1 00:00:01,543 --> 00:00:03,378 :آنچه گذشت 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,756 .سونا يک خيابون يک طرفست 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,800 .کسي که اونجا رفت ، هرگز بيرون نمياد 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,094 .بعد از شورش سال گذشته ، اونا ما رو رها کردن تا نابود بشيم 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,139 .اونا فکر ميکردن ما خودمون رو نابود ميکنيم 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,015 .ما پيشرقت کرديم 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 نظرت چيه که با هم کار کنيم ، به همديگه کمک کنيم؟ 8 00:00:17,768 --> 00:00:18,894 .من با تو کاري ندارم 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,438 .اگر ميخواي بدوني اون کجاست ، منو از اينجا بيرون بيار 10 00:00:21,565 --> 00:00:23,310 .يک راهي براي آزادي من پيدا کن 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,770 .ماريکروز ... ماريکروز 12 00:00:25,852 --> 00:00:28,699 .اگر دوست داشتي ما ميتونيم در فرار کمکت کنيم 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,158 .من با شما صحبتي ندارم 14 00:00:31,329 --> 00:00:32,823 .ما داريم سعي ميکنيم موضوع رو بي دردسر حل کنيم 15 00:00:34,788 --> 00:00:36,490 فکر ميکني ميتوني برام يک کاري بکني؟ 16 00:00:45,297 --> 00:00:47,883 .خيلي چيزها هست که بايد در موردش حرف بزنيم 17 00:00:48,296 --> 00:00:51,882 بخصوص درباره برادرت- برنامه انتقالم از اينجا چطور شد؟- 18 00:00:52,308 --> 00:00:54,591 .تو بايد اينجا بموني- درباره چي حرف ميزني؟- 19 00:00:54,766 --> 00:00:58,390 .پدر ، من متاسفم .اونا من و سارا رو گروگان گرفتن 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,393 .يک هفته وقت داري تا ويستلر رو پيدا کني 21 00:01:00,566 --> 00:01:02,980 .وگرنه ، اونا ، هر دو کشته ميشن 22 00:01:23,046 --> 00:01:25,621 تو از طرفاي اون بالا هستي ؛ برادر؟- .شيکاگو- 23 00:01:28,385 --> 00:01:30,340 .مايکل جوردن- .آره- 24 00:01:30,798 --> 00:01:32,133 از نزديک ديديش؟ 25 00:01:33,177 --> 00:01:34,463 .شهر خيلي بزرگيه 26 00:01:35,556 --> 00:01:37,512 .آره ميدونم ، شهر بزرگيه 27 00:01:38,518 --> 00:01:40,891 . از اينکه جاي من رو نگه داشتي ممنونم- !هي- 28 00:01:42,357 --> 00:01:43,641 !بزن بچاک 29 00:01:49,566 --> 00:01:52,020 تا حالا با يک دختر مو طلايي رابطه داشتي؟ 30 00:01:52,236 --> 00:01:55,363 آره ، کاملا- تو مردي ، داداش- 31 00:01:55,747 --> 00:01:59,072 چند وقته که آب اينجا قطعه؟- از شورش سال گذشته- 32 00:01:59,827 --> 00:02:01,493 .حکومت ما رو سرزنش ميکنه 33 00:02:01,916 --> 00:02:05,623 .اونا ميگن ، "بريد به جهنم ، شما آدم نيستيد" آب نداريد 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,591 .سپاسگذارم 35 00:02:17,555 --> 00:02:18,591 .زود بجنب 36 00:02:18,725 --> 00:02:20,893 يک زنداني اينجا هست " به نام " جيمز ويستلر 37 00:02:21,095 --> 00:02:22,013 .دارم دنبالش ميگردم 38 00:02:22,558 --> 00:02:25,432 .به کلوب خوش اومدي .همه دنبالش ميگردن 39 00:02:25,647 --> 00:02:26,982 براي چي؟ 40 00:02:27,566 --> 00:02:29,942 .اون قاتل پسر شهردار پاناماست 41 00:02:30,407 --> 00:02:33,020 ، مبارزه توي يک مشروب فروشي ، . شهردار ناراحته از اين قضيه 42 00:02:37,245 --> 00:02:38,860 حالا اون کجاست؟ 43 00:02:39,665 --> 00:02:40,912 .ناپديد شده 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,451 .بعضي ها ميگن حتي شايد فرار کرده باشه 45 00:02:44,835 --> 00:02:46,701 !هي . هي 46 00:02:47,705 --> 00:02:50,791 " من پول ندارم ، من پول ندارم " 47 00:02:50,925 --> 00:02:52,603 .اين تنها چيزيه که از تو ميشنوم 48 00:02:52,717 --> 00:02:56,593 اما بعد تو رو اينطوري ميبينم ، ها؟ زندگي خوش ميگذره انگار؟ 49 00:02:56,806 --> 00:02:58,761 ببين ، من گرسنه هستم ، باشه؟ 50 00:02:58,926 --> 00:03:00,473 .تو بايد براي گرسنه شدن من نگران باشي - 51 00:03:00,596 --> 00:03:03,102 !هي ، هي ، هي ، هي ، چه خبرته 52 00:03:03,226 --> 00:03:07,520 .ولي تو خودت هميشه غذا ميخوري ، . ببين من ميبينمت وقتي اون بالايي 53 00:03:12,526 --> 00:03:14,362 !هي ، آروم باش 54 00:03:33,006 --> 00:03:34,632 .بزودي آب بيشتري ميرسه 55 00:03:34,797 --> 00:03:35,461 کي !؟ 56 00:03:40,225 --> 00:03:42,681 .بهت گفتم بزودي آب بيشتري ميرسه 57 00:03:54,657 --> 00:03:55,521 .بعدا ، برادر 58 00:03:58,038 --> 00:04:00,032 . برو . برو 59 00:04:33,397 --> 00:04:34,733 ذخيره چيزي داري؟ 60 00:04:34,947 --> 00:04:37,191 من نياز به اطلاعات دارم- با کمال ميل- 61 00:04:37,656 --> 00:04:40,692 تو ديروز يک تکه کاغذ توي جيب من انداختي ، چرا؟ 62 00:04:41,408 --> 00:04:44,661 .حافظه ام بخاطر اين تشنگي کار نميکنه 63 00:04:48,537 --> 00:04:50,291 .آره ، حالا کم کم داره يادم مياد 64 00:04:50,377 --> 00:04:52,201 يکم بيشتر آب لطفا- اون يادداشت- 65 00:04:53,968 --> 00:04:56,583 .اون يارو اينکار رو در عوض يک مقدار گوشت موش از من خواست 66 00:04:56,716 --> 00:04:59,252 .که يادداشت رو توي جيب تو و اوني که باهاش ميجنگيدي بندازم 67 00:04:59,557 --> 00:05:01,760 چرا؟- .اون يارو خله ، دليلش اينه- 68 00:05:02,515 --> 00:05:05,843 .هر کسي که توي اون فاضلاب زندگي کته قدرت تفکرش رو از دست داده 69 00:05:06,228 --> 00:05:07,681 کجاي فاضلاب؟ 70 00:05:33,256 --> 00:05:34,002 !ويستلر 71 00:05:53,818 --> 00:05:54,642 !ويستلر 72 00:06:04,825 --> 00:06:06,401 .من مايکل اسکوفيلد هستم 73 00:06:08,078 --> 00:06:09,700 .من رو فرستادن تا تو رو از اينجا بيرون بيارم 74 00:06:13,796 --> 00:06:16,713 .فرض ميکنم که بهت خبر دادن که من ميام 75 00:06:16,916 --> 00:06:19,331 .يا اينکه يکنفر خواهد آمد 76 00:06:21,088 --> 00:06:22,711 .ويستلر 77 00:06:26,637 --> 00:06:28,091 .آخرين فرصته 78 00:06:29,017 --> 00:06:30,803 .من ديگه اينجا نخواهم اومد 79 00:06:37,567 --> 00:06:41,610 تو ميخواي منو از سونا ببري بيرون؟- تعجب کردي؟- 80 00:06:43,405 --> 00:06:46,401 .فقط مشکل اينجاست که من نميتونم به اين راحتي از اين گودال ببرون بيام 81 00:06:46,825 --> 00:06:48,822 چون اگه از اينجا بيام بيرون 82 00:06:48,957 --> 00:06:51,031 ،و يک زنداني ديگه منو ببينه 83 00:06:51,705 --> 00:06:53,080 .من يک مرد مرده خواهم بود 84 00:06:55,087 --> 00:07:01,082 :: تقديم ميکند X.FORZA :: فصل سوم ، قسمت دوم : آب و آتش 85 00:07:28,618 --> 00:07:32,570 ...يک سوء تفاهم کوچيک بين من و شهردار هست 86 00:07:32,788 --> 00:07:34,581 .ميدوني چيه؟ اينا به من هيچ ربطي نداره 87 00:07:35,416 --> 00:07:37,622 .من وقتي زمانش رسيد ميام و ميبرمت 88 00:07:37,795 --> 00:07:40,310 .من شايد نتونم زياد اينجا دووم بيارم- .اين مشکل خودته ، دوسته من- 89 00:07:40,758 --> 00:07:44,962 .من براي خودم به اندازه کافي مشکل دارم- يعني تو براي اين آدما کار ميکني؟- 90 00:07:45,176 --> 00:07:48,092 .اونايي که ميخوان من از سونا بيام بيرون- .ببين ، فقط از جات تکون نخور- 91 00:07:48,267 --> 00:07:51,761 .تا زماني که کسي از اينجا بودنت خبر نداره ، مشکلي نيست .من برميگردم 92 00:07:51,888 --> 00:07:53,561 --چرا اونا به اين شدت ميخوان من بيام بيرون 93 00:07:53,688 --> 00:07:55,103 ميتوني حداقل اينو برام توضيح بدي؟ 94 00:07:55,267 --> 00:07:57,301 اينجاست که داري وانمود ميکتي بيگناهي؟ 95 00:07:57,396 --> 00:07:58,812 فقط يک قرباني اين وسط؟ 96 00:07:58,976 --> 00:08:01,810 ،اگر اونا فقط يکم از من برات توضيج ميدادن 97 00:08:01,947 --> 00:08:04,023 .ميدونستي که حقيقت داره 98 00:08:04,277 --> 00:08:06,651 .فقط ميخوام بدونم اونا از من چي ميخوان 99 00:08:06,865 --> 00:08:08,281 .همينجا بمون 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,923 ،براي اينکه يکمي در زمان صرفه جويي بشه 101 00:08:25,138 --> 00:08:27,793 من ميخوام از اون بخشي که تو شروع به تهديد من ميکني رد بشم 102 00:08:28,057 --> 00:08:30,013 .ميدونم که کلي براي خودت از قبل طرح ريزي کردي 103 00:08:30,206 --> 00:08:34,131 .که بگي زمين رو با خاک يکسان ميکني اگر بلايي سر اون دوتا بياد 104 00:08:34,266 --> 00:08:37,102 ......و من رو تعقيب ميکني و جيگرم رو پاره پاره ميکني و 105 00:08:38,357 --> 00:08:43,233 من کاملا درکت ميکنم ، باشه؟ 106 00:08:43,395 --> 00:08:46,400 .خوب پس از اينا بگذريم ، بريم سر اصل مطلب 107 00:08:48,237 --> 00:08:49,981 پيام ما رو به برادرات دادي؟ 108 00:08:51,116 --> 00:08:53,820 .خوبه . من و تو هر روز اينجا ملاقات داريم 109 00:08:53,996 --> 00:08:56,700 .من يک گذارش کامل از فعاليت روز قبل ميخوام 110 00:08:56,915 --> 00:08:59,873 .هروقت باهات تماس گرفتم ، جواب ميدي 111 00:09:00,208 --> 00:09:03,080 .سوالات احمقانه نپرس .وقت من رو نگير 112 00:09:03,418 --> 00:09:05,922 .يک نقشه درست با هم بکشيد و اجراش کنيد 113 00:09:06,177 --> 00:09:09,881 سارا و ال جي با ويستلر معاوضه ميشن ، حله؟ 114 00:09:10,926 --> 00:09:13,921 .من يک عکس از پسرم و سارا ميخوام که ثابت کنه زنده هستند 115 00:09:14,518 --> 00:09:17,392 حله . ميتونم انجامش بدم ، ديگه؟- چرا ما؟- 116 00:09:17,937 --> 00:09:19,973 .جواب اين سوال رو ميدم که همه چيز تموم بشه 117 00:09:20,187 --> 00:09:22,103 .تا شما بتونيد روي کار تمرکز کنيد 118 00:09:22,277 --> 00:09:25,603 ،يک نورافکن سياسي بر روي ويستلر هست .بخاطر طبيعت جرمي که انجام داده 119 00:09:25,778 --> 00:09:28,613 .حمله ، رشوه ، يا اينجور چيزا اينجا قابل استفاده نيست 120 00:09:29,027 --> 00:09:31,652 .ما مجبوريم از در عقب وارد بشيم ، ميفهمي 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,821 .اين نميتونه در يک هفته عملي بشه 122 00:09:33,998 --> 00:09:37,110 شما يک هفته فرصت داريد ، همين . مفهومه؟ 123 00:09:38,417 --> 00:09:39,492 اسمت چيه؟ 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,292 سوزان بي.آنتوني 125 00:09:43,457 --> 00:09:45,963 .بايد فرض بگيرم که تو بصورت غيرشرعي بدنيا اومدي 126 00:09:46,178 --> 00:09:47,290 .درست حدس زدي ، لينکلن 127 00:09:47,468 --> 00:09:51,552 .درختاي خانواده ، مادر ، پدر ، برادرها و خواهرها جاي خودشون رو دارن 128 00:09:52,427 --> 00:09:58,593 .!هر اتفاقي براي سارا و ال جي بيفته،من دنبالت نميام سوزان 129 00:09:59,977 --> 00:10:01,141 .برگرديم سر کارمون 130 00:10:26,295 --> 00:10:27,211 .اين يک معامله است 131 00:10:48,525 --> 00:10:50,691 .يکي از آدماي اون آبها رو چپه کرد 132 00:10:50,855 --> 00:10:53,652 نديدي "لچيرو" چطوري راحت از کنارش عبور کرد!؟ 133 00:10:54,406 --> 00:10:57,403 !اون به ما هيچ اهميتي نميده 134 00:10:57,415 --> 00:10:58,902 .براي خودش مثل يک شاه زندگي ميکنه 135 00:11:01,537 --> 00:11:03,622 ،بيا بيرون از چي ميترسي!؟ 136 00:11:05,706 --> 00:11:09,291 !لچيرو ، کجايي بيا بيرون 137 00:11:16,716 --> 00:11:20,132 .محض رضاي خدا 138 00:11:20,226 --> 00:11:21,470 .محض رضاي خدا- .گمشو بيرون گدا- 139 00:11:29,646 --> 00:11:32,232 چرا اينقدر به اون يارو که تو فاضلابه علاقه داري؟ 140 00:11:32,698 --> 00:11:36,443 .دليلي نداره- 141 00:11:37,485 --> 00:11:39,240 چرا درجه صداتو پايين نميارِي؟ 142 00:11:39,368 --> 00:11:40,902 واسه من توش چي داره؟- .من متاسفم- 143 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 تو هيچ دوست ديگه اي غير از من اينجا داري؟ فقط منم 144 00:11:44,370 --> 00:11:48,330 .يک دوست اجازه نميده دوستش گرسنه . و تشنه باشه و نيمه لخت راه بره 145 00:11:48,452 --> 00:11:50,099 .گفتم " باشه " کمکت ميکنم 146 00:11:50,219 --> 00:11:54,508 کي؟- .هر وقت تونستم- 147 00:11:55,759 --> 00:11:57,090 اهميت اين موضوع چيه؟ 148 00:11:57,887 --> 00:11:59,172 چرا اون مخفي شده؟ 149 00:12:02,847 --> 00:12:04,552 از ترس کي مخفي شده؟ 150 00:12:07,148 --> 00:12:08,852 .شهردار پيامي به لچيرو رسوند 151 00:12:09,685 --> 00:12:12,852 ،گفت اگه هر کس جيمز ويستلر رو توي سونا بکشه 152 00:12:13,277 --> 00:12:15,811 ،ميتونه بره به يک دادگاه خصوصي 153 00:12:15,947 --> 00:12:19,151 .با يک قاضي که دوست شهردار هست 154 00:12:19,328 --> 00:12:23,701 اونو بکشي و بعد ميتوني از اينجا آزاد بشي؟ 155 00:12:23,828 --> 00:12:28,663 .اين چيزيه که لچيرو ميگفت- .فقط بايد بين من و خودت بمونه- 156 00:12:30,836 --> 00:12:33,752 اگر دوستت ميخواست که تو بدوني ، چرا خودش بهت نگفت؟ 157 00:12:34,256 --> 00:12:36,673 .چون من و تو الان دوست هستيم 158 00:12:36,888 --> 00:12:38,752 .مگر اينکه بخواي دشمتم باشي 159 00:12:40,097 --> 00:12:41,341 .دوست 160 00:12:42,135 --> 00:12:43,593 .خوبه . منم همينطور 161 00:12:55,237 --> 00:12:55,983 سوکره؟ 162 00:13:00,115 --> 00:13:02,072 .سوکره ، منو از اينجا بيار بيرون ، التماس ميکنم 163 00:13:02,196 --> 00:13:05,160 ماريکروز کجاست؟- --آهان ماريکروز ، - 164 00:13:05,327 --> 00:13:06,531 ،اون حالش خوبه ، صحيح و سالمه 165 00:13:06,785 --> 00:13:09,260 .اما من بهت هيچي نميگم تا زماني که منو از اينجا بيرون نياري 166 00:13:09,336 --> 00:13:10,742 !همين الان بگو کجاست 167 00:13:11,377 --> 00:13:14,080 .تو شليک کن و اونوقت بايد بياي توي همين جهنم دره 168 00:13:14,506 --> 00:13:17,840 .من تموم شدم . ديگه هيچي برام مهم نيست 169 00:13:19,428 --> 00:13:21,633 ، فقط ميتونم حدس بزنم که اون مرده تا الان 170 00:13:21,808 --> 00:13:24,843 .پس تو هم باهاش ميميري- ! من هيچوقت اون رو نداشتم- 171 00:13:25,515 --> 00:13:28,550 ،توي خونه در مکزيک ، من دنبال ماريکروز و عمه ات کردم 172 00:13:28,807 --> 00:13:31,812 .بهشون گفتم که دستهاشون رو فقط براي نمايش ميبندم اگر فرار نکردن 173 00:13:31,935 --> 00:13:33,431 .به خدا قسم ميخورم 174 00:13:34,817 --> 00:13:35,943 پس صليب رو از کجا آوردي؟ 175 00:13:36,145 --> 00:13:37,813 .اونو از ماريکروز باز کردم قبل از اينکه فرار کنه 176 00:13:37,946 --> 00:13:39,822 ،هيچ تلفني توي اون آشغالدوني نبود 177 00:13:40,025 --> 00:13:42,341 ...پس من ميدونستم که تو قادر نيستي از جاده باهاش تماس بگيري 178 00:13:42,998 --> 00:13:47,030 .که بفهمي من بهت دروغ گفتم ، من سرکارت گذاشتم 179 00:13:47,327 --> 00:13:52,663 ...يعني ماريکروز ، ماريکروز- .اون الان داره انگور ميچينه- 180 00:13:52,835 --> 00:13:54,203 .نميدونم 181 00:13:55,006 --> 00:13:58,463 .پس لوله تفنگت رو بگير اونطرف 182 00:14:04,725 --> 00:14:07,761 حالا ؛ من بهت راستش رو گفتم رفيق ، درسته؟ 183 00:14:08,188 --> 00:14:09,932 .يک خوبي در حق من بکن 184 00:14:10,767 --> 00:14:16,190 .به مادرم تماس بگير ، ادنا بليک شمارش رو از اينجا بگير ، سوکره؟ 185 00:14:16,398 --> 00:14:19,902 .من هيچوقت به ماريکروز دست نزدم !هرگز چنين غلطي نميکنم 186 00:14:20,867 --> 00:14:25,033 !سوکره ، التماس ميکنم کمکم کن !سوکره ، کمکم کن 187 00:14:25,696 --> 00:14:26,950 !کمکم کن 188 00:14:38,088 --> 00:14:39,122 .اوه ، مرد 189 00:15:34,186 --> 00:15:35,013 .سلام 190 00:15:35,645 --> 00:15:36,393 .سلام 191 00:15:36,858 --> 00:15:38,021 ويستلر رو پيدا کردي؟ 192 00:15:38,816 --> 00:15:40,942 آره- داستانش چيه؟- 193 00:15:41,905 --> 00:15:45,400 .نميدونم ، و فکر کنم اينطوري بهتر باشه 194 00:15:46,827 --> 00:15:48,861 من فقط کارم اينه که اونو بيارم بيرون ، درسته؟ 195 00:15:49,077 --> 00:15:51,501 .بجنب ، مرد .بايد زودتر جلو بريم 196 00:15:51,535 --> 00:15:52,782 حرکت بعدي چيه؟ 197 00:15:54,038 --> 00:15:57,121 .ويستلر ديروز يک يادداشت توسط جسد به بيرون منتقل کرده 198 00:15:58,456 --> 00:16:01,712 .من نميدونم معنيش چيه ، يا براي کيه 199 00:16:02,297 --> 00:16:04,922 ...اما ما بايد از هر نوع برتري که داريم استفاده کنيم 200 00:16:06,218 --> 00:16:07,630 .من به مقداري پول نياز دارم 201 00:16:17,726 --> 00:16:19,732 .هيچ کس قبلا از اينجا زنده نتونسته فرار کنه 202 00:16:19,857 --> 00:16:22,732 ...چه برسه به اينکه با برنامه ريزي يک هفته اي باشه 203 00:16:25,238 --> 00:16:26,570 ،تو بايد به اين آدما بگي 204 00:16:27,158 --> 00:16:31,700 ...اونايي که سارا و برادرزاده من رو گروگان گرفتن 205 00:16:33,246 --> 00:16:34,871 ،بهشون بگو من متوجه هستم 206 00:16:35,418 --> 00:16:37,951 .و هر کاري که تونستم انجام ميدم 207 00:16:38,416 --> 00:16:40,451 ،من اين يارو رو از اينجا بيرون ميارم 208 00:16:41,047 --> 00:16:42,663 .يا اينکه اين وسط کشته ميشم 209 00:16:42,797 --> 00:16:44,543 ،و اگر دومي اتفاق افتاد 210 00:16:44,717 --> 00:16:47,252 پس اون بايد يک ارزشي داشته باشه درسته؟ 211 00:16:47,885 --> 00:16:51,221 .بهشون بگو ، مردن من براي بيرون آوردنش بايد ارزش داشته باشه 212 00:16:51,427 --> 00:16:53,881 .بهشون ميگم- .حتما بگو- 213 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 .من در هر لحظه اي حاضرم جامو باهات عوض کنم 214 00:16:59,316 --> 00:17:00,313 .ميدونم 215 00:17:06,816 --> 00:17:07,730 ويستلر؟ 216 00:17:29,008 --> 00:17:30,420 .جاي تو اينجا امن نيست 217 00:17:33,807 --> 00:17:35,762 .من ميتونم ببرمت جايي که امن تره 218 00:17:43,316 --> 00:17:44,980 ،اگر ميخواي کمکم کني 219 00:17:45,315 --> 00:17:47,022 .من رو تنها بگذار 220 00:17:51,867 --> 00:17:52,480 .لطفا 221 00:18:09,675 --> 00:18:10,503 سوکره؟ 222 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 لينک! اينجا چيکار ميکني؟ 223 00:18:14,345 --> 00:18:16,513 تو اينجا چيکار ميکني؟- .مايکل گير افتاده- 224 00:18:17,387 --> 00:18:18,933 براي چي؟- .من نميدونم- 225 00:18:19,188 --> 00:18:21,051 .من دارم درستش ميکنم .از کمکت ميتونم استفاده کنم 226 00:18:21,895 --> 00:18:23,813 .ما توي...ما توي شرايط بدي هستيم 227 00:18:23,938 --> 00:18:26,813 .اوه ، من درکت ميکنم لينک ، ولي من ديگه کارم اينجا تموم شده 228 00:18:26,986 --> 00:18:28,142 .من دارم ميرم ماريکروز رو ببينم 229 00:18:28,315 --> 00:18:29,773 ،من با پسر عموم صحبت کردم 230 00:18:29,945 --> 00:18:31,621 .اون گفت ماريکروز برگشته شيکاگو 231 00:18:31,698 --> 00:18:33,610 هي ، تو هنوز تحت تعقيبي در شيکاگو ، فراموش کردي؟ 232 00:18:34,196 --> 00:18:35,740 .يک کاريش ميکنم 233 00:18:39,705 --> 00:18:42,373 .باشه. فقط اگر نظرت عوض شد ، من رو توي هتل پلازا پيدا ميکني 234 00:18:42,455 --> 00:18:44,413 .فکر نميکنم. من دارم از اينجا ميرم ، برادر 235 00:18:44,497 --> 00:18:45,610 .دارم ميرم دختر موردعلاقه ام رو ببينم 236 00:18:45,706 --> 00:18:46,222 .بهم گوش کن 237 00:18:46,258 --> 00:18:48,341 --افراد بيگناه در زندگيت رو بيگناه نگه بدار 238 00:18:48,378 --> 00:18:50,930 .حتي اگر به قيمت ترک کردنشون باشه ، اينکار رو بکن 239 00:18:54,805 --> 00:18:55,920 .موفق باش ، لينک 240 00:19:16,036 --> 00:19:17,692 ...در پناه حق 241 00:19:21,957 --> 00:19:25,373 .به اندازه کافي بهش خنديديم ، اون بدردمون نميخوره ، مرد 242 00:19:25,588 --> 00:19:26,952 ميخواي از دستش خلاص بشي؟ 243 00:19:27,166 --> 00:19:29,160 آره ؟ پس پوست کندن انبه هم کار خودته ، خوبه؟ 244 00:19:29,755 --> 00:19:31,920 ،تو امروز يک دردسر بزرگ برام درست کردي !يک دردسر بزرگ اون بيرون 245 00:19:32,085 --> 00:19:34,843 متوجه ميشي اينو؟ .حالا ديگه هيچي آب نداريم 246 00:19:35,257 --> 00:19:38,592 .زنده ميمونن- اوه ، آره زنده ميمونن؟- 247 00:19:38,928 --> 00:19:41,052 .آره؟ خوب پس خودت برو اينو بهشون بگو 248 00:19:46,187 --> 00:19:47,523 !تئودورو 249 00:19:52,987 --> 00:19:56,823 .اينجا کمي آب داريم ، برو به هرکدوم يک چکه بده 250 00:19:56,988 --> 00:19:57,942 .قطره ، قطره 251 00:20:03,165 --> 00:20:05,281 !هي ، لچيرو 252 00:20:06,836 --> 00:20:10,082 !نگران ماها نباش ! ما حالمون خوبه 253 00:20:11,215 --> 00:20:13,710 ،اين قلدر ممکنه اون بيرون تو خيابون کسي باشه 254 00:20:13,835 --> 00:20:18,710 .ولي اينجا ، اون با ما هيچ فرقي نداره 255 00:20:19,058 --> 00:20:20,970 بيا بيرون ! از چي ميترسي؟ 256 00:20:21,136 --> 00:20:23,970 ! بيا و با من روبرو بشو ، بيا 257 00:20:24,266 --> 00:20:25,933 .لچيرو ، بيا بيرون 258 00:20:26,147 --> 00:20:28,602 يک آمريکايي با زيرپوش -- نديدي؟ 259 00:20:39,865 --> 00:20:41,070 تي-بگ 260 00:20:42,328 --> 00:20:45,532 .پسر ، تو اول بايد ادرار خودت رو بنوشي قبل اينکه بهت آب بدم 261 00:20:45,746 --> 00:20:47,912 من بايد با لچيرو صحبت کنم ، لطفا؟ 262 00:20:48,245 --> 00:20:50,411 !چرا يک خوبي به خودت نميکني -- بزن بچاک 263 00:20:50,587 --> 00:20:52,250 .ولي من يک چيزي دارم- .اوه ، آره- 264 00:20:52,418 --> 00:20:54,752 .تو مقام لمس نشدني رو براي خودت بدست آوردي 265 00:20:55,678 --> 00:20:58,632 .من دارم جونم رو با حرف زدن با تو به خطر مي اندازم 266 00:20:59,518 --> 00:21:01,010 .زالو 267 00:21:01,886 --> 00:21:03,180 .اما من اطلاعات دارم 268 00:21:04,806 --> 00:21:06,093 . اطلاعات خوب 269 00:21:20,487 --> 00:21:22,691 تو عقلت رو از دست دادي ، ها؟ 270 00:21:22,865 --> 00:21:25,453 .هي ! هي ! هي ! اين اطلاعاتي داره- 271 00:21:25,575 --> 00:21:27,572 !اطلاعات بدردبخور دارم .من فقط غذا و لباس ميخوام 272 00:21:27,748 --> 00:21:29,792 ولي نعمت ، لطفا- !صبر کن . صبر کن- 273 00:21:32,876 --> 00:21:35,041 ...اميدوارم که اطلاعاتت واقعا مفيد باشه ، وگرنه 274 00:21:35,378 --> 00:21:37,543 .استخوان زانوت رو ميشکنم 275 00:21:39,175 --> 00:21:42,460 ،امروز صبح ، قبل از اينکه مشکل آب پيش بياد 276 00:21:42,765 --> 00:21:45,720 ،شنيدم که تو و بچه ها در مورد شخصيت ويستلر حرف ميزدين 277 00:21:45,847 --> 00:21:47,933 ...که چطور هيچکس هنوز پيداش نکرده.خوب 278 00:21:48,185 --> 00:21:51,352 .من فقط غذا و لباس ميخوام- !احمق فقط براش جريان رو بگو- 279 00:21:51,476 --> 00:21:53,683 .يک يارويي توي فاضلاب قايم شده 280 00:21:53,816 --> 00:21:55,440 فکر ميکنم از ترس تو مخفي شده ، درسته؟ 281 00:21:55,606 --> 00:21:56,960 چونکه تو اينجا رو ميگردوني ، درسته؟ 282 00:21:57,067 --> 00:21:59,702 ...و فکر کردم تو دوست داري از همه اتفاقات اينجا با خبر بشي 283 00:21:59,775 --> 00:22:04,860 خيلي خوب ، خفه شو ، پس شايد اون ويستلر باشه نظرتون چيه سرور من؟ 284 00:22:11,918 --> 00:22:13,372 اون استرالياييه؟ 285 00:22:14,086 --> 00:22:15,663 !آره . آره 286 00:22:29,225 --> 00:22:33,220 .اين گوشه اي از بخشندگي لچيروست 287 00:22:34,395 --> 00:22:36,313 خيلي خوب ، حالا ...يکمي بايد بريد عقب تر 288 00:22:38,695 --> 00:22:42,940 هي. چند وقته توي سونا هستي؟- .سه سال- 289 00:22:43,908 --> 00:22:46,611 چند سالته؟- .هفده سال- 290 00:22:47,955 --> 00:22:51,372 ...و تاجايي که ميدوني کسي از اينجا نتونسته فرار کنه درسته ، غير از 291 00:22:51,786 --> 00:22:53,831 غير از احتمالا اون يارو ويستلر؟ 292 00:22:55,126 --> 00:22:57,751 .شما آمريکايي ها سوالات زيادي مي پرسيد 293 00:23:11,725 --> 00:23:14,562 .اوه ، نه- مشکل چيه؟- 294 00:23:14,818 --> 00:23:15,972 .بيا . خواهش ميکنم 295 00:23:16,108 --> 00:23:18,813 .خواهش ميکنم بيا ، من خانواده دارم- .منم همينطور- 296 00:23:19,316 --> 00:23:20,063 .بيا 297 00:23:22,565 --> 00:23:26,693 ...بايست ! بايست ، باشه ؟ فقط 298 00:23:40,507 --> 00:23:41,831 .اون با من مياد 299 00:23:59,315 --> 00:24:01,562 ...برو عقب مايکل ، برو عقب 300 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 ....تو اينقدر احمق نيستي که تصور کني 301 00:24:08,077 --> 00:24:09,872 با کشتن يک نفر آزاد ميشي. ها؟ 302 00:24:10,207 --> 00:24:12,162 اينجا يکجاي عجيب غريبه ، نيستش؟ 303 00:24:12,415 --> 00:24:15,330 .ولي اينجا جاي غير عادي هست که من ميخوام ازش بيام بيرون 304 00:24:15,626 --> 00:24:19,000 .پس من کمکت ميکنم .من به نفع تو شهادت ميدم ، هر جوري باشه 305 00:24:19,126 --> 00:24:23,331 !اوه ، نگاه کن به اون حاله اي که دور کله ات سبز شده 306 00:24:23,587 --> 00:24:25,460 فوق العاده اس- ...آلکس ، من راه چاره ديگه اي ندارم- 307 00:24:25,506 --> 00:24:28,383 پس ديروز چي به من ميگفتي ، ها؟ چي به من گفتي ديروز؟؟ 308 00:24:28,597 --> 00:24:31,431 !من با تو کاري ندارم، آلکس " برو عقب . برو عقب" 309 00:24:35,057 --> 00:24:37,603 .تو ... تو نميخواي اينطوري بشه 310 00:24:38,148 --> 00:24:40,311 .بگذار کمکت کنم، آلکس 311 00:24:55,328 --> 00:24:57,081 !هي ، حضرت والا 312 00:24:59,795 --> 00:25:01,330 .بايد اينو خفش کنيد 313 00:25:03,085 --> 00:25:05,582 .منتظر تماس اون عوضي هستم 314 00:25:05,927 --> 00:25:07,072 .بايد باهات صحبت کنم 315 00:25:07,227 --> 00:25:08,933 .هرگز داخل اينجا نشو ، بدون اينکه خوانده بشي 316 00:25:08,967 --> 00:25:10,961 .خيلي متاسفم .ولي فکر کنم ارزش شکستن ادب رو داشته باشه 317 00:25:10,966 --> 00:25:11,761 داره چطورِي؟ 318 00:25:12,097 --> 00:25:13,512 .فکر کنم ميتوني از کمک من استفاده کني 319 00:25:13,637 --> 00:25:15,473 .راه هايي هست که ميتونم کمکت کنم 320 00:25:16,936 --> 00:25:18,680 .فقط جايزه رو از سر ويستلر بردار 321 00:25:20,226 --> 00:25:22,980 .نه . ويستلر هيچ ارزشي براي من نداره ، مرد 322 00:25:23,396 --> 00:25:24,992 --من پنج حکم پياپي براي حبس ابد دارم 323 00:25:25,067 --> 00:25:26,860 .من به اين زوديا از سونا بيرون نميام 324 00:25:26,986 --> 00:25:29,422 پس چرا بايد شانس آزادي رو به يک زنداني ديگه بدم ، ها؟ 325 00:25:29,576 --> 00:25:33,990 .ميخوام به من اطمينان بکني- به تو اطمينان بکنم؟- 326 00:25:36,168 --> 00:25:38,281 .من به اندازه کافي تو رو نميشناسم ، برادر 327 00:25:41,626 --> 00:25:42,372 .تئودورو 328 00:25:43,258 --> 00:25:44,331 سرور من؟ 329 00:25:52,677 --> 00:25:54,051 ميتونم به اين جوجه اطمينان بکنم؟ 330 00:25:56,935 --> 00:25:58,472 .اون يک ماره 331 00:25:59,765 --> 00:26:02,642 .هر فرصتي که پيدا کرد به من از پشت خنجر زد 332 00:26:04,738 --> 00:26:07,060 !ماري که از پشت به انسان خنجر ميزنه؟ 333 00:26:10,526 --> 00:26:12,820 .تا حالا از چنين موجودي نشنيده بودم 334 00:26:15,247 --> 00:26:16,703 !ما بايد اينو متوقف بکنيم 335 00:26:18,416 --> 00:26:19,613 .فقط دو دقيقه به من وقت بده 336 00:26:19,708 --> 00:26:22,833 ! برو بيرون همين حالا ! برو 337 00:26:24,588 --> 00:26:28,422 .خرده نان ، اين چيزيه که شما به ما ميدين ، خرده نان 338 00:26:30,176 --> 00:26:34,171 هي لچيرو ، تلوزيونت چطوره؟ دوست دخترت حالش چطوره؟ 339 00:26:35,726 --> 00:26:37,431 بيا بيرون ، از چي ميترسي؟ 340 00:26:37,557 --> 00:26:40,431 .هي ، من به يکمي مشروب الکلي نياز دارم 341 00:26:40,766 --> 00:26:43,062 الکل؟- ...يا شراب ، عرق- 342 00:26:43,226 --> 00:26:44,601 .شراب ، آره- .همين الان ميخوام- 343 00:26:44,626 --> 00:26:46,912 --يک ليتر ، يا يک گالون - .هر چقدر که تونستي گير بياري- 344 00:26:46,947 --> 00:26:49,501 .برادر ، الان وقت خوبي واسه مهموني نيست- .بيارش دم در سلولم- 345 00:27:00,207 --> 00:27:01,990 .اين زن منتظر شما هستش 346 00:27:02,128 --> 00:27:03,243 .متشکرم 347 00:27:05,377 --> 00:27:06,162 .ورا مادريد هستم 348 00:27:06,338 --> 00:27:07,972 .اميدوارم زياد منتظر نمونده باشي 349 00:27:08,088 --> 00:27:09,253 .سوفيا هستم 350 00:27:09,377 --> 00:27:11,211 . دوست دختر جيمز ويستلر 351 00:27:15,887 --> 00:27:17,841 .شما يک صاحب امضا روي حسابش هستيد 352 00:27:17,976 --> 00:27:18,931 .اينجا صبر کن 353 00:27:34,368 --> 00:27:35,323 .اون زيباست 354 00:27:36,076 --> 00:27:36,993 .لطف داريد 355 00:27:38,498 --> 00:27:40,073 .دوست دخترم حامله است 356 00:27:40,416 --> 00:27:42,073 .اوه ، تبريک ميگم 357 00:27:42,577 --> 00:27:43,411 ...من دارم ميرم 358 00:27:54,595 --> 00:27:56,053 ميتونم کمکتون کنم 359 00:27:57,516 --> 00:27:59,681 .نه متشکرم . من خوبم 360 00:27:59,885 --> 00:28:02,052 چون به نظر ميرسيد که چيزي ميخواستي؟ 361 00:28:05,147 --> 00:28:05,971 .نه 362 00:28:06,148 --> 00:28:08,102 .من منتظر اتوبوس هستم 363 00:28:09,187 --> 00:28:10,102 . بريم 364 00:29:01,828 --> 00:29:03,452 .بيا ، ويستلر 365 00:29:07,706 --> 00:29:10,121 ...ويستلر ، بس کن ! بس کن! تو چيکار داري ميکني 366 00:29:16,545 --> 00:29:18,213 .فقط با من رو راست باش 367 00:29:20,388 --> 00:29:22,842 .تو شانس بهتري داري اگه با من بياي 368 00:29:22,978 --> 00:29:24,933 .حد اقل ميتوني از لچيرو طلب بخشش بکني 369 00:29:25,055 --> 00:29:26,763 .برو بجهنم 370 00:29:37,026 --> 00:29:38,981 .گفت اينا بهترين نوعش نيست 371 00:29:39,158 --> 00:29:42,073 .عيبي نداره .من چند تا کيسه پلاستيک نياز دارم 372 00:29:43,366 --> 00:29:45,612 تو اينا رو واسه مهموني نميخواستي ، نه؟ 373 00:29:45,745 --> 00:29:47,993 .کيسه پلاستيک ، هر چي بيشتر بهتر 374 00:29:48,168 --> 00:29:50,241 .بهت قول ميدم ارزشش رو داشته باشه 375 00:30:05,558 --> 00:30:06,473 همين؟ 376 00:30:06,648 --> 00:30:07,642 .فقط همين 377 00:30:12,355 --> 00:30:13,772 .فقط اگه ميشه اينجا رو امضا کنيد 378 00:30:18,275 --> 00:30:20,022 .ممنون- .ممنون- 379 00:30:34,468 --> 00:30:36,040 عذر ميخوام ، شما انگليسي مي فهميد؟ 380 00:30:36,236 --> 00:30:36,970 .آره 381 00:30:37,727 --> 00:30:41,502 .ما ديروز همديگه رو توي سونا ديديدم 382 00:30:42,057 --> 00:30:42,713 .آره 383 00:30:43,035 --> 00:30:45,871 .ميدوني ، تو ميتوني بيخيال اون اداي بيوه شاکي بودن بشي 384 00:30:46,425 --> 00:30:48,033 تو دوست دختر ويستلر هستي ، درسته؟ 385 00:30:48,268 --> 00:30:49,861 .متاسفم ، من جايي کار دارم 386 00:30:50,048 --> 00:30:52,210 من کارت دارم باشه ؟- چه کاري؟- 387 00:30:53,147 --> 00:30:55,362 .اونو به من برگردون وگرنه با پليس تماس ميگيرم 388 00:30:55,596 --> 00:30:57,480 .تو به پليس زنگ نميزني 389 00:31:01,848 --> 00:31:03,302 چرا اون اينو ميخواد؟ 390 00:31:05,256 --> 00:31:07,610 .من نميدونم .اون يک ماهيگيره 391 00:31:08,126 --> 00:31:09,483 يک ماهيگير؟ 392 00:31:10,227 --> 00:31:11,733 ...خوب ، به دوست ماهيگيرت بگو 393 00:31:11,876 --> 00:31:14,892 .بگو اين دست برادر اسکوفيلده 394 00:31:17,818 --> 00:31:20,083 چرا شماها راحتش نميگذارن؟ 395 00:31:21,336 --> 00:31:23,602 تو فکر ميکني ما دوست داريم مجبور به اينکار بشيم؟ 396 00:31:23,788 --> 00:31:26,280 شما فکر ميکني ما دوست داريم اينجا باشيم ، بانو؟ 397 00:31:27,216 --> 00:31:29,053 مجبور به چه کاري؟ 398 00:31:30,127 --> 00:31:32,140 داري از چي حرف مي زني؟ 399 00:31:43,706 --> 00:31:46,013 خيلي خوب ،اينو بگير ، بگير 400 00:31:46,905 --> 00:31:48,730 .تالار ورودي رو براي من زير نظر بگير 401 00:31:51,385 --> 00:31:53,413 .من اينجا با همه دوستم ، برادر 402 00:31:53,877 --> 00:31:55,641 .دليل اينکه تا الان زنده ام اينه 403 00:31:57,106 --> 00:31:58,871 من و تو هم دوستيم ، درسته؟ 404 00:31:59,758 --> 00:32:01,592 .آره ، اما بنظر ميرسه تو دشمن پيدا کردي 405 00:32:06,095 --> 00:32:08,502 ...کارهايي که من برات کردم ، چيزهايي که برات فراهم کردم 406 00:32:09,477 --> 00:32:10,740 .هيچ کس باخبر نميشه 407 00:32:15,857 --> 00:32:24,852 ! لچيرو ! لچيرو ! لچيرو ! لچيرو 408 00:32:27,637 --> 00:32:30,212 .خودت رو نگه دار ، خودت رو نگه دار 409 00:32:31,485 --> 00:32:32,130 .بيا 410 00:32:32,925 --> 00:32:35,330 .بريد عقب ، بريد عقب 411 00:32:38,165 --> 00:32:39,151 .ميتونيد بگيريدش 412 00:32:39,525 --> 00:32:41,591 .اما شما دو تا اين وسط کشته ميشيد 413 00:32:41,736 --> 00:32:42,813 اول تو؟ 414 00:32:42,996 --> 00:32:44,952 .اول تو .اينو دور کلت مي بندم 415 00:32:45,715 --> 00:32:47,650 !برو . برو 416 00:33:09,827 --> 00:33:14,262 ! لچيرو ! لچيرو ! لچيرو ! لچيرو 417 00:33:14,965 --> 00:33:15,803 ! کافيه 418 00:33:16,827 --> 00:33:18,193 .بگذار برم پايين 419 00:33:18,325 --> 00:33:21,020 .اجازه بده فقط گلوي يک نفر رو ببرم ، فقط يکي 420 00:33:21,676 --> 00:33:23,363 .بعدش ساکت ميشن 421 00:33:23,508 --> 00:33:27,092 ،و بعدا دوباره متحد ميشن که حسابت رو برسن ايندفعه با يک دليل جدي 422 00:33:27,236 --> 00:33:28,503 . خفه شو 423 00:33:29,948 --> 00:33:31,160 .اون راست ميگه ، سامي 424 00:33:33,535 --> 00:33:36,122 خوب پس ميگي چيکار کنيم ، رئيس؟ 425 00:33:36,226 --> 00:33:39,951 ما اينجا بنشينيم به اميد اينکه سنگهاشون تموم بشه؟ 426 00:33:45,436 --> 00:33:47,640 ما يک مشکلي داريم؟- چي هستش؟- 427 00:33:50,385 --> 00:33:51,703 .آبمون تموم شده 428 00:33:52,538 --> 00:33:54,280 .خوب ، منظورت اينه که تو يک مشکل داري 429 00:33:54,428 --> 00:33:57,732 .ببين ، اينجا يک حادثه پيش اومد ، مخذن چپه شد 430 00:33:58,108 --> 00:34:00,310 .مردم من به آب نياز دارند 431 00:34:00,826 --> 00:34:03,343 ببينم ، اگر امکان داشت ميگم ماشين آب پس فردا بياد اونجا 432 00:34:03,427 --> 00:34:05,022 .نه ، من الان آب لازم دارم 433 00:34:05,768 --> 00:34:08,743 فکر کنم ، خيلي ناراحتي که ديگه اونجا نگهبان نداريم ، ها؟ 434 00:34:08,875 --> 00:34:13,412 .ميتونستي يکي رو گروگان بگيري و آشوب بپا کني و درخواست بکني 435 00:34:13,607 --> 00:34:15,303 .پس فردا 436 00:34:17,018 --> 00:34:19,890 ،اگر يکبار ديگه با من تماس بگيري و اينجوري صدات رو بلند بکني 437 00:34:20,495 --> 00:34:22,952 .اونوقت براي دو هفته آب نخواهي داشت 438 00:34:23,328 --> 00:34:25,160 مفهومه؟ 439 00:35:46,575 --> 00:35:47,551 .اونا ويستلر رو گرفتن 440 00:36:05,157 --> 00:36:05,890 ! کافيه 441 00:36:07,476 --> 00:36:08,171 ! کافيه 442 00:36:11,886 --> 00:36:15,241 .من اينجا تصميم ميگيرم- . تو براي هيچکس تصميم نميگيري- 443 00:36:21,185 --> 00:36:23,923 .تو ديگه بدرد نميخوري ، لچيرو .کار تو ديگه تمومه 444 00:37:08,198 --> 00:37:08,931 حالا چي؟ 445 00:37:10,568 --> 00:37:11,643 ما بايد چيکار کنيم؟ 446 00:37:19,625 --> 00:37:20,563 .توي معامله شکست خوردي 447 00:37:21,396 --> 00:37:22,710 صبر کن ، از چي حرف ميزني؟ 448 00:37:23,835 --> 00:37:25,903 ....از چي حرف ميزني؟ 449 00:37:30,206 --> 00:37:33,321 .اوه ، کارت واقعا عالي بود 450 00:37:34,807 --> 00:37:35,893 .خيلي بدردبخور 451 00:37:40,677 --> 00:37:41,892 آمار ويستلر پاک ميشه؟ 452 00:37:44,766 --> 00:37:45,660 .آره 453 00:37:46,445 --> 00:37:48,951 .پاک مثل آسمان آبي ، برادر 454 00:38:19,318 --> 00:38:22,003 سلام؟- .عزيزم ، منم- 455 00:38:22,327 --> 00:38:23,692 .اوه ، خداي من 456 00:38:24,118 --> 00:38:27,703 اوه ، من خيلي نگران بودم ، هر روز دعا ميکردم 457 00:38:28,125 --> 00:38:31,050 .منم همينطور عزيزم .از خدا سپاسگذارم که سالمي 458 00:38:32,488 --> 00:38:34,563 پسر عمو با من تماس گرفت 459 00:38:34,705 --> 00:38:36,630 اون گفت داري مياي اينجا؟ 460 00:38:37,475 --> 00:38:38,883 .آره اين چيزيه که بهش گفتم 461 00:38:40,135 --> 00:38:42,071 .تو بايد خيلي مراقب خودت باشي 462 00:38:42,997 --> 00:38:46,440 .عزيزم من با خودم خيلي فکر کردم 463 00:38:48,627 --> 00:38:49,990 ....تنها چيزي که الان برام مهمه 464 00:38:50,208 --> 00:38:53,093 .تو و بچه هستيد که نميخوام هيچ آسيبي بهتون برسه 465 00:38:54,385 --> 00:38:56,270 .تنها چيزي که برام مهمه 466 00:38:58,648 --> 00:39:00,383 .من برنميگردم 467 00:39:01,318 --> 00:39:04,103 ،نه بخاطر اينکه دوست ندارم .بخاطر اينکه ميدوني عاشقتم 468 00:39:04,235 --> 00:39:07,880 ...تو رو از همه چيز بيشتر مي خوام ، اما 469 00:39:09,135 --> 00:39:13,293 .هر کاري که من ميکنم باعث آزار تو ميشه .من براي تو خوب نبودم 470 00:39:13,528 --> 00:39:18,203 .اين حقيقت نداره ، اين حقيقت نداره- ....چرا داره ، داره- 471 00:39:18,308 --> 00:39:22,553 ...و گاهي تنها راه حفاظت از کساني که دوست داري 472 00:39:22,835 --> 00:39:24,811 .اينه که ازشون فاصله ببگيري 473 00:39:25,568 --> 00:39:28,723 ، يک روزي ،وقتي من زندگيم رو مرتب کردم 474 00:39:29,006 --> 00:39:32,121 --هرچقدر که طول بکشه .ميام پيدات ميکنم 475 00:39:32,537 --> 00:39:36,082 .پيدات ميکنم ، و باعث افتخار تو و فرزندمون ميشم 476 00:39:36,177 --> 00:39:37,303 .عاشقت هستم 477 00:39:37,608 --> 00:39:39,021 . عاشقت هستم 478 00:39:39,575 --> 00:39:41,272 .آرزو ميکنم که برگردم به گذشته 479 00:39:43,136 --> 00:39:46,010 .حاضرم همه چيز رو بدم تا به وضعيت قبل برگردم 480 00:39:50,196 --> 00:39:51,882 .منم همينطور ، آرزوم اينه 481 00:39:52,305 --> 00:39:54,282 .منم همينطور عزيزم 482 00:39:56,518 --> 00:39:58,582 .دوست دارم ، عزيزم 483 00:40:00,308 --> 00:40:02,560 .منم دوست دارم ، عزيزم 484 00:40:08,697 --> 00:40:09,633 .در پناه خدا 485 00:40:12,095 --> 00:40:12,890 .به اميد ديدار 486 00:40:29,966 --> 00:40:33,132 .ميدوني ، اونا به من گفتن که داداشت يک نابغه است 487 00:40:33,277 --> 00:40:35,672 .ولي فکر نمي کردم تو اينقدر نادون باشي 488 00:40:36,418 --> 00:40:37,642 تو چي ميخواي ، سوزان؟ 489 00:40:37,788 --> 00:40:39,850 .بهت گفتم طبق نقشه و برنامه عمل کن 490 00:40:39,996 --> 00:40:42,302 .بعد تو ميري و دوست دختر ويستلر رو آزار ميدي 491 00:40:42,446 --> 00:40:45,180 .بهتره که از کارآگاه بازي دست برداري و اونو تنها بگذاري 492 00:40:46,437 --> 00:40:47,143 چرا؟ 493 00:40:47,786 --> 00:40:50,431 .چون من بهت ميگم چطوره؟ 494 00:40:50,805 --> 00:40:53,921 .خيلي خوب چطوره تو گورت رو گم کني تا من به کارم برسم؟ 495 00:40:54,326 --> 00:40:58,902 .ميرم ، هروقت اون چيزي که از سوفيا گرفتي پس بدي 496 00:40:57,917 --> 00:41:00,110 .من چيزي از اون نگرفتم- من يک گالون سفيد کننده ؛ 497 00:41:00,145 --> 00:41:02,400 .يک پارچه و يک اره توي صندوق ماشينم دارم 498 00:41:02,497 --> 00:41:06,420 .ميتونم در عرض يک ساعت از سطح زمين پاکت کنم 499 00:41:10,048 --> 00:41:13,821 .اون فقط يک راهنماي پرندگانه- .بار آخري بود که ازت خواستم- 500 00:41:18,468 --> 00:41:19,642 .بدش به من 501 00:41:23,596 --> 00:41:26,942 .فردا -- توي کاباره . گزارش پيشرفت کار ، منتظرم 502 00:42:12,988 --> 00:42:14,300 .پس تو آب مي خواستي 503 00:42:18,986 --> 00:42:20,111 . اينم آب 504 00:42:37,757 --> 00:42:38,603 .خيلي ممنونم 505 00:42:45,057 --> 00:42:46,510 خوب ، حالا چطور از اينجا بريم بيرون؟ 506 00:42:50,185 --> 00:42:51,163 .فعلا هيچ ايده اي ندارم 507 00:43:00,006 --> 00:43:06,990 X.FORZA