,199 Ma pean oma sammud uuesti meelde tuletama. 568 00:37:54,200 --> 00:37:56,399 Ma teen kõike nende käsul, nagu sinagi. 569 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 Lihtsalt jäta mind natukeseks üksi, palun. 570 00:38:00,000 --> 00:38:01,999 Tead, enne, kui mind kinni võeti, 571 00:38:02,000 --> 00:38:04,399 käis üks mees mu korteris ja võttis mu aadressiraamatu. 572 00:38:04,400 --> 00:38:06,699 Ta teab kõikide nimesid, kellest ma hoolin. 573 00:38:06,700 --> 00:38:08,999 Ta teab, kuidas neid leida. 574 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Nad on juba leidnud kõik, kellest mina hoolin, eks ole? 575 00:38:14,300 --> 00:38:16,799 Kui sa ei suuda mind siit välja aidata, siis ütle kohe, 576 00:38:16,800 --> 00:38:19,499 sest aeg hakkab otsa saama. 577 00:38:39,200 --> 00:38:41,899 Päris kuum päev täna. 578 00:38:41,900 --> 00:38:43,799 Jah. 579 00:38:43,800 --> 00:38:46,800 Eelistan siiski seda kuumust külmale ilmale. 580 00:38:47,800 --> 00:38:48,999 Me tahtsime vennaga tulla 581 00:38:49,000 --> 00:38:50,999 ja siin Panamas 582 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 sellise sukeldumispoe avada, millises me täna käisime. 583 00:38:54,400 --> 00:38:56,299 Mu poeg oleks kooli pooleli jätnud ja meile appi tulnud. 584 00:38:56,300 --> 00:38:59,099 Oleksime pereäri asutanud. 585 00:38:59,100 --> 00:39:02,100 Kui see kõik läbi saab, saate ju seda ikkagi teha? 586 00:39:03,700 --> 00:39:06,499 Liiga palju halbu asju on juhtunud. 587 00:39:06,500 --> 00:39:08,499 Aga ikkagi saaksite seda teha. 588 00:39:08,500 --> 00:39:11,600 See kõik saab toimima alles siis, kui Whistler meid aitab. 589 00:39:11,700 --> 00:39:14,700 Kui ta oma mänge edasi mängib, saavad inimesed viga. 590 00:39:14,900 --> 00:39:17,299 Mõistad seda? 591 00:39:17,300 --> 00:39:20,300 Ta ei soovi, et keegi viga saaks. 592 00:39:21,300 --> 00:39:22,699 Ma loodan, et sul on õigus. 593 00:39:22,700 --> 00:39:25,700 Tahan sulle midagi näidata. 594 00:39:33,700 --> 00:39:36,700 See on meie väljapääsusõiduk. 595 00:39:37,000 --> 00:39:37,999 Nii... 596 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Järgmine kord, kui sa teda näed, 597 00:39:41,300 --> 00:39:44,300 ütle talle, mida sa nägid. 598 00:39:45,000 --> 00:39:47,799 Ütle talle, et me oleme ühes ja samas paadis. 599 00:39:47,800 --> 00:39:50,099 Me oleme ühes ja samas tiimis. 600 00:39:50,100 --> 00:39:51,499 Mõistad? 601 00:39:51,500 --> 00:39:52,799 Olgu. Jah. 602 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 Olgu, tõuse. 603 00:39:58,500 --> 00:40:00,199 Me tuleme veel siia tagasi. 604 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 Ei, siit kaudu. 605 00:40:03,200 --> 00:40:03,999 Mida? 606 00:40:04,000 --> 00:40:05,599 Siit kaudu, lähme. 607 00:40:05,600 --> 00:40:08,600 Olgu. 608 00:40:15,700 --> 00:40:17,299 Kui kõik läheb hästi, 609 00:40:17,300 --> 00:40:20,300 näeme neid homme. 610 00:40:35,200 --> 00:40:38,200 Hästi tehtud. Aitäh. 611 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 Ma sain aru, et sa tood mulle nüüd 5000 dollarit. 612 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 See juba läheb. 613 00:40:48,700 --> 00:40:49,999 Ei, ei, ei. 614 00:40:50,000 --> 00:40:52,799 Sa ütlesid, et ainult üks kord. 615 00:40:52,800 --> 00:40:53,599 Oli see keeruline? 616 00:40:53,600 --> 00:40:54,599 See pole tähtis. 617 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Üks kord tähendabki ühte korda. 618 00:41:01,400 --> 00:41:05,000 See on hea äri, meie mõlema jaoks. 619 00:41:23,900 --> 00:41:24,999 Kui me kavatseme seda täna teha, 620 00:41:25,000 --> 00:41:27,599 peame kuidagi kõik tagasi saama, millest ilma jäime. 621 00:41:27,600 --> 00:41:28,399 Nagu näiteks? 622 00:41:28,400 --> 00:41:29,799 Alustuseks, uue väljumiskoha. 623 00:41:29,800 --> 00:41:32,199 See peab olema hoone lõunaküljel. 624 00:41:32,200 --> 00:41:35,200 Vaata aga. See kutt jälle. 625 00:41:36,400 --> 00:41:37,799 Ma tean sind. 626 00:41:37,800 --> 00:41:39,899 Kardan, et mitte. - Jah, jah. 627 00:41:39,900 --> 00:41:42,900 Sa oled McFadden, eks ole? 628 00:41:43,600 --> 00:41:45,599 Nice'i linn, 1997? 629 00:41:45,600 --> 00:41:46,499 Vabandust. 630 00:41:46,500 --> 00:41:47,899 Sa ajad mind kellegagi sassi. 631 00:41:47,900 --> 00:41:49,799 Jah, jah. Ma võin vanduda. 632 00:41:49,800 --> 00:41:52,800 Sa olid koos suursaadikuga. 633 00:41:53,200 --> 00:41:56,200 Sa ajad mind kellegagi sassi. 634 00:42:09,400 --> 00:42:12,400 See tüüp on hull. 635 00:42:14,900 --> 00:42:17,900 Olgu kutid, pean teile midagi näitama. 636 00:42:21,800 --> 00:42:24,099 Ma olen kindel, et jälginud valvureid nii hoolega 637 00:42:24,100 --> 00:42:25,399 kui teie seda tegite, 638 00:42:25,400 --> 00:42:28,400 aga ma märkasin midagi eile. 639 00:42:29,900 --> 00:42:32,900 Umbes praegusel ajal. 640 00:42:34,600 --> 00:42:35,799 See on päevane vahetus. 641 00:42:35,800 --> 00:42:36,799 Nad alustavad kella kuuest. 642 00:42:36,800 --> 00:42:39,800 Jälgi edasi, jälgi. 643 00:42:42,700 --> 00:42:45,700 Näed. 644 00:42:52,800 --> 00:42:54,599 Kust sa selle topsi said, Alex? 645 00:42:54,600 --> 00:42:57,099 Ma sain selle hoovi pealt, aga ilmselt on see temalt. 646 00:42:57,100 --> 00:42:59,999 Ta joob ühe hommikul ja teise peale lõunat. 647 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Mehel on omad harjumused. 648 00:43:04,300 --> 00:43:05,699 Kui me jõuaksime selle topsini, 649 00:43:05,700 --> 00:43:08,700 jõuaksime ka selle meheni... 650 00:43:09,200 --> 00:43:10,432 Me peame liikuma. 651 00:43:10,432 --> 00:43:11,542 Tõlkis: olavik, olavike@hot.ee