1 00:00:02,252 --> 00:00:03,746 Tidligere i "Prison Break": 2 00:00:04,755 --> 00:00:09,297 Det er kendt som en ensrettet gade. Hvad der kommer ind kommer aldrig ud. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,709 Siden opstandene, lader de os rådne her. 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,551 De troede, vi ville udslette os selv, men vi er derimod styrkede. 5 00:00:15,723 --> 00:00:18,214 Hvad med at arbejde sammen? Hjælpe hinanden. 6 00:00:18,392 --> 00:00:19,555 Du er på egen hånd. 7 00:00:19,727 --> 00:00:22,431 Få mig ud herfra. Vil du vide, hvor hun er? 8 00:00:22,604 --> 00:00:23,719 Få mig ud herfra. 9 00:00:23,897 --> 00:00:26,435 Maricruz. Maricruz. 10 00:00:26,650 --> 00:00:30,517 Vi kan hjælpe dig, hvis du skulle beslutte at bryde ud herfra. 11 00:00:30,695 --> 00:00:34,064 - Denne samtale er slut. - Vi prøver at vælge den nemme måde. 12 00:00:35,659 --> 00:00:37,117 Kan du gøre mig en tjeneste? 13 00:00:46,585 --> 00:00:50,500 Vi har meget at snakke om, Lincoln. I særdeleshed, din bror. 14 00:00:50,673 --> 00:00:52,878 Hvordan går det med overførslen? 15 00:00:53,049 --> 00:00:55,338 - Du må blive. - Hvad taler du om? 16 00:00:55,510 --> 00:00:59,294 Far, undskyld. De har mig og Sara. 17 00:00:59,472 --> 00:01:03,802 Du har en uge til at finde Whistler. Ellers, vil... de begge dø. 18 00:01:17,448 --> 00:01:18,693 Bring det herop. 19 00:01:21,576 --> 00:01:23,734 Ja, få en til mig hvis du kan. 20 00:01:23,912 --> 00:01:27,328 - Så hvor er du fra deroppe? - Chicago. 21 00:01:29,250 --> 00:01:31,041 Michael Jordan. 22 00:01:31,836 --> 00:01:33,164 Har du mødt ham? 23 00:01:33,755 --> 00:01:34,953 Det er en stor by. 24 00:01:36,715 --> 00:01:38,293 Ja, det er en stor by. 25 00:01:39,260 --> 00:01:43,008 - Tak for at holde en plads. - Hør. 26 00:01:43,347 --> 00:01:44,675 Glem det. 27 00:01:50,145 --> 00:01:52,184 Har du haft sex med en blond cheerleader? 28 00:01:52,897 --> 00:01:56,231 - Ja, såmænd. - Du er manden, ven. 29 00:01:56,401 --> 00:02:00,730 - Hvor længe har vandet været væk? - Siden opstandene sidste år. 30 00:02:00,905 --> 00:02:02,399 Regeringen giver os skylden. 31 00:02:02,573 --> 00:02:07,234 De siger, " Skide være med jer. I ødelagde det. Intet vand". 32 00:02:18,213 --> 00:02:21,332 Hurtigt, der er en indsat her, der hedder James Whistler. 33 00:02:21,507 --> 00:02:24,841 - Jeg leder efter ham. - Velkommen i klubben. 34 00:02:25,011 --> 00:02:27,798 - Alle leder efter ham. - Hvad skyldes det? 35 00:02:27,972 --> 00:02:32,052 Han dræbte borgmesterens søn i et værtshusslagsmål. 36 00:02:33,227 --> 00:02:34,342 Borgmester ikke glad. 37 00:02:37,981 --> 00:02:39,310 Så hvor er han nu? 38 00:02:40,609 --> 00:02:44,226 Forsvundet. Nogen siger, han måske er flygtet. 39 00:02:45,530 --> 00:02:48,614 Hør. Hør. 40 00:02:49,117 --> 00:02:51,358 "Jeg har ikke nogen penge." 41 00:02:51,535 --> 00:02:53,908 Det er alt, hvad jeg hører fra dig? 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,785 Men så ser jeg dig med den der. Livet går godt, ikke? 43 00:02:56,958 --> 00:03:01,121 - Mand, jeg er sulten, okay? - Bekymrer det dig, at jeg er sulten? 44 00:03:01,295 --> 00:03:02,837 Hør, hør, hør, rolig. 45 00:03:03,005 --> 00:03:05,710 - Rolig. - Men du spiser hele tiden. 46 00:03:05,882 --> 00:03:08,634 Okay? Jeg kan se dig deroppe. 47 00:03:11,763 --> 00:03:15,131 - Kamp, kamp, kamp. - Hør, hør, hør, rolig. 48 00:03:17,310 --> 00:03:18,852 Hør, stop det. 49 00:03:34,118 --> 00:03:36,868 - Der kommer mere vand. - Hvornår? 50 00:03:41,041 --> 00:03:43,495 Jeg sagde, der kommer mere vand. 51 00:03:55,471 --> 00:03:56,882 Senere, ven. 52 00:03:58,765 --> 00:04:01,600 Gå. Gå. 53 00:04:34,132 --> 00:04:35,461 Kan du undvære lidt? 54 00:04:35,633 --> 00:04:37,839 - Jeg har brug for information. - Absolut. 55 00:04:38,427 --> 00:04:42,425 Du lagde den her note i min lomme i går. Hvorfor? 56 00:04:42,599 --> 00:04:45,883 Min hukommelse er lidt omtåget på grund af tørsten. 57 00:04:49,188 --> 00:04:50,812 Det begynder at dukke op nu. 58 00:04:50,980 --> 00:04:53,222 - Lidt mere agua der. - Noten. 59 00:04:54,276 --> 00:04:55,604 En fyr gav mig rottekød - 60 00:04:55,777 --> 00:04:59,525 - for at lægge den i din lomme, og i lommen på ham du sloges med. 61 00:04:59,697 --> 00:05:03,066 - Hvorfor? - Han er skør, derfor. 62 00:05:03,243 --> 00:05:06,741 Enhver, der kan leve i de kloakker, er ikke ved sine fulde fem. 63 00:05:06,912 --> 00:05:08,241 Hvor i kloakkerne? 64 00:05:34,314 --> 00:05:35,771 Whistler. 65 00:05:54,374 --> 00:05:56,248 Whistler. 66 00:06:05,592 --> 00:06:08,214 Mit navn er Michael Scofield. 67 00:06:08,846 --> 00:06:11,384 Jeg er blevet sendt til at få dig ud herfra. 68 00:06:15,018 --> 00:06:17,426 De har sikkert fortalt dig, jeg ville komme. 69 00:06:17,604 --> 00:06:19,976 Eller at nogen ville komme. 70 00:06:21,857 --> 00:06:23,649 Whistler? 71 00:06:27,572 --> 00:06:32,198 Sidste chance. Jeg kommer ikke herned igen. 72 00:06:38,206 --> 00:06:42,584 - Er du her for at få mig ud af Sona? - Er du overrasket? 73 00:06:44,045 --> 00:06:47,544 Det bliver bare lidt svært at få mig ud af dette hul. 74 00:06:47,715 --> 00:06:51,214 Hvis jeg går ovenjords og en anden indsat ser mig, - 75 00:06:52,261 --> 00:06:53,506 - er jeg død. 76 00:07:30,422 --> 00:07:34,372 Der er en lille misforståelse, jeg har med borgmesteren i... 77 00:07:34,551 --> 00:07:36,709 Ved du hvad? Det kommer ikke mig ved. 78 00:07:37,428 --> 00:07:39,801 Jeg kommer efter dig på rette tidspunkt. 79 00:07:39,973 --> 00:07:42,464 - Hvis jeg klarer den så længe. - Det er dit problem. 80 00:07:42,642 --> 00:07:44,515 Jeg har mine egne problemer. 81 00:07:44,685 --> 00:07:48,137 Så du arbejder for de folk? Dem der vil have mig ud af Sona. 82 00:07:48,314 --> 00:07:49,808 Bare bliv hvor du er. 83 00:07:49,982 --> 00:07:53,315 Så længe ingen ved, du er her, skulle du være i sikkerhed. 84 00:07:53,485 --> 00:07:56,937 Hvorfor vil de have mig ud herfra? Kan du sige mig det? 85 00:07:57,114 --> 00:08:00,447 Er det nu, du spiller uskyldig, bare en brik i alt det her? 86 00:08:00,617 --> 00:08:03,452 Hvis de har fortalt dig om mig, før du kom, - 87 00:08:03,620 --> 00:08:05,826 - vil du tro, det er sandt. 88 00:08:05,997 --> 00:08:08,239 Jeg vil bare vide, hvad de vil med mig. 89 00:08:08,666 --> 00:08:10,540 Bliv hvor du er. 90 00:08:19,760 --> 00:08:23,709 - Undskyld ventetiden. - Det er helt i orden. 91 00:08:25,098 --> 00:08:27,885 For at spare tid må jeg insistere på, - 92 00:08:28,059 --> 00:08:31,974 - at vi dropper alle de trusler, jeg ved, du har forberedt. 93 00:08:32,147 --> 00:08:35,729 Skulle noget ske med Sara eller L.J. Vil du finkæmme Jorden - 94 00:08:35,900 --> 00:08:39,684 - og jage mig og flå hjertet ud af mit bryst og: Bla, bla... 95 00:08:40,279 --> 00:08:43,778 Jeg ved, at du har det præcis, som jeg selv ville have det. 96 00:08:43,949 --> 00:08:48,991 Okay? Så er det gjort. Til sagen. 97 00:08:50,164 --> 00:08:52,405 Fik din bror beskeden? 98 00:08:52,958 --> 00:08:55,413 Godt. Du og jeg vil mødes hver dag. 99 00:08:55,585 --> 00:08:58,455 Jeg vil have en fuld rapport om de daglige fremskridt. 100 00:08:58,629 --> 00:09:01,749 Når jeg ringer på din mobil så svar. 101 00:09:01,925 --> 00:09:05,045 Stil mig ikke dumme spørgsmål. Spild ikke min tid. 102 00:09:05,220 --> 00:09:07,888 Få en plan i stand. Udfør den. 103 00:09:08,055 --> 00:09:11,756 L.J. Og Sara vil blive udvekslet for Whistler. Er det klart? 104 00:09:12,767 --> 00:09:16,018 Jeg vil have et billede af dem, der beviser, de er levende. 105 00:09:16,188 --> 00:09:19,142 - Fint, det klarer jeg. Næste. - Hvorfor os? 106 00:09:19,650 --> 00:09:23,563 Jeg besvarer spørgsmålet, så du kan glemme det og fokusere på arbejdet. 107 00:09:23,903 --> 00:09:27,403 Der er politisk fokus på Whistler pga. Hans forbrydelses natur. 108 00:09:27,574 --> 00:09:30,610 Plyndring, bestikkelse, hvad ved jeg. Du er ikke et valg. 109 00:09:30,785 --> 00:09:33,323 Vi er nød til at gå ind ad bagdøren, så at sige. 110 00:09:34,205 --> 00:09:35,663 En uge er ikke nok. 111 00:09:35,831 --> 00:09:38,832 Du har en uge. Det er alt. Forstår vi hinanden? 112 00:09:40,252 --> 00:09:41,581 Hvad er dit navn? 113 00:09:43,546 --> 00:09:44,745 Susan B. Anthony. 114 00:09:44,923 --> 00:09:47,592 Du blev nok ikke født ved ubesmittet undfangelse. 115 00:09:47,759 --> 00:09:48,922 Du har ret, Lincoln. 116 00:09:49,094 --> 00:09:54,432 Familietræer hvordan de end er, mødre, fædre, brødre, søstre... 117 00:09:54,599 --> 00:09:57,848 Sker der noget med min søn eller Sara, - 118 00:09:58,018 --> 00:10:00,391 - kommer jeg ikke efter dig, Susan. 119 00:10:01,856 --> 00:10:03,599 Til arbejdet. 120 00:10:28,380 --> 00:10:29,709 Det er en aftale. 121 00:10:50,234 --> 00:10:52,108 Hans mand vælter vandet - 122 00:10:52,278 --> 00:10:56,110 - og så du, hvordan Lechero bare gik sin vej? 123 00:10:56,282 --> 00:10:58,986 Han bekymrer sig ikke for os. 124 00:10:59,159 --> 00:11:01,116 Han lever som en konge deroppe. 125 00:11:03,163 --> 00:11:04,823 Kom ud. Hvad er du bange for? 126 00:11:07,500 --> 00:11:10,870 Kom ud. Lechero, Kom ud. 127 00:11:13,422 --> 00:11:15,296 Derind. Kom så. 128 00:11:31,440 --> 00:11:34,192 Hvorfor er du så interesseret i ham fyren dernede? 129 00:11:34,359 --> 00:11:35,473 Ikke for noget. 130 00:11:36,069 --> 00:11:38,026 Hvorfor hvisker du med skoledrengen? 131 00:11:39,280 --> 00:11:42,317 - Hvad med at sænke stemmen? - Hvad får jeg ud af det? 132 00:11:42,492 --> 00:11:46,074 Har du andre venner end mig herinde? Der er kun mig. 133 00:11:46,245 --> 00:11:50,325 Venner lader ikke venner sulte og tørste og være halvnøgne. 134 00:11:50,499 --> 00:11:52,824 - Jeg tager mig af det. - Hvornår? 135 00:11:54,712 --> 00:11:55,957 Når jeg kan. 136 00:11:58,214 --> 00:12:01,334 Hvad er det store? Hvorfor gemmer han sig? 137 00:12:04,638 --> 00:12:06,962 Hvem gemmer han sig fra? 138 00:12:08,975 --> 00:12:11,762 Borgmester fik besked til Lechero. 139 00:12:11,936 --> 00:12:14,890 Han sagde, hvis Whistler bliver dræbt her i Sona, - 140 00:12:15,064 --> 00:12:17,602 - hvem der end dræber ham, kommer for retten. 141 00:12:17,775 --> 00:12:20,810 Foran en dommer. Dommer ven med borgmester. 142 00:12:20,986 --> 00:12:22,646 Dræb ham, og... 143 00:12:22,821 --> 00:12:24,861 Og du kommer ud og er fri? 144 00:12:25,490 --> 00:12:27,566 Det var det, Lechero sagde. 145 00:12:28,493 --> 00:12:31,245 Dette vil blive mellem dig og mig. 146 00:12:32,497 --> 00:12:35,865 Hvorfor fortalte din ven dig det ikke? 147 00:12:36,041 --> 00:12:38,248 Fordi... Fordi du og jeg er venner nu. 148 00:12:38,419 --> 00:12:40,376 Undtagen hvis du vil være fjender. 149 00:12:42,048 --> 00:12:46,460 - Venner. - Godt. I lige måde. 150 00:12:57,020 --> 00:12:59,226 Sucre. 151 00:13:01,899 --> 00:13:03,726 Sucre, få mig ud, jeg beder dig. 152 00:13:03,902 --> 00:13:05,443 - Hvor er Maricruz? - Åh, ja. 153 00:13:06,070 --> 00:13:10,364 Ja, Maricruz, hun har det godt. Men jeg siger dig intet indtil... 154 00:13:10,533 --> 00:13:12,027 Sig mig hvor hun er lige nu. 155 00:13:13,368 --> 00:13:15,776 Skyder du mig, ender du i det her helvedeshul. 156 00:13:16,538 --> 00:13:19,290 Jeg siger dig, jeg er ligeglad nu. 157 00:13:21,334 --> 00:13:24,668 Jeg kan kun gætte, at hun er død. Så du dør sammen med hende. 158 00:13:24,838 --> 00:13:26,332 Jeg havde hende aldrig. 159 00:13:27,299 --> 00:13:30,215 I huset i Mexico, jagede jeg din tante og Maricruz væk. 160 00:13:30,384 --> 00:13:33,718 Jeg sagde, de blev medskyldige, hvis de ikke stak af. 161 00:13:33,888 --> 00:13:35,346 Jeg sværger til Gud. 162 00:13:36,598 --> 00:13:39,469 - Og krucifikset? - Jeg rev det af Maricruz. 163 00:13:39,643 --> 00:13:41,303 Der var ingen telefon, - 164 00:13:41,479 --> 00:13:44,728 - så jeg vidste, du ikke kunne ringe for at... 165 00:13:44,898 --> 00:13:47,816 - for at sikre dig, jeg ikke løj. 166 00:13:47,984 --> 00:13:50,060 - Jeg snød dig. - Så... 167 00:13:51,654 --> 00:13:53,279 Så Maricruz er... 168 00:13:53,448 --> 00:13:56,568 Hun plukker druer. Jeg ved intet. 169 00:13:56,743 --> 00:14:00,158 Så sænk nu bare løbet. Tag pistolen væk. 170 00:14:06,543 --> 00:14:09,746 Jeg har fortalt dig alt og hjulpet dig, ikke sandt, ven? 171 00:14:09,922 --> 00:14:11,998 Så du må gengælde tjenesten. 172 00:14:12,548 --> 00:14:16,167 Ring til min mor i Joliet. Edna Bellick. 173 00:14:16,344 --> 00:14:17,838 Hun er i telefonbogen. 174 00:14:18,013 --> 00:14:21,547 Jeg har aldrig rørt Maricruz. Det ville jeg aldrig gøre. 175 00:14:22,642 --> 00:14:24,385 Sucre, hjælp mig, jeg beder dig. 176 00:14:25,228 --> 00:14:29,604 Sucre, hjælp mig. Hjælp mig. 177 00:15:35,877 --> 00:15:37,953 - Hej. - Hej. 178 00:15:38,630 --> 00:15:41,299 - Fandt du Whistler? - Ja. 179 00:15:41,466 --> 00:15:43,505 Hvad er hans historie? 180 00:15:43,676 --> 00:15:47,674 Jeg ved det ikke. Og det er måske bedst sådan, ikke? 181 00:15:48,598 --> 00:15:50,554 Jeg skal bare få ham ud, ikke? 182 00:15:50,724 --> 00:15:52,467 Kom nu. Vi må holde os i gang. 183 00:15:52,643 --> 00:15:54,885 Vi må holde os i gang. Hvad er næste træk? 184 00:15:55,896 --> 00:15:58,849 Whistler fik en note ud på en død krop i går. 185 00:16:00,650 --> 00:16:03,770 Jeg ved ikke, hvad det betyder, eller hvem det er til. 186 00:16:03,945 --> 00:16:06,696 Men vi har brug for al den hjælp, vi kan få. 187 00:16:07,865 --> 00:16:09,194 Jeg har brug for penge. 188 00:16:13,162 --> 00:16:15,035 Gå tilbage. Gå tilbage. 189 00:16:19,502 --> 00:16:23,629 Ingen er brudt ud herfra før og slet ikke med en uge til at planlægge det. 190 00:16:26,842 --> 00:16:28,798 Så sig til de folk - 191 00:16:28,968 --> 00:16:33,512 - hvem de end er, der tog Sara og min nevø... 192 00:16:35,766 --> 00:16:39,930 Sig til dem jeg klarer det, og at jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 193 00:16:40,104 --> 00:16:44,397 Jeg bryder den fyr ud herfra, eller jeg dør i forsøget. 194 00:16:44,566 --> 00:16:46,393 Og hvis det er det sidste, - 195 00:16:46,568 --> 00:16:49,523 - burde det tælle for noget, ikke? 196 00:16:49,696 --> 00:16:52,816 Det må tælle for noget. Sig dem det. 197 00:16:52,991 --> 00:16:55,909 - Det gør jeg. - Sig det til dem. 198 00:16:56,078 --> 00:16:58,034 Jeg ville bytte med dig lige nu. 199 00:17:01,165 --> 00:17:02,363 Jeg ved det. 200 00:17:08,422 --> 00:17:09,751 Whistler? 201 00:17:30,693 --> 00:17:32,318 Du er ikke sikker her. 202 00:17:35,530 --> 00:17:37,819 Jeg kan tage dig til et sikkert sted. 203 00:17:44,998 --> 00:17:48,996 Hvis du er her for at hjælpe mig, så bare lad mig være. 204 00:17:53,506 --> 00:17:55,166 Vær så venlig. 205 00:18:13,942 --> 00:18:15,733 Sucre? 206 00:18:16,361 --> 00:18:18,318 Lincoln, mand. Hvad laver du her? 207 00:18:18,989 --> 00:18:21,609 - Hvad laver du her? - Michael er spærret inde. 208 00:18:21,782 --> 00:18:24,404 - For hvad? - Jeg prøver at finde ud af det. 209 00:18:24,577 --> 00:18:28,159 Jeg kunne bruge din hjælp. Vi er... Vi er i en slem situation. 210 00:18:28,330 --> 00:18:31,035 Jeg er færdig med slemme situationer, Linc. 211 00:18:31,208 --> 00:18:33,830 Jeg skal se Maricruz. Jeg talte med min fætter, Petey. 212 00:18:34,003 --> 00:18:35,662 Han fortalte, hun er i Chicago. 213 00:18:35,837 --> 00:18:38,293 Hør, du er stadig eftersøgt i Chicago, ikke? 214 00:18:38,465 --> 00:18:40,374 Jeg finder ud af noget. 215 00:18:43,678 --> 00:18:46,465 Hvis du skifter mening, bor jeg på Plaza del Sol. 216 00:18:46,639 --> 00:18:49,805 Det gør jeg ikke... Jeg er væk. Jeg skal se min pige. 217 00:18:49,975 --> 00:18:52,466 De uskyldige i dit liv, hold dem uskyldige. 218 00:18:52,645 --> 00:18:55,931 Hvis det betyder at gå fra dem, så må du gøre det. 219 00:18:59,026 --> 00:19:00,271 Held og lykke, Linc. 220 00:19:24,008 --> 00:19:25,419 Hør, få fat i ham. 221 00:19:26,177 --> 00:19:29,675 Har vi fået en griner over ham? Han er nytteløs, mand. 222 00:19:29,846 --> 00:19:33,346 Vil du af med ham? Så skærer du mangoen. 223 00:19:33,850 --> 00:19:36,175 Du skabte store problemer for mig i dag. 224 00:19:36,352 --> 00:19:39,437 Forstår du det? Nu er der ikke mere vand. 225 00:19:39,606 --> 00:19:42,890 - De vil overleve. - Åh ja? De vil overleve? 226 00:19:43,692 --> 00:19:46,444 Gå du ud og fortæl dem det. 227 00:19:50,532 --> 00:19:52,192 Teodoro. 228 00:19:57,288 --> 00:19:59,281 Der er vand her. 229 00:19:59,457 --> 00:20:02,577 - Giv hver mand en smule, ikke? - Med det samme. 230 00:20:07,423 --> 00:20:09,795 Hør, Lechero. 231 00:20:11,594 --> 00:20:14,760 Vær ikke bekymret for os. Vi har det fint. 232 00:20:15,472 --> 00:20:17,880 Måske herskede han i gaderne derude, - 233 00:20:18,058 --> 00:20:21,142 - men herinde er han ligesom os. 234 00:20:21,311 --> 00:20:25,309 Ligesom os. Kom ud. Hvad, er du bange? 235 00:20:25,482 --> 00:20:27,225 - Kom og læn dig ud. - Kom nu. 236 00:20:27,400 --> 00:20:28,563 Kom nu. 237 00:20:30,528 --> 00:20:33,565 Amerikaneren i undertøj, har du set ham? 238 00:20:44,374 --> 00:20:46,367 T-Bag. 239 00:20:46,543 --> 00:20:49,543 Du må drikke din urin, før du får noget af det her. 240 00:20:49,712 --> 00:20:52,204 Jeg har brug for at snakke med Señor Lechero. 241 00:20:52,382 --> 00:20:56,250 - Gør dig selv en tjeneste. Smut. - Men jeg har noget. 242 00:20:56,428 --> 00:20:59,547 Ja, du har status af kasteløs. 243 00:20:59,722 --> 00:21:02,640 Jeg kan blive dræbt bare for at tale med dig. 244 00:21:06,478 --> 00:21:07,723 Men jeg har information. 245 00:21:09,148 --> 00:21:11,306 God information. 246 00:21:24,829 --> 00:21:28,079 - Er du gal i hovedet? - Han har info. 247 00:21:28,249 --> 00:21:30,491 - Vælg en knæskal? - Jeg har information. 248 00:21:30,668 --> 00:21:33,040 - Bare mad og tøj. - Patrón, jeg beder dig. 249 00:21:33,212 --> 00:21:34,871 Stop lige der. 250 00:21:37,216 --> 00:21:41,048 Det må hellere være informativt, det er din knæskal næste gang. 251 00:21:43,430 --> 00:21:46,514 I morges, før alt det med vandet - 252 00:21:46,808 --> 00:21:50,093 - hørte jeg dig og drengene tale om ham Whistler, - 253 00:21:50,269 --> 00:21:51,680 - at ingen havde fundet ham. 254 00:21:51,854 --> 00:21:54,725 - Ja... - Jeg beder kun om mad og tøj. 255 00:21:54,899 --> 00:21:58,184 - Bare sig det, idiot. - Der er en nede i kloakkerne. 256 00:21:58,360 --> 00:22:01,445 Jeg går ud fra, han gemmer sig for dig. 257 00:22:01,614 --> 00:22:04,069 Og jeg tænkte, du vil vide, hvad der sker... 258 00:22:04,241 --> 00:22:07,361 Fint, klap i. Det kan såmænd godt være Whistler. 259 00:22:07,536 --> 00:22:09,113 Kan du se, patrón? 260 00:22:16,336 --> 00:22:20,962 - Er han australier? - Ja, ja. 261 00:22:33,435 --> 00:22:37,432 Takket være Lecheros gavmildhed. 262 00:22:38,648 --> 00:22:41,056 Slap af, tilbage, I kan ikke få... 263 00:22:42,985 --> 00:22:45,144 Hør, hvor længe har du været i Sona. 264 00:22:46,364 --> 00:22:47,645 Tre år. 265 00:22:48,366 --> 00:22:50,572 - Hvor gammel er du? - Sytten. 266 00:22:52,203 --> 00:22:55,157 Så vidt du ved, er ingen brudt ud herfra - 267 00:22:56,165 --> 00:22:57,872 - undtagen måske Whistler? 268 00:22:59,459 --> 00:23:01,867 I amerikanere stiller en masse spørgsmål. 269 00:23:16,225 --> 00:23:18,799 - Åh, nej. - Hvad er der galt? 270 00:23:18,978 --> 00:23:21,813 - Kom nu. - Jeg beder dig, jeg har en familie. 271 00:23:22,314 --> 00:23:25,149 Det har jeg også. Kom så. 272 00:23:27,027 --> 00:23:30,193 Bare stop. Stop, okay? 273 00:23:30,363 --> 00:23:32,440 Bare... 274 00:23:44,752 --> 00:23:46,495 Han kommer med mig. 275 00:24:06,230 --> 00:24:09,018 Tilbage, Michael. Bare... 276 00:24:12,611 --> 00:24:16,312 Du tror vel ikke, at det får dig ud herfra at dræbe nogen. 277 00:24:16,490 --> 00:24:18,150 Det virker underligt, ikke? 278 00:24:18,325 --> 00:24:21,491 Men det her er et underligt sted, som jeg vil ud fra. 279 00:24:21,661 --> 00:24:25,873 Jeg vil hjælpe dig. Jeg vidner for dig, hvad det end kræver. 280 00:24:26,041 --> 00:24:28,163 Wauv, se den glorie. 281 00:24:28,334 --> 00:24:30,660 Den dukkede netop op over dit hoved. 282 00:24:30,837 --> 00:24:34,086 - Jeg har ikke noget valg. - Hvad sagde du til mig i går? 283 00:24:34,757 --> 00:24:38,458 "Du er på egen hånd, Alex." Tilbage. Tilbage. 284 00:24:41,471 --> 00:24:44,223 Du... Du vil ikke have det her. 285 00:24:45,058 --> 00:24:46,766 Lad mig hjælpe dig, Alex. 286 00:24:54,025 --> 00:24:55,733 Tilbage. 287 00:25:01,908 --> 00:25:03,651 Hør. Deres Majestæt. 288 00:25:05,244 --> 00:25:07,699 - Hvor gemmer du dig? - Vi må lukke hans kæft. 289 00:25:07,871 --> 00:25:09,247 Hvor gemmer du dig? 290 00:25:09,415 --> 00:25:12,748 - Den bolsón skal ringe tilbage. - Jeg må snakke med dig. 291 00:25:12,918 --> 00:25:15,076 Gå aldrig herind uden at være kaldet. 292 00:25:15,253 --> 00:25:17,827 - Det er et brud på etiketten værd. - Er det? 293 00:25:18,549 --> 00:25:22,498 Jeg tænkte, du kunne bruge min hjælp. Jeg kan hjælpe. 294 00:25:23,428 --> 00:25:25,884 Fjern dusøren på Whistler. 295 00:25:27,306 --> 00:25:29,382 Whistler betyder intet for mig, mand. 296 00:25:29,558 --> 00:25:32,928 Jeg har fem livstidsstraffe. Jeg kommer ikke nemt ud af Sona. 297 00:25:33,104 --> 00:25:35,890 Hvorfor skulle jeg berøve andre chancen for frihed? 298 00:25:36,064 --> 00:25:38,022 Du må stole på mig. 299 00:25:39,026 --> 00:25:40,354 Stole på dig? 300 00:25:42,779 --> 00:25:44,855 Jeg kender dig ikke godt nok, broder. 301 00:25:48,535 --> 00:25:49,945 Teodoro. 302 00:25:59,003 --> 00:26:00,331 Kan jeg stole på den bobo? 303 00:26:03,466 --> 00:26:05,007 Han er en slange. 304 00:26:06,676 --> 00:26:09,880 Han har dolket mig i ryggen ved hver chance. 305 00:26:11,098 --> 00:26:14,596 En slange der dolker en mand i ryggen. 306 00:26:16,936 --> 00:26:20,020 Jeg har aldrig hørt om sådan en skabning før. 307 00:26:22,149 --> 00:26:23,774 Vi må stoppe det her. 308 00:26:24,986 --> 00:26:28,152 - Bare giv mig to minutter mere. - Gå. Nu. 309 00:26:28,322 --> 00:26:30,196 Gå. 310 00:26:30,908 --> 00:26:32,153 Smuler. 311 00:26:32,326 --> 00:26:35,196 Det er hvad du giver os, dine smuler. 312 00:26:36,788 --> 00:26:41,166 Hør, Lechero, hvad med dit fjernsyn? Hvad med din luder? 313 00:26:41,959 --> 00:26:43,584 Kom ud. Hvad er du bange for? 314 00:26:43,753 --> 00:26:46,956 Hør. Jeg får brug for noget... Noget hjemmebrændt. 315 00:26:47,131 --> 00:26:48,460 - Hjemmebrændt? - Alkohol. 316 00:26:48,633 --> 00:26:49,961 - Sprut. - Sprut, ja. 317 00:26:50,134 --> 00:26:53,004 Jeg har brug for det nu. En liter, eller hvad der er. 318 00:26:53,179 --> 00:26:56,262 - Det er ikke tid til fest. - Bring det til min celle. 319 00:27:06,774 --> 00:27:09,562 - Den kvinde har ventet på dig. - Tak for det. 320 00:27:12,071 --> 00:27:14,479 Vera Madrid. Jeg håber, du ikke har ventet længe. 321 00:27:14,657 --> 00:27:18,026 Sofia Lugo. Jeg er James Whistlers kæreste. 322 00:27:22,790 --> 00:27:25,411 De har fuldmagt til denne konto. Et øjeblik. 323 00:27:40,723 --> 00:27:41,921 Hun er smuk. 324 00:27:42,308 --> 00:27:43,470 Tak. 325 00:27:45,144 --> 00:27:46,472 Min kæreste er gravid. 326 00:27:47,063 --> 00:27:48,889 Åh, tillykke. 327 00:27:49,147 --> 00:27:50,725 Jeg vil... 328 00:28:01,159 --> 00:28:02,867 Kan jeg hjælpe dig? 329 00:28:04,412 --> 00:28:06,120 Nej, tak. Jeg er okay. 330 00:28:06,289 --> 00:28:08,447 Det så ud til, du havde brug for noget. 331 00:28:11,752 --> 00:28:14,706 Nej, jeg venter bare på bussen. 332 00:29:08,597 --> 00:29:09,795 Kom så, Whistler. 333 00:29:14,102 --> 00:29:16,428 Whistler, stop, stop. Hvad vil du...? 334 00:29:22,986 --> 00:29:24,813 Bare kom op sammen med mig. 335 00:29:26,780 --> 00:29:28,903 Du har en bedre chance sammen med mig. 336 00:29:29,075 --> 00:29:31,151 Du kan indbringe din sag for Lechero. 337 00:29:31,327 --> 00:29:33,320 - Bare få... - Gå ad helvede til. 338 00:29:34,579 --> 00:29:36,371 - Bare... - Gå din vej. 339 00:29:44,005 --> 00:29:46,627 - Ikke hans bedste, sagde han. - Det er fint. 340 00:29:46,800 --> 00:29:48,590 Jeg får brug for plastikposer. 341 00:29:49,719 --> 00:29:54,262 - Det er ikke for at feste, vel? - Plastikposer, så mange du kan få. 342 00:29:54,432 --> 00:29:57,302 Jeg giver dig god belønning, det lover jeg. 343 00:30:12,156 --> 00:30:14,114 - Er det alt. - Helt sikkert. 344 00:30:18,996 --> 00:30:20,538 Vær så venlig at skrive under. 345 00:30:40,851 --> 00:30:43,886 - Undskyld mig. Taler du engelsk? - Ja. 346 00:30:44,061 --> 00:30:48,604 Vi har mødt hinanden. Jeg mener, jeg så dig i går ved Sona. 347 00:30:48,774 --> 00:30:49,889 Ja. 348 00:30:50,067 --> 00:30:52,854 Du ved, du kan glemme den sørgende enke. 349 00:30:53,028 --> 00:30:54,855 Du er Whistlers pige, ikke? 350 00:30:55,031 --> 00:30:57,817 - Undskyld, jeg skal afsted. - Jeg må gøre noget. 351 00:30:57,991 --> 00:30:59,366 Gøre hvad? 352 00:30:59,534 --> 00:31:02,026 Giv mig den eller jeg kalder på politiet. 353 00:31:02,204 --> 00:31:03,946 Vil du kalde på politiet. 354 00:31:08,042 --> 00:31:09,703 Hvorfor vil han have den her? 355 00:31:09,878 --> 00:31:10,992 FUGLE Nordvestlige Hemisfære 356 00:31:12,755 --> 00:31:15,376 - Jeg ved det ikke. Han er fisker. - Fisker? 357 00:31:16,676 --> 00:31:18,004 Fortæl din fiskerven... 358 00:31:18,177 --> 00:31:21,759 Fortæl din fiskerven Scofields bror har den her. 359 00:31:24,183 --> 00:31:26,258 Hvorfor kan I ikke bare lade ham være? 360 00:31:28,228 --> 00:31:32,937 Tror du, vi gerne vil tvinges til det her? Tror du, vi ønsker at være her? 361 00:31:33,566 --> 00:31:34,894 Tvunget til hvad? 362 00:31:36,652 --> 00:31:38,776 Hvad taler du om? 363 00:31:50,040 --> 00:31:53,207 Okay, hold det her. Hold det. 364 00:31:53,377 --> 00:31:55,784 Hold øje med gangen for mig. 365 00:31:57,881 --> 00:32:00,087 Jeg er venner med alle her, ven. 366 00:32:00,884 --> 00:32:02,378 Det er sådan, jeg overlever. 367 00:32:03,552 --> 00:32:07,882 - Du og jeg er venner, ikke? - Ja, men det ser ud til, du har fjender. 368 00:32:12,436 --> 00:32:15,686 Hvad jeg gjorde for dig, at skaffe de ting... 369 00:32:15,856 --> 00:32:17,019 Ingen vil vide det. 370 00:32:20,610 --> 00:32:23,362 Lechero! Lechero! Lechero! 371 00:32:25,948 --> 00:32:29,282 Lechero! Lechero! Lechero! 372 00:32:34,081 --> 00:32:37,284 Stå op, stå op, stå op. 373 00:32:37,877 --> 00:32:39,288 Kom så. 374 00:32:39,462 --> 00:32:42,213 Tilbage. Tilbage. 375 00:32:44,424 --> 00:32:45,835 Du kan få ham. 376 00:32:46,009 --> 00:32:48,297 Men to af jer vil dø i processen. 377 00:32:48,469 --> 00:32:52,419 Dig først? Dig først. Jeg vikler den her om dit hoved. 378 00:32:52,599 --> 00:32:54,259 Væk. Væk. 379 00:33:16,204 --> 00:33:21,162 Lechero! Lechero! Lechero! 380 00:33:21,334 --> 00:33:24,454 Så er det nok. Lad mig gå derned. 381 00:33:24,629 --> 00:33:28,128 Lad mig skære bare én hals over. Bare én. 382 00:33:28,299 --> 00:33:29,923 De vil dæmpe sig, mand. 383 00:33:30,092 --> 00:33:33,211 Og samles igen med en årsag til at komme efter dig. 384 00:33:33,386 --> 00:33:35,759 Luk din mund. 385 00:33:36,932 --> 00:33:38,343 Han har ret, Sammy. 386 00:33:40,019 --> 00:33:42,176 Så, hvad skal vi gøre, boss? 387 00:33:42,687 --> 00:33:46,637 Skal vi bare sidde heroppe, og håbe de løber tør for sten? 388 00:33:51,779 --> 00:33:54,816 - Vi har et problem. - Hvad er det? 389 00:33:56,825 --> 00:34:00,657 - Vi er løbet tør for vand. - Så du mener, du har et problem. 390 00:34:00,829 --> 00:34:04,364 Der var en ulykke. Tanken væltede. 391 00:34:04,541 --> 00:34:06,332 Mine folk har brug for vand. 392 00:34:06,960 --> 00:34:09,665 Jeg skal se om jeg kan få en vandtank i overmorgen. 393 00:34:09,838 --> 00:34:11,581 Jeg har brug for vand nu. 394 00:34:12,048 --> 00:34:15,049 Det er ærgerligt, der ikke er vagter derinde mere. 395 00:34:15,218 --> 00:34:19,678 Du kunne tage gidsler, lave en opstand, stille krav. 396 00:34:20,139 --> 00:34:21,717 I overmorgen. 397 00:34:23,476 --> 00:34:26,844 Ringer du igen og hæver stemmen over for mig, - 398 00:34:27,020 --> 00:34:29,856 - kommer du ikke til at se vand i to uger. 399 00:35:52,935 --> 00:35:54,263 De har Whistler. 400 00:36:13,370 --> 00:36:14,401 Nok. 401 00:36:15,873 --> 00:36:17,332 Nok. 402 00:36:20,335 --> 00:36:23,751 - Jeg beslutter det her. - Du beslutter intet. 403 00:36:29,677 --> 00:36:32,299 Du kan ikke levere, Lechero. Du er færdig her. 404 00:36:41,188 --> 00:36:43,679 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 405 00:37:16,471 --> 00:37:17,800 Hvad nu? 406 00:37:19,557 --> 00:37:21,016 Hvad gør vi? 407 00:37:28,065 --> 00:37:30,687 - Du er blevet overbudt. - Hvad snakker du om? 408 00:37:32,028 --> 00:37:34,814 Hvad snakker du om? Hvad snakker du...? 409 00:37:38,700 --> 00:37:41,819 Nuvel, det er meget nyttigt. 410 00:37:43,246 --> 00:37:44,824 Meget nyttigt. 411 00:37:49,085 --> 00:37:51,327 Er Whistler klar? 412 00:37:53,256 --> 00:37:57,466 Ja. Klar som den blå himmel, broder. 413 00:38:27,788 --> 00:38:30,623 - Hallo? - Baby, det er mig. 414 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 Åh, Gud. 415 00:38:32,875 --> 00:38:36,327 Skat, jeg har været så bange. Jeg har bedt hver dag. 416 00:38:36,504 --> 00:38:39,790 Det har jeg også, søde. Jeg takker Gud for, at du er okay. 417 00:38:41,258 --> 00:38:45,506 Petey ringede til mig. Han sagde, du måske kom her tilbage. 418 00:38:45,680 --> 00:38:50,175 - Det sagde jeg til ham, ja. - Du må passe så meget på. 419 00:38:51,435 --> 00:38:54,769 Baby, jeg har tænkt, - 420 00:38:56,815 --> 00:38:58,392 - og det eneste, der... 421 00:38:58,567 --> 00:39:02,895 Der betyder noget lige nu, er, at du og barnet har det godt. 422 00:39:03,070 --> 00:39:05,609 Det er alt, hvad der betyder noget for mig. 423 00:39:07,116 --> 00:39:08,777 Jeg kommer ikke tilbage. 424 00:39:09,619 --> 00:39:12,323 Ikke fordi jeg ikke elsker dig, for det gør jeg. 425 00:39:12,496 --> 00:39:16,031 Jeg elsker dig mere... Jeg elsker dig mere end noget andet. 426 00:39:16,209 --> 00:39:20,206 Men alt... Alt hvad jeg gør, trækker dig ned. 427 00:39:20,379 --> 00:39:21,873 Jeg er ikke god for dig. 428 00:39:22,047 --> 00:39:25,415 - Det er ikke sandt. - Det er det, det er det. 429 00:39:25,592 --> 00:39:31,048 Og nogen gange er der kun en måde at beskytte dem, du elsker... 430 00:39:31,223 --> 00:39:33,261 Ved at holde dig væk fra dem. 431 00:39:34,809 --> 00:39:37,478 En dag, når mit liv fungerer, - 432 00:39:37,645 --> 00:39:40,101 - uanset tiden, vil jeg finde dig. 433 00:39:40,898 --> 00:39:45,441 Jeg vil finde dig, og jeg... Og jeg vil gøre dig og barnet stolte. 434 00:39:47,988 --> 00:39:49,980 Jeg ønsker, vi kunne gå tilbage. 435 00:39:51,533 --> 00:39:54,783 Jeg ville give hvad som helst for at gå tilbage. 436 00:39:58,623 --> 00:40:03,083 Det ønsker jeg også, baby. 437 00:40:04,879 --> 00:40:07,417 Jeg elsker dig så meget, baby. 438 00:40:09,425 --> 00:40:12,176 Jeg elsker også dig, baby. 439 00:40:17,141 --> 00:40:18,717 Farvel. 440 00:40:20,518 --> 00:40:22,392 Farvel. 441 00:40:38,369 --> 00:40:41,369 De fortalte mig, det var din broder, der har hjernen, - 442 00:40:41,538 --> 00:40:44,456 - men jeg var ikke klar over, at du var så dum. 443 00:40:44,625 --> 00:40:45,905 Hvad vil du have? 444 00:40:46,084 --> 00:40:48,325 Ikke så snart har jeg sagt følg planen, - 445 00:40:48,503 --> 00:40:50,792 - før du generer Whistlers kæreste. 446 00:40:50,964 --> 00:40:54,712 Du må holde op med at lege Sherlock Holmes og lade hende være. 447 00:40:54,885 --> 00:40:57,505 - Hvorfor? - Fordi jeg siger det. 448 00:40:57,678 --> 00:40:59,635 - Hvordan med det? - Okay. 449 00:41:00,431 --> 00:41:02,756 Hvad med at skride så jeg kan arbejde? 450 00:41:02,933 --> 00:41:06,053 Det gør jeg, når du giver mig, hvad du tog fra hende. 451 00:41:06,228 --> 00:41:07,391 Jeg tog ingenting. 452 00:41:07,563 --> 00:41:10,812 Jeg har blegemiddel, presenning og en nedstryger i bilen. 453 00:41:10,982 --> 00:41:14,517 En time, højest, så er du forsvundet fra Jordens overflade. 454 00:41:18,447 --> 00:41:22,659 - Det er bare en fuglehåndbog. - Jeg har ikke tænkt mig at spørge igen. 455 00:41:27,039 --> 00:41:28,367 Smid den. 456 00:41:31,711 --> 00:41:36,668 I morgen, bar, fremskridtsrapport. Jeg venter på dig. 457 00:42:21,173 --> 00:42:23,296 Så det er vand, du vil have? 458 00:42:27,262 --> 00:42:28,591 Her er dit vand. 459 00:42:46,114 --> 00:42:47,856 Tak. 460 00:42:53,412 --> 00:42:55,736 Så hvordan kommer vi ud herfra? 461 00:42:58,625 --> 00:43:00,665 Jeg aner det ikke.