1
00:00:01,543 --> 00:00:03,378
:آنچه گذشت
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,756
.سونا يک خيابون يک طرفست
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,800
.کسي که اونجا رفت ، هرگز بيرون نمياد
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,094
.بعد از شورش سال گذشته ، اونا ما رو رها کردن تا نابود بشيم
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
.اونا فکر ميکردن ما خودمون رو نابود ميکنيم
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,015
.ما پيشرقت کرديم
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
نظرت چيه که با هم کار کنيم ، به همديگه کمک کنيم؟
8
00:00:17,768 --> 00:00:18,894
.من با تو کاري ندارم
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,438
.اگر ميخواي بدوني اون کجاست ، منو از اينجا بيرون بيار
10
00:00:21,565 --> 00:00:23,310
.يک راهي براي آزادي من پيدا کن
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,770
.ماريکروز ... ماريکروز
12
00:00:25,852 --> 00:00:28,699
.اگر دوست داشتي ما ميتونيم در فرار کمکت کنيم
13
00:00:28,779 --> 00:00:31,158
.من با شما صحبتي ندارم
14
00:00:31,329 --> 00:00:32,823
.ما داريم سعي ميکنيم موضوع رو بي دردسر حل کنيم
15
00:00:34,788 --> 00:00:36,490
فکر ميکني ميتوني برام يک کاري بکني؟
16
00:00:45,297 --> 00:00:47,883
.خيلي چيزها هست که بايد در موردش حرف بزنيم
17
00:00:48,296 --> 00:00:51,882
بخصوص درباره برادرت-
برنامه انتقالم از اينجا چطور شد؟-
18
00:00:52,308 --> 00:00:54,591
.تو بايد اينجا بموني-
درباره چي حرف ميزني؟-
19
00:00:54,766 --> 00:00:58,390
.پدر ، من متاسفم
.اونا من و سارا رو گروگان گرفتن
20
00:00:58,517 --> 00:01:00,393
.يک هفته وقت داري تا ويستلر رو پيدا کني
21
00:01:00,566 --> 00:01:02,980
.وگرنه ، اونا ، هر دو کشته ميشن
22
00:01:23,046 --> 00:01:25,621
تو از طرفاي اون بالا هستي ؛ برادر؟-
.شيکاگو-
23
00:01:28,385 --> 00:01:30,340
.مايکل جوردن-
.آره-
24
00:01:30,798 --> 00:01:32,133
از نزديک ديديش؟
25
00:01:33,177 --> 00:01:34,463
.شهر خيلي بزرگيه
26
00:01:35,556 --> 00:01:37,512
.آره ميدونم ، شهر بزرگيه
27
00:01:38,518 --> 00:01:40,891
. از اينکه جاي من رو نگه داشتي ممنونم-
!هي-
28
00:01:42,357 --> 00:01:43,641
!بزن بچاک
29
00:01:49,566 --> 00:01:52,020
تا حالا با يک دختر مو طلايي رابطه داشتي؟
30
00:01:52,236 --> 00:01:55,363
آره ، کاملا-
تو مردي ، داداش-
31
00:01:55,747 --> 00:01:59,072
چند وقته که آب اينجا قطعه؟-
از شورش سال گذشته-
32
00:01:59,827 --> 00:02:01,493
.حکومت ما رو سرزنش ميکنه
33
00:02:01,916 --> 00:02:05,623
.اونا ميگن ، "بريد به جهنم ، شما آدم نيستيد" آب نداريد
34
00:02:10,588 --> 00:02:11,591
.سپاسگذارم
35
00:02:17,555 --> 00:02:18,591
.زود بجنب
36
00:02:18,725 --> 00:02:20,893
يک زنداني اينجا هست
" به نام " جيمز ويستلر
37
00:02:21,095 --> 00:02:22,013
.دارم دنبالش ميگردم
38
00:02:22,558 --> 00:02:25,432
.به کلوب خوش اومدي
.همه دنبالش ميگردن
39
00:02:25,647 --> 00:02:26,982
براي چي؟
40
00:02:27,566 --> 00:02:29,942
.اون قاتل پسر شهردار پاناماست
41
00:02:30,407 --> 00:02:33,020
، مبارزه توي يک مشروب فروشي ،
. شهردار ناراحته از اين قضيه
42
00:02:37,245 --> 00:02:38,860
حالا اون کجاست؟
43
00:02:39,665 --> 00:02:40,912
.ناپديد شده
44
00:02:41,538 --> 00:02:43,451
.بعضي ها ميگن حتي شايد فرار کرده باشه
45
00:02:44,835 --> 00:02:46,701
!هي . هي
46
00:02:47,705 --> 00:02:50,791
" من پول ندارم ، من پول ندارم "
47
00:02:50,925 --> 00:02:52,603
.اين تنها چيزيه که از تو ميشنوم
48
00:02:52,717 --> 00:02:56,593
اما بعد تو رو اينطوري ميبينم ، ها؟
زندگي خوش ميگذره انگار؟
49
00:02:56,806 --> 00:02:58,761
ببين ، من گرسنه هستم ، باشه؟
50
00:02:58,926 --> 00:03:00,473
.تو بايد براي گرسنه شدن من نگران باشي -
51
00:03:00,596 --> 00:03:03,102
!هي ، هي ، هي ، هي ، چه خبرته
52
00:03:03,226 --> 00:03:07,520
.ولي تو خودت هميشه غذا ميخوري ،
. ببين من ميبينمت وقتي اون بالايي
53
00:03:12,526 --> 00:03:14,362
!هي ، آروم باش
54
00:03:33,006 --> 00:03:34,632
.بزودي آب بيشتري ميرسه
55
00:03:34,797 --> 00:03:35,461
کي !؟
56
00:03:40,225 --> 00:03:42,681
.بهت گفتم بزودي آب بيشتري ميرسه
57
00:03:54,657 --> 00:03:55,521
.بعدا ، برادر
58
00:03:58,038 --> 00:04:00,032
. برو . برو
59
00:04:33,397 --> 00:04:34,733
ذخيره چيزي داري؟
60
00:04:34,947 --> 00:04:37,191
من نياز به اطلاعات دارم-
با کمال ميل-
61
00:04:37,656 --> 00:04:40,692
تو ديروز يک تکه کاغذ توي جيب من انداختي ، چرا؟
62
00:04:41,408 --> 00:04:44,661
.حافظه ام بخاطر اين تشنگي کار نميکنه
63
00:04:48,537 --> 00:04:50,291
.آره ، حالا کم کم داره يادم مياد
64
00:04:50,377 --> 00:04:52,201
يکم بيشتر آب لطفا-
اون يادداشت-
65
00:04:53,968 --> 00:04:56,583
.اون يارو اينکار رو در عوض يک مقدار گوشت موش از من خواست
66
00:04:56,716 --> 00:04:59,252
.که يادداشت رو توي جيب تو و اوني که باهاش ميجنگيدي بندازم
67
00:04:59,557 --> 00:05:01,760
چرا؟-
.اون يارو خله ، دليلش اينه-
68
00:05:02,515 --> 00:05:05,843
.هر کسي که توي اون فاضلاب زندگي کته قدرت تفکرش رو از دست داده
69
00:05:06,228 --> 00:05:07,681
کجاي فاضلاب؟
70
00:05:33,256 --> 00:05:34,002
!ويستلر
71
00:05:53,818 --> 00:05:54,642
!ويستلر
72
00:06:04,825 --> 00:06:06,401
.من مايکل اسکوفيلد هستم
73
00:06:08,078 --> 00:06:09,700
.من رو فرستادن تا تو رو از اينجا بيرون بيارم
74
00:06:13,796 --> 00:06:16,713
.فرض ميکنم که بهت خبر دادن که من ميام
75
00:06:16,916 --> 00:06:19,331
.يا اينکه يکنفر خواهد آمد
76
00:06:21,088 --> 00:06:22,711
.ويستلر
77
00:06:26,637 --> 00:06:28,091
.آخرين فرصته
78
00:06:29,017 --> 00:06:30,803
.من ديگه اينجا نخواهم اومد
79
00:06:37,567 --> 00:06:41,610
تو ميخواي منو از سونا ببري بيرون؟-
تعجب کردي؟-
80
00:06:43,405 --> 00:06:46,401
.فقط مشکل اينجاست که من نميتونم به اين راحتي از اين گودال ببرون بيام
81
00:06:46,825 --> 00:06:48,822
چون اگه از اينجا بيام بيرون
82
00:06:48,957 --> 00:06:51,031
،و يک زنداني ديگه منو ببينه
83
00:06:51,705 --> 00:06:53,080
.من يک مرد مرده خواهم بود
84
00:06:55,087 --> 00:07:01,082
:: تقديم ميکند X.FORZA ::
فصل سوم ، قسمت دوم : آب و آتش
85
00:07:28,618 --> 00:07:32,570
...يک سوء تفاهم کوچيک بين من و شهردار هست
86
00:07:32,788 --> 00:07:34,581
.ميدوني چيه؟ اينا به من هيچ ربطي نداره
87
00:07:35,416 --> 00:07:37,622
.من وقتي زمانش رسيد ميام و ميبرمت
88
00:07:37,795 --> 00:07:40,310
.من شايد نتونم زياد اينجا دووم بيارم-
.اين مشکل خودته ، دوسته من-
89
00:07:40,758 --> 00:07:44,962
.من براي خودم به اندازه کافي مشکل دارم-
يعني تو براي اين آدما کار ميکني؟-
90
00:07:45,176 --> 00:07:48,092
.اونايي که ميخوان من از سونا بيام بيرون-
.ببين ، فقط از جات تکون نخور-
91
00:07:48,267 --> 00:07:51,761
.تا زماني که کسي از اينجا بودنت خبر نداره ، مشکلي نيست
.من برميگردم
92
00:07:51,888 --> 00:07:53,561
--چرا اونا به اين شدت ميخوان من بيام بيرون
93
00:07:53,688 --> 00:07:55,103
ميتوني حداقل اينو برام توضيح بدي؟
94
00:07:55,267 --> 00:07:57,301
اينجاست که داري وانمود ميکتي بيگناهي؟
95
00:07:57,396 --> 00:07:58,812
فقط يک قرباني اين وسط؟
96
00:07:58,976 --> 00:08:01,810
،اگر اونا فقط يکم از من برات توضيج ميدادن
97
00:08:01,947 --> 00:08:04,023
.ميدونستي که حقيقت داره
98
00:08:04,277 --> 00:08:06,651
.فقط ميخوام بدونم اونا از من چي ميخوان
99
00:08:06,865 --> 00:08:08,281
.همينجا بمون
100
00:08:23,128 --> 00:08:24,923
،براي اينکه يکمي در زمان صرفه جويي بشه
101
00:08:25,138 --> 00:08:27,793
من ميخوام از اون بخشي که تو شروع به تهديد من ميکني رد بشم
102
00:08:28,057 --> 00:08:30,013
.ميدونم که کلي براي خودت از قبل طرح ريزي کردي
103
00:08:30,206 --> 00:08:34,131
.که بگي زمين رو با خاک يکسان ميکني اگر بلايي سر اون دوتا بياد
104
00:08:34,266 --> 00:08:37,102
......و من رو تعقيب ميکني و جيگرم رو پاره پاره ميکني و
105
00:08:38,357 --> 00:08:43,233
من کاملا درکت ميکنم ، باشه؟
106
00:08:43,395 --> 00:08:46,400
.خوب پس از اينا بگذريم ، بريم سر اصل مطلب
107
00:08:48,237 --> 00:08:49,981
پيام ما رو به برادرات دادي؟
108
00:08:51,116 --> 00:08:53,820
.خوبه . من و تو هر روز اينجا ملاقات داريم
109
00:08:53,996 --> 00:08:56,700
.من يک گذارش کامل از فعاليت روز قبل ميخوام
110
00:08:56,915 --> 00:08:59,873
.هروقت باهات تماس گرفتم ، جواب ميدي
111
00:09:00,208 --> 00:09:03,080
.سوالات احمقانه نپرس
.وقت من رو نگير
112
00:09:03,418 --> 00:09:05,922
.يک نقشه درست با هم بکشيد و اجراش کنيد
113
00:09:06,177 --> 00:09:09,881
سارا و ال جي با ويستلر معاوضه ميشن ، حله؟
114
00:09:10,926 --> 00:09:13,921
.من يک عکس از پسرم و سارا ميخوام که ثابت کنه زنده هستند
115
00:09:14,518 --> 00:09:17,392
حله . ميتونم انجامش بدم ، ديگه؟-
چرا ما؟-
116
00:09:17,937 --> 00:09:19,973
.جواب اين سوال رو ميدم که همه چيز تموم بشه
117
00:09:20,187 --> 00:09:22,103
.تا شما بتونيد روي کار تمرکز کنيد
118
00:09:22,277 --> 00:09:25,603
،يک نورافکن سياسي بر روي ويستلر هست
.بخاطر طبيعت جرمي که انجام داده
119
00:09:25,778 --> 00:09:28,613
.حمله ، رشوه ، يا اينجور چيزا اينجا قابل استفاده نيست
120
00:09:29,027 --> 00:09:31,652
.ما مجبوريم از در عقب وارد بشيم ، ميفهمي
121
00:09:32,406 --> 00:09:33,821
.اين نميتونه در يک هفته عملي بشه
122
00:09:33,998 --> 00:09:37,110
شما يک هفته فرصت داريد ، همين . مفهومه؟
123
00:09:38,417 --> 00:09:39,492
اسمت چيه؟
124
00:09:41,747 --> 00:09:43,292
سوزان بي.آنتوني
125
00:09:43,457 --> 00:09:45,963
.بايد فرض بگيرم که تو بصورت غيرشرعي بدنيا اومدي
126
00:09:46,178 --> 00:09:47,290
.درست حدس زدي ، لينکلن
127
00:09:47,468 --> 00:09:51,552
.درختاي خانواده ، مادر ، پدر ، برادرها و خواهرها جاي خودشون رو دارن
128
00:09:52,427 --> 00:09:58,593
.!هر اتفاقي براي سارا و ال جي بيفته،من دنبالت نميام سوزان
129
00:09:59,977 --> 00:10:01,141
.برگرديم سر کارمون
130
00:10:26,295 --> 00:10:27,211
.اين يک معامله است
131
00:10:48,525 --> 00:10:50,691
.يکي از آدماي اون آبها رو چپه کرد
132
00:10:50,855 --> 00:10:53,652
نديدي "لچيرو" چطوري راحت از کنارش عبور کرد!؟
133
00:10:54,406 --> 00:10:57,403
!اون به ما هيچ اهميتي نميده
134
00:10:57,415 --> 00:10:58,902
.براي خودش مثل يک شاه زندگي ميکنه
135
00:11:01,537 --> 00:11:03,622
،بيا بيرون
از چي ميترسي!؟
136
00:11:05,706 --> 00:11:09,291
!لچيرو ، کجايي بيا بيرون
137
00:11:16,716 --> 00:11:20,132
.محض رضاي خدا
138
00:11:20,226 --> 00:11:21,470
.محض رضاي خدا-
.گمشو بيرون گدا-
139
00:11:29,646 --> 00:11:32,232
چرا اينقدر به اون يارو که تو فاضلابه علاقه داري؟
140
00:11:32,698 --> 00:11:36,443
.دليلي نداره-
141
00:11:37,485 --> 00:11:39,240
چرا درجه صداتو پايين نميارِي؟
142
00:11:39,368 --> 00:11:40,902
واسه من توش چي داره؟-
.من متاسفم-
143
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
تو هيچ دوست ديگه اي غير از من اينجا داري؟ فقط منم
144
00:11:44,370 --> 00:11:48,330
.يک دوست اجازه نميده دوستش گرسنه
. و تشنه باشه و نيمه لخت راه بره
145
00:11:48,452 --> 00:11:50,099
.گفتم " باشه " کمکت ميکنم
146
00:11:50,219 --> 00:11:54,508
کي؟-
.هر وقت تونستم-
147
00:11:55,759 --> 00:11:57,090
اهميت اين موضوع چيه؟
148
00:11:57,887 --> 00:11:59,172
چرا اون مخفي شده؟
149
00:12:02,847 --> 00:12:04,552
از ترس کي مخفي شده؟
150
00:12:07,148 --> 00:12:08,852
.شهردار پيامي به لچيرو رسوند
151
00:12:09,685 --> 00:12:12,852
،گفت اگه هر کس جيمز ويستلر رو توي سونا بکشه
152
00:12:13,277 --> 00:12:15,811
،ميتونه بره به يک دادگاه خصوصي
153
00:12:15,947 --> 00:12:19,151
.با يک قاضي که دوست شهردار هست
154
00:12:19,328 --> 00:12:23,701
اونو بکشي و بعد ميتوني از اينجا آزاد بشي؟
155
00:12:23,828 --> 00:12:28,663
.اين چيزيه که لچيرو ميگفت-
.فقط بايد بين من و خودت بمونه-
156
00:12:30,836 --> 00:12:33,752
اگر دوستت ميخواست که تو بدوني ، چرا خودش بهت نگفت؟
157
00:12:34,256 --> 00:12:36,673
.چون من و تو الان دوست هستيم
158
00:12:36,888 --> 00:12:38,752
.مگر اينکه بخواي دشمتم باشي
159
00:12:40,097 --> 00:12:41,341
.دوست
160
00:12:42,135 --> 00:12:43,593
.خوبه . منم همينطور
161
00:12:55,237 --> 00:12:55,983
سوکره؟
162
00:13:00,115 --> 00:13:02,072
.سوکره ، منو از اينجا بيار بيرون ، التماس ميکنم
163
00:13:02,196 --> 00:13:05,160
ماريکروز کجاست؟-
--آهان ماريکروز ، -
164
00:13:05,327 --> 00:13:06,531
،اون حالش خوبه ، صحيح و سالمه
165
00:13:06,785 --> 00:13:09,260
.اما من بهت هيچي نميگم تا زماني که منو از اينجا بيرون نياري
166
00:13:09,336 --> 00:13:10,742
!همين الان بگو کجاست
167
00:13:11,377 --> 00:13:14,080
.تو شليک کن و اونوقت بايد بياي توي همين جهنم دره
168
00:13:14,506 --> 00:13:17,840
.من تموم شدم . ديگه هيچي برام مهم نيست
169
00:13:19,428 --> 00:13:21,633
، فقط ميتونم حدس بزنم که اون مرده تا الان
170
00:13:21,808 --> 00:13:24,843
.پس تو هم باهاش ميميري-
! من هيچوقت اون رو نداشتم-
171
00:13:25,515 --> 00:13:28,550
،توي خونه در مکزيک ، من دنبال ماريکروز و عمه ات کردم
172
00:13:28,807 --> 00:13:31,812
.بهشون گفتم که دستهاشون رو فقط براي نمايش ميبندم اگر فرار نکردن
173
00:13:31,935 --> 00:13:33,431
.به خدا قسم ميخورم
174
00:13:34,817 --> 00:13:35,943
پس صليب رو از کجا آوردي؟
175
00:13:36,145 --> 00:13:37,813
.اونو از ماريکروز باز کردم قبل از اينکه فرار کنه
176
00:13:37,946 --> 00:13:39,822
،هيچ تلفني توي اون آشغالدوني نبود
177
00:13:40,025 --> 00:13:42,341
...پس من ميدونستم که تو قادر نيستي از جاده باهاش تماس بگيري
178
00:13:42,998 --> 00:13:47,030
.که بفهمي من بهت دروغ گفتم ، من سرکارت گذاشتم
179
00:13:47,327 --> 00:13:52,663
...يعني ماريکروز ، ماريکروز-
.اون الان داره انگور ميچينه-
180
00:13:52,835 --> 00:13:54,203
.نميدونم
181
00:13:55,006 --> 00:13:58,463
.پس لوله تفنگت رو بگير اونطرف
182
00:14:04,725 --> 00:14:07,761
حالا ؛ من بهت راستش رو گفتم رفيق ، درسته؟
183
00:14:08,188 --> 00:14:09,932
.يک خوبي در حق من بکن
184
00:14:10,767 --> 00:14:16,190
.به مادرم تماس بگير ، ادنا بليک
شمارش رو از اينجا بگير ، سوکره؟
185
00:14:16,398 --> 00:14:19,902
.من هيچوقت به ماريکروز دست نزدم
!هرگز چنين غلطي نميکنم
186
00:14:20,867 --> 00:14:25,033
!سوکره ، التماس ميکنم کمکم کن
!سوکره ، کمکم کن
187
00:14:25,696 --> 00:14:26,950
!کمکم کن
188
00:14:38,088 --> 00:14:39,122
.اوه ، مرد
189
00:15:34,186 --> 00:15:35,013
.سلام
190
00:15:35,645 --> 00:15:36,393
.سلام
191
00:15:36,858 --> 00:15:38,021
ويستلر رو پيدا کردي؟
192
00:15:38,816 --> 00:15:40,942
آره-
داستانش چيه؟-
193
00:15:41,905 --> 00:15:45,400
.نميدونم ، و فکر کنم اينطوري بهتر باشه
194
00:15:46,827 --> 00:15:48,861
من فقط کارم اينه که اونو بيارم بيرون ، درسته؟
195
00:15:49,077 --> 00:15:51,501
.بجنب ، مرد
.بايد زودتر جلو بريم
196
00:15:51,535 --> 00:15:52,782
حرکت بعدي چيه؟
197
00:15:54,038 --> 00:15:57,121
.ويستلر ديروز يک يادداشت توسط جسد به بيرون منتقل کرده
198
00:15:58,456 --> 00:16:01,712
.من نميدونم معنيش چيه ، يا براي کيه
199
00:16:02,297 --> 00:16:04,922
...اما ما بايد از هر نوع برتري که داريم استفاده کنيم
200
00:16:06,218 --> 00:16:07,630
.من به مقداري پول نياز دارم
201
00:16:17,726 --> 00:16:19,732
.هيچ کس قبلا از اينجا زنده نتونسته فرار کنه
202
00:16:19,857 --> 00:16:22,732
...چه برسه به اينکه با برنامه ريزي يک هفته اي باشه
203
00:16:25,238 --> 00:16:26,570
،تو بايد به اين آدما بگي
204
00:16:27,158 --> 00:16:31,700
...اونايي که سارا و برادرزاده من رو گروگان گرفتن
205
00:16:33,246 --> 00:16:34,871
،بهشون بگو من متوجه هستم
206
00:16:35,418 --> 00:16:37,951
.و هر کاري که تونستم انجام ميدم
207
00:16:38,416 --> 00:16:40,451
،من اين يارو رو از اينجا بيرون ميارم
208
00:16:41,047 --> 00:16:42,663
.يا اينکه اين وسط کشته ميشم
209
00:16:42,797 --> 00:16:44,543
،و اگر دومي اتفاق افتاد
210
00:16:44,717 --> 00:16:47,252
پس اون بايد يک ارزشي داشته باشه درسته؟
211
00:16:47,885 --> 00:16:51,221
.بهشون بگو ، مردن من براي بيرون آوردنش بايد ارزش داشته باشه
212
00:16:51,427 --> 00:16:53,881
.بهشون ميگم-
.حتما بگو-
213
00:16:54,097 --> 00:16:56,433
.من در هر لحظه اي حاضرم جامو باهات عوض کنم
214
00:16:59,316 --> 00:17:00,313
.ميدونم
215
00:17:06,816 --> 00:17:07,730
ويستلر؟
216
00:17:29,008 --> 00:17:30,420
.جاي تو اينجا امن نيست
217
00:17:33,807 --> 00:17:35,762
.من ميتونم ببرمت جايي که امن تره
218
00:17:43,316 --> 00:17:44,980
،اگر ميخواي کمکم کني
219
00:17:45,315 --> 00:17:47,022
.من رو تنها بگذار
220
00:17:51,867 --> 00:17:52,480
.لطفا
221
00:18:09,675 --> 00:18:10,503
سوکره؟
222
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
لينک! اينجا چيکار ميکني؟
223
00:18:14,345 --> 00:18:16,513
تو اينجا چيکار ميکني؟-
.مايکل گير افتاده-
224
00:18:17,387 --> 00:18:18,933
براي چي؟-
.من نميدونم-
225
00:18:19,188 --> 00:18:21,051
.من دارم درستش ميکنم
.از کمکت ميتونم استفاده کنم
226
00:18:21,895 --> 00:18:23,813
.ما توي...ما توي شرايط بدي هستيم
227
00:18:23,938 --> 00:18:26,813
.اوه ، من درکت ميکنم لينک ، ولي من ديگه کارم اينجا تموم شده
228
00:18:26,986 --> 00:18:28,142
.من دارم ميرم ماريکروز رو ببينم
229
00:18:28,315 --> 00:18:29,773
،من با پسر عموم صحبت کردم
230
00:18:29,945 --> 00:18:31,621
.اون گفت ماريکروز برگشته شيکاگو
231
00:18:31,698 --> 00:18:33,610
هي ، تو هنوز تحت تعقيبي در شيکاگو ، فراموش کردي؟
232
00:18:34,196 --> 00:18:35,740
.يک کاريش ميکنم
233
00:18:39,705 --> 00:18:42,373
.باشه. فقط اگر نظرت عوض شد ، من رو توي هتل پلازا پيدا ميکني
234
00:18:42,455 --> 00:18:44,413
.فکر نميکنم. من دارم از اينجا ميرم ، برادر
235
00:18:44,497 --> 00:18:45,610
.دارم ميرم دختر موردعلاقه ام رو ببينم
236
00:18:45,706 --> 00:18:46,222
.بهم گوش کن
237
00:18:46,258 --> 00:18:48,341
--افراد بيگناه در زندگيت رو بيگناه نگه بدار
238
00:18:48,378 --> 00:18:50,930
.حتي اگر به قيمت ترک کردنشون باشه ، اينکار رو بکن
239
00:18:54,805 --> 00:18:55,920
.موفق باش ، لينک
240
00:19:16,036 --> 00:19:17,692
...در پناه حق
241
00:19:21,957 --> 00:19:25,373
.به اندازه کافي بهش خنديديم ، اون بدردمون نميخوره ، مرد
242
00:19:25,588 --> 00:19:26,952
ميخواي از دستش خلاص بشي؟
243
00:19:27,166 --> 00:19:29,160
آره ؟ پس پوست کندن انبه هم کار خودته ، خوبه؟
244
00:19:29,755 --> 00:19:31,920
،تو امروز يک دردسر بزرگ برام درست کردي
!يک دردسر بزرگ اون بيرون
245
00:19:32,085 --> 00:19:34,843
متوجه ميشي اينو؟
.حالا ديگه هيچي آب نداريم
246
00:19:35,257 --> 00:19:38,592
.زنده ميمونن-
اوه ، آره زنده ميمونن؟-
247
00:19:38,928 --> 00:19:41,052
.آره؟ خوب پس خودت برو اينو بهشون بگو
248
00:19:46,187 --> 00:19:47,523
!تئودورو
249
00:19:52,987 --> 00:19:56,823
.اينجا کمي آب داريم ، برو به هرکدوم يک چکه بده
250
00:19:56,988 --> 00:19:57,942
.قطره ، قطره
251
00:20:03,165 --> 00:20:05,281
!هي ، لچيرو
252
00:20:06,836 --> 00:20:10,082
!نگران ماها نباش ! ما حالمون خوبه
253
00:20:11,215 --> 00:20:13,710
،اين قلدر ممکنه اون بيرون تو خيابون کسي باشه
254
00:20:13,835 --> 00:20:18,710
.ولي اينجا ، اون با ما هيچ فرقي نداره
255
00:20:19,058 --> 00:20:20,970
بيا بيرون ! از چي ميترسي؟
256
00:20:21,136 --> 00:20:23,970
! بيا و با من روبرو بشو ، بيا
257
00:20:24,266 --> 00:20:25,933
.لچيرو ، بيا بيرون
258
00:20:26,147 --> 00:20:28,602
يک آمريکايي با زيرپوش -- نديدي؟
259
00:20:39,865 --> 00:20:41,070
تي-بگ
260
00:20:42,328 --> 00:20:45,532
.پسر ، تو اول بايد ادرار خودت رو بنوشي
قبل اينکه بهت آب بدم
261
00:20:45,746 --> 00:20:47,912
من بايد با لچيرو صحبت کنم ، لطفا؟
262
00:20:48,245 --> 00:20:50,411
!چرا يک خوبي به خودت نميکني -- بزن بچاک
263
00:20:50,587 --> 00:20:52,250
.ولي من يک چيزي دارم-
.اوه ، آره-
264
00:20:52,418 --> 00:20:54,752
.تو مقام لمس نشدني رو براي خودت بدست آوردي
265
00:20:55,678 --> 00:20:58,632
.من دارم جونم رو با حرف زدن با تو به خطر مي اندازم
266
00:20:59,518 --> 00:21:01,010
.زالو
267
00:21:01,886 --> 00:21:03,180
.اما من اطلاعات دارم
268
00:21:04,806 --> 00:21:06,093
. اطلاعات خوب
269
00:21:20,487 --> 00:21:22,691
تو عقلت رو از دست دادي ، ها؟
270
00:21:22,865 --> 00:21:25,453
.هي ! هي ! هي ! اين اطلاعاتي داره-
271
00:21:25,575 --> 00:21:27,572
!اطلاعات بدردبخور دارم
.من فقط غذا و لباس ميخوام
272
00:21:27,748 --> 00:21:29,792
ولي نعمت ، لطفا-
!صبر کن . صبر کن-
273
00:21:32,876 --> 00:21:35,041
...اميدوارم که اطلاعاتت واقعا مفيد باشه ، وگرنه
274
00:21:35,378 --> 00:21:37,543
.استخوان زانوت رو ميشکنم
275
00:21:39,175 --> 00:21:42,460
،امروز صبح ، قبل از اينکه مشکل آب پيش بياد
276
00:21:42,765 --> 00:21:45,720
،شنيدم که تو و بچه ها در مورد شخصيت ويستلر حرف ميزدين
277
00:21:45,847 --> 00:21:47,933
...که چطور هيچکس هنوز پيداش نکرده.خوب
278
00:21:48,185 --> 00:21:51,352
.من فقط غذا و لباس ميخوام-
!احمق فقط براش جريان رو بگو-
279
00:21:51,476 --> 00:21:53,683
.يک يارويي توي فاضلاب قايم شده
280
00:21:53,816 --> 00:21:55,440
فکر ميکنم از ترس تو مخفي شده ، درسته؟
281
00:21:55,606 --> 00:21:56,960
چونکه تو اينجا رو ميگردوني ، درسته؟
282
00:21:57,067 --> 00:21:59,702
...و فکر کردم تو دوست داري از همه اتفاقات اينجا با خبر بشي
283
00:21:59,775 --> 00:22:04,860
خيلي خوب ، خفه شو ، پس شايد اون ويستلر باشه
نظرتون چيه سرور من؟
284
00:22:11,918 --> 00:22:13,372
اون استرالياييه؟
285
00:22:14,086 --> 00:22:15,663
!آره . آره
286
00:22:29,225 --> 00:22:33,220
.اين گوشه اي از بخشندگي لچيروست
287
00:22:34,395 --> 00:22:36,313
خيلي خوب ، حالا
...يکمي بايد بريد عقب تر
288
00:22:38,695 --> 00:22:42,940
هي. چند وقته توي سونا هستي؟-
.سه سال-
289
00:22:43,908 --> 00:22:46,611
چند سالته؟-
.هفده سال-
290
00:22:47,955 --> 00:22:51,372
...و تاجايي که ميدوني کسي از اينجا نتونسته فرار کنه درسته ، غير از
291
00:22:51,786 --> 00:22:53,831
غير از احتمالا اون يارو ويستلر؟
292
00:22:55,126 --> 00:22:57,751
.شما آمريکايي ها سوالات زيادي مي پرسيد
293
00:23:11,725 --> 00:23:14,562
.اوه ، نه-
مشکل چيه؟-
294
00:23:14,818 --> 00:23:15,972
.بيا . خواهش ميکنم
295
00:23:16,108 --> 00:23:18,813
.خواهش ميکنم بيا ، من خانواده دارم-
.منم همينطور-
296
00:23:19,316 --> 00:23:20,063
.بيا
297
00:23:22,565 --> 00:23:26,693
...بايست ! بايست ، باشه ؟ فقط
298
00:23:40,507 --> 00:23:41,831
.اون با من مياد
299
00:23:59,315 --> 00:24:01,562
...برو عقب مايکل ، برو عقب
300
00:24:06,196 --> 00:24:08,031
....تو اينقدر احمق نيستي که تصور کني
301
00:24:08,077 --> 00:24:09,872
با کشتن يک نفر آزاد ميشي. ها؟
302
00:24:10,207 --> 00:24:12,162
اينجا يکجاي عجيب غريبه ، نيستش؟
303
00:24:12,415 --> 00:24:15,330
.ولي اينجا جاي غير عادي هست که من ميخوام ازش بيام بيرون
304
00:24:15,626 --> 00:24:19,000
.پس من کمکت ميکنم
.من به نفع تو شهادت ميدم ، هر جوري باشه
305
00:24:19,126 --> 00:24:23,331
!اوه ، نگاه کن به اون حاله اي که دور کله ات سبز شده
306
00:24:23,587 --> 00:24:25,460
فوق العاده اس-
...آلکس ، من راه چاره ديگه اي ندارم-
307
00:24:25,506 --> 00:24:28,383
پس ديروز چي به من ميگفتي ، ها؟
چي به من گفتي ديروز؟؟
308
00:24:28,597 --> 00:24:31,431
!من با تو کاري ندارم، آلکس " برو عقب . برو عقب"
309
00:24:35,057 --> 00:24:37,603
.تو ... تو نميخواي اينطوري بشه
310
00:24:38,148 --> 00:24:40,311
.بگذار کمکت کنم، آلکس
311
00:24:55,328 --> 00:24:57,081
!هي ، حضرت والا
312
00:24:59,795 --> 00:25:01,330
.بايد اينو خفش کنيد
313
00:25:03,085 --> 00:25:05,582
.منتظر تماس اون عوضي هستم
314
00:25:05,927 --> 00:25:07,072
.بايد باهات صحبت کنم
315
00:25:07,227 --> 00:25:08,933
.هرگز داخل اينجا نشو ، بدون اينکه خوانده بشي
316
00:25:08,967 --> 00:25:10,961
.خيلي متاسفم
.ولي فکر کنم ارزش شکستن ادب رو داشته باشه
317
00:25:10,966 --> 00:25:11,761
داره چطورِي؟
318
00:25:12,097 --> 00:25:13,512
.فکر کنم ميتوني از کمک من استفاده کني
319
00:25:13,637 --> 00:25:15,473
.راه هايي هست که ميتونم کمکت کنم
320
00:25:16,936 --> 00:25:18,680
.فقط جايزه رو از سر ويستلر بردار
321
00:25:20,226 --> 00:25:22,980
.نه . ويستلر هيچ ارزشي براي من نداره ، مرد
322
00:25:23,396 --> 00:25:24,992
--من پنج حکم پياپي براي حبس ابد دارم
323
00:25:25,067 --> 00:25:26,860
.من به اين زوديا از سونا بيرون نميام
324
00:25:26,986 --> 00:25:29,422
پس چرا بايد شانس آزادي رو به يک زنداني ديگه بدم ، ها؟
325
00:25:29,576 --> 00:25:33,990
.ميخوام به من اطمينان بکني-
به تو اطمينان بکنم؟-
326
00:25:36,168 --> 00:25:38,281
.من به اندازه کافي تو رو نميشناسم ، برادر
327
00:25:41,626 --> 00:25:42,372
.تئودورو
328
00:25:43,258 --> 00:25:44,331
سرور من؟
329
00:25:52,677 --> 00:25:54,051
ميتونم به اين جوجه اطمينان بکنم؟
330
00:25:56,935 --> 00:25:58,472
.اون يک ماره
331
00:25:59,765 --> 00:26:02,642
.هر فرصتي که پيدا کرد به من از پشت خنجر زد
332
00:26:04,738 --> 00:26:07,060
!ماري که از پشت به انسان خنجر ميزنه؟
333
00:26:10,526 --> 00:26:12,820
.تا حالا از چنين موجودي نشنيده بودم
334
00:26:15,247 --> 00:26:16,703
!ما بايد اينو متوقف بکنيم
335
00:26:18,416 --> 00:26:19,613
.فقط دو دقيقه به من وقت بده
336
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
! برو بيرون همين حالا ! برو
337
00:26:24,588 --> 00:26:28,422
.خرده نان ، اين چيزيه که شما به ما ميدين ، خرده نان
338
00:26:30,176 --> 00:26:34,171
هي لچيرو ، تلوزيونت چطوره؟ دوست دخترت حالش چطوره؟
339
00:26:35,726 --> 00:26:37,431
بيا بيرون ، از چي ميترسي؟
340
00:26:37,557 --> 00:26:40,431
.هي ، من به يکمي مشروب الکلي نياز دارم
341
00:26:40,766 --> 00:26:43,062
الکل؟-
...يا شراب ، عرق-
342
00:26:43,226 --> 00:26:44,601
.شراب ، آره-
.همين الان ميخوام-
343
00:26:44,626 --> 00:26:46,912
--يک ليتر ، يا يک گالون -
.هر چقدر که تونستي گير بياري-
344
00:26:46,947 --> 00:26:49,501
.برادر ، الان وقت خوبي واسه مهموني نيست-
.بيارش دم در سلولم-
345
00:27:00,207 --> 00:27:01,990
.اين زن منتظر شما هستش
346
00:27:02,128 --> 00:27:03,243
.متشکرم
347
00:27:05,377 --> 00:27:06,162
.ورا مادريد هستم
348
00:27:06,338 --> 00:27:07,972
.اميدوارم زياد منتظر نمونده باشي
349
00:27:08,088 --> 00:27:09,253
.سوفيا هستم
350
00:27:09,377 --> 00:27:11,211
. دوست دختر جيمز ويستلر
351
00:27:15,887 --> 00:27:17,841
.شما يک صاحب امضا روي حسابش هستيد
352
00:27:17,976 --> 00:27:18,931
.اينجا صبر کن
353
00:27:34,368 --> 00:27:35,323
.اون زيباست
354
00:27:36,076 --> 00:27:36,993
.لطف داريد
355
00:27:38,498 --> 00:27:40,073
.دوست دخترم حامله است
356
00:27:40,416 --> 00:27:42,073
.اوه ، تبريک ميگم
357
00:27:42,577 --> 00:27:43,411
...من دارم ميرم
358
00:27:54,595 --> 00:27:56,053
ميتونم کمکتون کنم
359
00:27:57,516 --> 00:27:59,681
.نه متشکرم . من خوبم
360
00:27:59,885 --> 00:28:02,052
چون به نظر ميرسيد که چيزي ميخواستي؟
361
00:28:05,147 --> 00:28:05,971
.نه
362
00:28:06,148 --> 00:28:08,102
.من منتظر اتوبوس هستم
363
00:28:09,187 --> 00:28:10,102
. بريم
364
00:29:01,828 --> 00:29:03,452
.بيا ، ويستلر
365
00:29:07,706 --> 00:29:10,121
...ويستلر ، بس کن ! بس کن! تو چيکار داري ميکني
366
00:29:16,545 --> 00:29:18,213
.فقط با من رو راست باش
367
00:29:20,388 --> 00:29:22,842
.تو شانس بهتري داري اگه با من بياي
368
00:29:22,978 --> 00:29:24,933
.حد اقل ميتوني از لچيرو طلب بخشش بکني
369
00:29:25,055 --> 00:29:26,763
.برو بجهنم
370
00:29:37,026 --> 00:29:38,981
.گفت اينا بهترين نوعش نيست
371
00:29:39,158 --> 00:29:42,073
.عيبي نداره
.من چند تا کيسه پلاستيک نياز دارم
372
00:29:43,366 --> 00:29:45,612
تو اينا رو واسه مهموني نميخواستي ، نه؟
373
00:29:45,745 --> 00:29:47,993
.کيسه پلاستيک ، هر چي بيشتر بهتر
374
00:29:48,168 --> 00:29:50,241
.بهت قول ميدم ارزشش رو داشته باشه
375
00:30:05,558 --> 00:30:06,473
همين؟
376
00:30:06,648 --> 00:30:07,642
.فقط همين
377
00:30:12,355 --> 00:30:13,772
.فقط اگه ميشه اينجا رو امضا کنيد
378
00:30:18,275 --> 00:30:20,022
.ممنون-
.ممنون-
379
00:30:34,468 --> 00:30:36,040
عذر ميخوام ، شما انگليسي مي فهميد؟
380
00:30:36,236 --> 00:30:36,970
.آره
381
00:30:37,727 --> 00:30:41,502
.ما ديروز همديگه رو توي سونا ديديدم
382
00:30:42,057 --> 00:30:42,713
.آره
383
00:30:43,035 --> 00:30:45,871
.ميدوني ، تو ميتوني بيخيال اون اداي بيوه شاکي بودن بشي
384
00:30:46,425 --> 00:30:48,033
تو دوست دختر ويستلر هستي ، درسته؟
385
00:30:48,268 --> 00:30:49,861
.متاسفم ، من جايي کار دارم
386
00:30:50,048 --> 00:30:52,210
من کارت دارم باشه ؟-
چه کاري؟-
387
00:30:53,147 --> 00:30:55,362
.اونو به من برگردون وگرنه با پليس تماس ميگيرم
388
00:30:55,596 --> 00:30:57,480
.تو به پليس زنگ نميزني
389
00:31:01,848 --> 00:31:03,302
چرا اون اينو ميخواد؟
390
00:31:05,256 --> 00:31:07,610
.من نميدونم
.اون يک ماهيگيره
391
00:31:08,126 --> 00:31:09,483
يک ماهيگير؟
392
00:31:10,227 --> 00:31:11,733
...خوب ، به دوست ماهيگيرت بگو
393
00:31:11,876 --> 00:31:14,892
.بگو اين دست برادر اسکوفيلده
394
00:31:17,818 --> 00:31:20,083
چرا شماها راحتش نميگذارن؟
395
00:31:21,336 --> 00:31:23,602
تو فکر ميکني ما دوست داريم مجبور به اينکار بشيم؟
396
00:31:23,788 --> 00:31:26,280
شما فکر ميکني ما دوست داريم اينجا باشيم ، بانو؟
397
00:31:27,216 --> 00:31:29,053
مجبور به چه کاري؟
398
00:31:30,127 --> 00:31:32,140
داري از چي حرف مي زني؟
399
00:31:43,706 --> 00:31:46,013
خيلي خوب ،اينو بگير ، بگير
400
00:31:46,905 --> 00:31:48,730
.تالار ورودي رو براي من زير نظر بگير
401
00:31:51,385 --> 00:31:53,413
.من اينجا با همه دوستم ، برادر
402
00:31:53,877 --> 00:31:55,641
.دليل اينکه تا الان زنده ام اينه
403
00:31:57,106 --> 00:31:58,871
من و تو هم دوستيم ، درسته؟
404
00:31:59,758 --> 00:32:01,592
.آره ، اما بنظر ميرسه تو دشمن پيدا کردي
405
00:32:06,095 --> 00:32:08,502
...کارهايي که من برات کردم ، چيزهايي که برات فراهم کردم
406
00:32:09,477 --> 00:32:10,740
.هيچ کس باخبر نميشه
407
00:32:15,857 --> 00:32:24,852
! لچيرو ! لچيرو
! لچيرو ! لچيرو
408
00:32:27,637 --> 00:32:30,212
.خودت رو نگه دار ، خودت رو نگه دار
409
00:32:31,485 --> 00:32:32,130
.بيا
410
00:32:32,925 --> 00:32:35,330
.بريد عقب ، بريد عقب
411
00:32:38,165 --> 00:32:39,151
.ميتونيد بگيريدش
412
00:32:39,525 --> 00:32:41,591
.اما شما دو تا اين وسط کشته ميشيد
413
00:32:41,736 --> 00:32:42,813
اول تو؟
414
00:32:42,996 --> 00:32:44,952
.اول تو
.اينو دور کلت مي بندم
415
00:32:45,715 --> 00:32:47,650
!برو . برو
416
00:33:09,827 --> 00:33:14,262
! لچيرو ! لچيرو
! لچيرو ! لچيرو
417
00:33:14,965 --> 00:33:15,803
! کافيه
418
00:33:16,827 --> 00:33:18,193
.بگذار برم پايين
419
00:33:18,325 --> 00:33:21,020
.اجازه بده فقط گلوي يک نفر رو ببرم ، فقط يکي
420
00:33:21,676 --> 00:33:23,363
.بعدش ساکت ميشن
421
00:33:23,508 --> 00:33:27,092
،و بعدا دوباره متحد ميشن که حسابت رو برسن
ايندفعه با يک دليل جدي
422
00:33:27,236 --> 00:33:28,503
. خفه شو
423
00:33:29,948 --> 00:33:31,160
.اون راست ميگه ، سامي
424
00:33:33,535 --> 00:33:36,122
خوب پس ميگي چيکار کنيم ، رئيس؟
425
00:33:36,226 --> 00:33:39,951
ما اينجا بنشينيم به اميد اينکه سنگهاشون تموم بشه؟
426
00:33:45,436 --> 00:33:47,640
ما يک مشکلي داريم؟-
چي هستش؟-
427
00:33:50,385 --> 00:33:51,703
.آبمون تموم شده
428
00:33:52,538 --> 00:33:54,280
.خوب ، منظورت اينه که تو يک مشکل داري
429
00:33:54,428 --> 00:33:57,732
.ببين ، اينجا يک حادثه پيش اومد ، مخذن چپه شد
430
00:33:58,108 --> 00:34:00,310
.مردم من به آب نياز دارند
431
00:34:00,826 --> 00:34:03,343
ببينم ، اگر امکان داشت ميگم ماشين آب پس فردا بياد اونجا
432
00:34:03,427 --> 00:34:05,022
.نه ، من الان آب لازم دارم
433
00:34:05,768 --> 00:34:08,743
فکر کنم ، خيلي ناراحتي که ديگه اونجا نگهبان نداريم ، ها؟
434
00:34:08,875 --> 00:34:13,412
.ميتونستي يکي رو گروگان بگيري و آشوب بپا کني و درخواست بکني
435
00:34:13,607 --> 00:34:15,303
.پس فردا
436
00:34:17,018 --> 00:34:19,890
،اگر يکبار ديگه با من تماس بگيري و اينجوري صدات رو بلند بکني
437
00:34:20,495 --> 00:34:22,952
.اونوقت براي دو هفته آب نخواهي داشت
438
00:34:23,328 --> 00:34:25,160
مفهومه؟
439
00:35:46,575 --> 00:35:47,551
.اونا ويستلر رو گرفتن
440
00:36:05,157 --> 00:36:05,890
! کافيه
441
00:36:07,476 --> 00:36:08,171
! کافيه
442
00:36:11,886 --> 00:36:15,241
.من اينجا تصميم ميگيرم-
. تو براي هيچکس تصميم نميگيري-
443
00:36:21,185 --> 00:36:23,923
.تو ديگه بدرد نميخوري ، لچيرو
.کار تو ديگه تمومه
444
00:37:08,198 --> 00:37:08,931
حالا چي؟
445
00:37:10,568 --> 00:37:11,643
ما بايد چيکار کنيم؟
446
00:37:19,625 --> 00:37:20,563
.توي معامله شکست خوردي
447
00:37:21,396 --> 00:37:22,710
صبر کن ، از چي حرف ميزني؟
448
00:37:23,835 --> 00:37:25,903
....از چي حرف ميزني؟
449
00:37:30,206 --> 00:37:33,321
.اوه ، کارت واقعا عالي بود
450
00:37:34,807 --> 00:37:35,893
.خيلي بدردبخور
451
00:37:40,677 --> 00:37:41,892
آمار ويستلر پاک ميشه؟
452
00:37:44,766 --> 00:37:45,660
.آره
453
00:37:46,445 --> 00:37:48,951
.پاک مثل آسمان آبي ، برادر
454
00:38:19,318 --> 00:38:22,003
سلام؟-
.عزيزم ، منم-
455
00:38:22,327 --> 00:38:23,692
.اوه ، خداي من
456
00:38:24,118 --> 00:38:27,703
اوه ، من خيلي نگران بودم ، هر روز دعا ميکردم
457
00:38:28,125 --> 00:38:31,050
.منم همينطور عزيزم
.از خدا سپاسگذارم که سالمي
458
00:38:32,488 --> 00:38:34,563
پسر عمو با من تماس گرفت
459
00:38:34,705 --> 00:38:36,630
اون گفت داري مياي اينجا؟
460
00:38:37,475 --> 00:38:38,883
.آره اين چيزيه که بهش گفتم
461
00:38:40,135 --> 00:38:42,071
.تو بايد خيلي مراقب خودت باشي
462
00:38:42,997 --> 00:38:46,440
.عزيزم من با خودم خيلي فکر کردم
463
00:38:48,627 --> 00:38:49,990
....تنها چيزي که الان برام مهمه
464
00:38:50,208 --> 00:38:53,093
.تو و بچه هستيد که نميخوام هيچ آسيبي بهتون برسه
465
00:38:54,385 --> 00:38:56,270
.تنها چيزي که برام مهمه
466
00:38:58,648 --> 00:39:00,383
.من برنميگردم
467
00:39:01,318 --> 00:39:04,103
،نه بخاطر اينکه دوست ندارم
.بخاطر اينکه ميدوني عاشقتم
468
00:39:04,235 --> 00:39:07,880
...تو رو از همه چيز بيشتر مي خوام ، اما
469
00:39:09,135 --> 00:39:13,293
.هر کاري که من ميکنم باعث آزار تو ميشه
.من براي تو خوب نبودم
470
00:39:13,528 --> 00:39:18,203
.اين حقيقت نداره ، اين حقيقت نداره-
....چرا داره ، داره-
471
00:39:18,308 --> 00:39:22,553
...و گاهي تنها راه حفاظت از کساني که دوست داري
472
00:39:22,835 --> 00:39:24,811
.اينه که ازشون فاصله ببگيري
473
00:39:25,568 --> 00:39:28,723
، يک روزي
،وقتي من زندگيم رو مرتب کردم
474
00:39:29,006 --> 00:39:32,121
--هرچقدر که طول بکشه
.ميام پيدات ميکنم
475
00:39:32,537 --> 00:39:36,082
.پيدات ميکنم ، و باعث افتخار تو و فرزندمون ميشم
476
00:39:36,177 --> 00:39:37,303
.عاشقت هستم
477
00:39:37,608 --> 00:39:39,021
. عاشقت هستم
478
00:39:39,575 --> 00:39:41,272
.آرزو ميکنم که برگردم به گذشته
479
00:39:43,136 --> 00:39:46,010
.حاضرم همه چيز رو بدم تا به وضعيت قبل برگردم
480
00:39:50,196 --> 00:39:51,882
.منم همينطور ، آرزوم اينه
481
00:39:52,305 --> 00:39:54,282
.منم همينطور عزيزم
482
00:39:56,518 --> 00:39:58,582
.دوست دارم ، عزيزم
483
00:40:00,308 --> 00:40:02,560
.منم دوست دارم ، عزيزم
484
00:40:08,697 --> 00:40:09,633
.در پناه خدا
485
00:40:12,095 --> 00:40:12,890
.به اميد ديدار
486
00:40:29,966 --> 00:40:33,132
.ميدوني ، اونا به من گفتن که داداشت يک نابغه است
487
00:40:33,277 --> 00:40:35,672
.ولي فکر نمي کردم تو اينقدر نادون باشي
488
00:40:36,418 --> 00:40:37,642
تو چي ميخواي ، سوزان؟
489
00:40:37,788 --> 00:40:39,850
.بهت گفتم طبق نقشه و برنامه عمل کن
490
00:40:39,996 --> 00:40:42,302
.بعد تو ميري و دوست دختر ويستلر رو آزار ميدي
491
00:40:42,446 --> 00:40:45,180
.بهتره که از کارآگاه بازي دست برداري و اونو تنها بگذاري
492
00:40:46,437 --> 00:40:47,143
چرا؟
493
00:40:47,786 --> 00:40:50,431
.چون من بهت ميگم
چطوره؟
494
00:40:50,805 --> 00:40:53,921
.خيلي خوب
چطوره تو گورت رو گم کني تا من به کارم برسم؟
495
00:40:54,326 --> 00:40:58,902
.ميرم ، هروقت اون چيزي که از سوفيا گرفتي پس بدي
496
00:40:57,917 --> 00:41:00,110
.من چيزي از اون نگرفتم-
من يک گالون سفيد کننده ؛
497
00:41:00,145 --> 00:41:02,400
.يک پارچه و يک اره توي صندوق ماشينم دارم
498
00:41:02,497 --> 00:41:06,420
.ميتونم در عرض يک ساعت از سطح زمين پاکت کنم
499
00:41:10,048 --> 00:41:13,821
.اون فقط يک راهنماي پرندگانه-
.بار آخري بود که ازت خواستم-
500
00:41:18,468 --> 00:41:19,642
.بدش به من
501
00:41:23,596 --> 00:41:26,942
.فردا -- توي کاباره
. گزارش پيشرفت کار ، منتظرم
502
00:42:12,988 --> 00:42:14,300
.پس تو آب مي خواستي
503
00:42:18,986 --> 00:42:20,111
. اينم آب
504
00:42:37,757 --> 00:42:38,603
.خيلي ممنونم
505
00:42:45,057 --> 00:42:46,510
خوب ، حالا چطور از اينجا بريم بيرون؟
506
00:42:50,185 --> 00:42:51,163
.فعلا هيچ ايده اي ندارم
507
00:43:00,006 --> 00:43:06,990
X.FORZA