1 00:00:00,100 --> 00:00:04,650 观者自酌 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 "越狱"前情提要 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 你到底搞什么鬼呢? 4 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 你知道我手里有你要的东西 想要得到其余的 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 就要让我知道Sofia和LJ现在平安无事 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,170 我的书呢? 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 我的书呢? 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 起来 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 这是哪? 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 我们在这做交换 按我们的计划行事 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 沿着路南下5英里 一栋废弃的仓库里 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 20分钟内带着我儿子过来 13 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 他们肯定关闭了所有离开巴拿马的路 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 爸爸 我们该怎么办? 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 Whistler还在假装自己是个渔夫? 16 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 如果他不是渔夫 那会是什么人? 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 我才不管他说什么呢 18 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 我根本不认识什么Michael Scofield 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 你确定不换个说法吗? 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 Fernando? 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 我们就在这道别吧 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 嘿 我的卡车 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 不 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 现在该怎么办? 25 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 你有手机吗? 我找不到人了 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 我女儿丢了 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 谢谢 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 嘿 你赶紧过来接我 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 你在哪? 30 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 让我猜猜看 31 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 如果他有什么意外 32 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 那可要看情况了 是不? 33 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 按你说的 我在仓库这 你在哪? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 我在追这位兄弟呢 你以为我在哪啊? 35 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 那赶紧回来吧 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 我带来了LJ和Sofia 准备做交换 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 - 再给你打过去 - 什么? 38 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 计划改变 她已经到那了 39 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 好吧 现在怎么办? 40 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 我花了两周才搞定那间仓库 41 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 我们再另想办法 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 我可以搞定 我一直在努力 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 你给他们打电话 让他们来接你 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 那样大家都不会受伤 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 你真的觉得我是在拿别人的生命冒险? 46 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 你就是 47 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 Irgandi 巴拿巴 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 我可不想回Sona 爸爸 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 你不会回去的 50 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 回答几个问题 你就可以走了 51 00:04:32,790 --> 00:04:38,390 我们在找4个从Sona逃走的犯人 52 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 你见过他们吗? 53 00:04:43,770 --> 00:04:47,470 抱歉 谁都不认识 54 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 确定? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,300 把车停在那边 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,710 查车 57 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 但你刚才说 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 我知道我说了什么 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,420 停车 60 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 喝点水吗? 61 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 或者告诉我Michael Scofield在哪? 62 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 我不知道他在哪 63 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 你第一天来这上班 我就觉得你有点不对劲 64 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 看来是坏人终归逃不过我的法眼 65 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 那你说不定会成为本月最佳员工呢 66 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 我等着呢 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 换个地方 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 很好 很好 我终于跟军师说上话了 69 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 我们在Plaza De Francia 70 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 你觉得去公共场所 人多 目击者也多 就可以保护你 71 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 我觉得公共场所会有很多警察和 证人 会认出你是通缉犯 72 00:06:54,040 --> 00:06:58,060 Plaza De Francia 10分钟 自己来 73 00:07:00,740 --> 00:07:01,950 都带上 74 00:07:02,010 --> 00:07:08,910 -=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 75 00:07:08,960 --> 00:07:16,140 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: lulu Sire joe 叻子 王棫垚 校对: 魔女佳莉 少数派 Jane Doe 时间轴: 糖糖 肉肉 76 00:07:23,710 --> 00:07:31,810 越狱 第三季 第13集 77 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 这里一片混乱 78 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 我们得躲起来 79 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 我得去帮帮他 80 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 他现在是众矢之的 81 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 如果我们还跟他扯上关系的话 我们就 82 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 他给了我一个家 83 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 他在我后背留下了3级烧伤 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 他可以去死了 85 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 我欠他的 86 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 你不想帮他 就别帮 87 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 滚开 快滚 88 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 就剩几步了 就几步了 89 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 到家了 温暖的家 90 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 这是我的房子! 91 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 放松 92 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 滚出去 93 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 快来 94 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 他会杀了我们 95 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 他会把我们带出去 96 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 下午好 97 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 要点什么? 98 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 一杯苏打水 99 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 你以前来过巴拿马吗? 100 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 第一次 101 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 你在美国做什么啊? 102 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 我现在过渡期 103 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 没工作 104 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 不好意思 105 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 每个人都会有那段日子的 106 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 我相信你不久就会有活儿做的 107 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 我希望马上就来 108 00:10:57,950 --> 00:10:59,980 这个你大概用不着了 109 00:11:07,590 --> 00:11:09,710 这是干什么? 110 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 你如果不给我点关于Michael Scofield的 真材实料的消息 111 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 这里就是你的坟墓 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 我不知道他在哪儿 113 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 我不知道怎么联络他 我发誓 114 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 你知道该怎么做吗 伙计? 115 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 你好 Gretchen 116 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 Whistler在哪儿? 117 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 就在我右手边 118 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 你知道你们是第一个从SONA成功越狱的吗? 119 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 他们在哪儿? 120 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 把他们带来 121 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 干这一行以来 我和很多聪明的人打过交道 但是你 Michael... 122 00:12:16,830 --> 00:12:20,850 如果你能投靠公司 就不会担心被追杀了 123 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 他们的报酬很不错的 124 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 他们在那儿 125 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 把Whistler交给我 我就放了LJ 126 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 动一动你就死定了 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 - 盯着他点儿 - 遵命 128 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 - 他在干什么? - 我看不见他 129 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 我们来不是为了交换人质 130 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 只是为了确定他们还活着 131 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 他们还活着 交换人质吧 132 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 5分钟后你会接到一个电话 告诉你下一步去哪儿 133 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 等交换结束了 LJ安全了 134 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 我要和你算算旧账 135 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 等交换结束了 你最好赶快逃命 136 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 打开 137 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 把油布掀开 138 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 如果有人爬上我的车 139 00:13:53,430 --> 00:13:54,620 我想我应该能感觉到的... 140 00:13:54,670 --> 00:13:57,290 要我再说一遍吗? 141 00:13:57,340 --> 00:14:00,670 把那该死的油布掀开 不然我们就没收你的卡车 142 00:14:09,830 --> 00:14:11,650 只是一些肥料 143 00:14:18,500 --> 00:14:20,240 滚吧 144 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 走 145 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 - 谢谢 爸爸 - 还有一站了 145 00:15:03,260 --> 00:15:05,760 距离哥伦比亚边境还有200公里 146 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 广场上人头攒动 情况不妙啊 147 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 你让他们进来 我不怕 148 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 但是我怕啊 149 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 你还是把枪放下吧 150 00:15:48,840 --> 00:15:54,370 Teodoro 我从没想到你居然还会在我身边 151 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 老大 你这么说 我生气了 152 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 以前有很多人依附在我身边 153 00:15:58,980 --> 00:16:03,280 都是些披着羊皮的狼 154 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 我没想伤害你 我只是想救你 155 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 救我? 我就要死在这儿了 156 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 跟我在一起 你不会有好结果的 157 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 不一定哦 158 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 今天我被抓回来的时候 159 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 一个守卫给了我们一个赎回自由的机会 160 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 如果他这么说了 就是在撒谎 不可能再出去了 161 00:16:32,430 --> 00:16:36,640 也许你快入土了 没注意到 外面来了一位新将军 162 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 他不会做赔本买卖的 开出了价码 163 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 而我们只需要一些钱 164 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 不行 不行 165 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 那你就烂死在这儿吧 166 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 - Michael - 文物博物馆的大厅 167 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 为什么? 168 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 因为Whistler就在那儿 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 你太天真了 170 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 都是些我玩剩下的把戏 171 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 第一步没成 你就欢呼雀跃了 172 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 听我的吧 这样不会有好结果的 173 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 你有五分钟 174 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 不敢相信 175 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 你知道该怎么做 176 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 - 有什么好笑的? - 笑你啊 177 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 你觉得你斗得过我叔叔吗? 178 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 走 179 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 金属探测器? 180 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 现在我想我们应该可以互相信任了 181 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 去1楼的西南角 182 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 没问题 183 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 但是听着 184 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 别再耍花样了 185 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 如果我从这里出去 还带不走Whistler 我就拧断LJ的脖子 186 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 相信我 我不会心软的 187 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 开始吧 188 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 都准备就绪了? 189 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 遵命 190 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 最后一瓶朗姆酒了 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 老大 拜拜 192 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 他们开价多少? 193 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50,000 194 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 不行 195 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 我们可不是在市集里杀价 196 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 这是性命攸关的大事 197 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 即使我能搞到... 198 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 那么多钱 我该信谁把钱带进来? 199 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 有一个人 200 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 你怎么认识James的? 201 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 别挑战我的忍耐力 快走 202 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 放松点 203 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 大家保持冷静 我们一起走出去 204 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 给我Lj 我就给你Whistler 205 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 但你要先放了Lj 206 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 去吧 207 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 Lj 208 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 谢天谢地 你没事 209 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 坐标呢? 210 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 你说Whistler一回到身边 就要回剩下的坐标 211 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 她是认真的吗? 212 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 我们出去以后 就给她 213 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 亲爱的 这里不安全 我们得出去 214 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 我要见他们 215 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofia 来吧 216 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 我们离开这 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 等等 218 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofia 219 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 你把那些数字写在一张纸上了 220 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 在Sona我给了她其中一半 我答应她现在给她另一半 221 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 我知道我说过什么 我们一会再谈这个 快走 222 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 欢迎来到现实世界 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 我厌倦了为你那生活在幻想里的公主卖命 224 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 - 该走了 - 这是我俩的事 225 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 Susan坐标在哪? 226 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 根本就没有坐标 227 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofia 228 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 走吧 229 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofia 230 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofia 231 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 James 232 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 别浪费时间了 该走了 233 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 还在这干嘛? 234 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 如果我是你 并且不能带武器进来 235 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 我就安排警员守在每个出口 我们一出去就开枪 236 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 这么说 走哪个出口都无所谓了 237 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 我从那扇门出去 238 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 也许你们可以走那扇 239 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 那扇门发生紧急情况时会被锁上 240 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 什么紧急情况? 241 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 这个 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 我们都从这走出去 243 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 大家一起 244 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 很有戏剧性 简直是自投罗网 245 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 你一定很想回Sona 246 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 他们要抓的不是骗子 Gretchen 他们要抓的是小偷 247 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 不管我跟你说了什么 都是为了保护你 248 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 如果让我解释 你会明白的 249 00:23:02,190 --> 00:23:03,250 躺下 250 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 你们这么对我 就因为我认识Michael Scofield? 251 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 告我他在哪 252 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 我不知道 253 00:23:13,750 --> 00:23:15,820 躺下! 254 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 就算我知道 255 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 喂? 256 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 好的 257 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 一会就到 258 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 现在我们拿到钱了 怎么给警卫? 259 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 不给警卫 260 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 什么意思? 261 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 不是说要贿赂警卫吗 这才是我们的计划 262 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 这才是我们的计划 263 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 这就是做生意 264 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 别人不明白 你也该明白的 265 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 帮我按住他 266 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 你在说什么? 267 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 照做 268 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 快点! 269 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 270 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 271 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 反正早晚是一死 272 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 从一个贼到另一个... 273 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 出于尊重 请你动作麻利点 274 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 只要你不反抗 275 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Adios Homey 276 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 过来 277 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 怎么了? 278 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 我在他口袋里发现了这个 279 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 你怎么解释? 280 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 我不知道这是什么 281 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 是块塑料 从礼品商店拿来的 282 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 现在我们可以走了吧 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 什么? 284 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 - 呆在原地别动 - 为什么? 285 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 你的证件呢? 286 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 Sofia! 287 00:27:21,690 --> 00:27:22,940 我们需要一辆救护车 288 00:27:22,950 --> 00:27:24,110 在古文物博物馆 289 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofia! 290 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 爸爸 你不能这么做! 291 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 警察要开始盘问了 我们必须走了 292 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 我们不能不管她 293 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 你要干什么 James? 294 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 你回去会被捕的 对大家都不好 295 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 因为你对她的所作所为 我现在就该杀了你 296 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 够了! 297 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 我这么做都是为了救你!结束了! 298 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 你知道现在形势有多危急 James 299 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 我们走 300 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 把车停下 301 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 我不能丢下她 302 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 她已经抛弃了你 303 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 爸! 304 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 我哪也不走 305 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 爸 你得走! 306 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 嘿 我和她一起 我保证 307 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 你得走了 爸 308 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 快走! 309 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 嘿 能帮忙不? 310 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 东西都带着没? 311 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 书不见了 312 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 不见了是什么意思? 313 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 真的么? 314 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... 他已经... 315 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 - 他真的死了么... - 是的 316 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 我怎样把这些钱给你? 317 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 警卫再也不会让我进去 318 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 我只要我说的那些 319 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 其他的你再保管几天 320 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 如果你想带着钱逃之夭夭 321 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 我只想你明白 我会很生气 322 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 大伙知道我的脾气不好 323 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 当遭到背叛时 324 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 不会的 325 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 一言为定 326 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 你也帮了我不少 327 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 我向你保证 328 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 等等 329 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 不 没事 330 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 我会等你的 331 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 ACANDI 哥伦比亚 332 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 准备好了么? 333 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 Ibionuenido Luis! 334 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 我的天使 335 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 我没事 336 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 Michael Scofield在哪? 337 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 Michael Scofield在哪? 338 00:31:51,120 --> 00:31:52,590 不管用 339 00:31:52,600 --> 00:31:53,370 再等几分钟 340 00:31:56,290 --> 00:31:57,250 把他拉出来 341 00:31:57,260 --> 00:31:58,590 把他拖进去 342 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 如果是他... 343 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 你弄清楚他们在哪 不然由我自己来 344 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 在我打暴你的脑袋时 他们能听到你的惨叫 345 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 喂 346 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre 谢天谢地 347 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 你不在船上... 348 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 对此我很遗憾 伙计 349 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 工作上碰到点麻烦 350 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 你还好么? 351 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 恩 352 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 你在哪? 353 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 接到Lj了没? 354 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 恩 他很好 355 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 Linc呢? 356 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 他还好不? 357 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 他没事 358 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 你真的没事不? 359 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 没事 事情很成功 360 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 我要上公车了 伙计 保重 361 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 想杀就杀吧 362 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 错了 伙计 363 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 没那么容易 364 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Lechero死了! 365 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 T-bag: Lechero死了! 366 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 现在我来到你们面前 摒弃那家伙 367 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 而不是去赞扬他 368 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 对于他统治没啥值得称赞的 369 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 有谁自己掌控着自己的命运? 370 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 那可不是自然法则 371 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 一切平等了! 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 Lechero残忍帝国最后的残留 373 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 在我手上 374 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 一个我心甘情愿加入 375 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 亲眼目睹的帝国 376 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 钱... 377 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 从你们以及你们亲人那收刮而来的钱 378 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 是你们的了 379 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 告诉你们 我将钱还给你们 380 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 欢迎回家 伙计 381 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 T-bag! T-bag! 382 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 我们都是平等的 383 00:35:39,400 --> 00:35:40,970 我们都是平等的 384 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 她会没事的 385 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 好 386 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Mike叔叔... 387 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 本想等我们安全了再给你 但是... 388 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 我在关我和Sara的房间找到了这个 389 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 也许你想留个纪念 390 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 我很遗憾 391 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 谢谢 392 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 Sofia怎么样了? 393 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 - 她很好 - 那就好 394 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 警察马上就走了 395 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 - 然后你就能去看她了 - 好 396 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 她有话让我转告 397 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 她说 在她宿舍的床下 398 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 有些关于Whistler的东西 399 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 我不感兴趣 400 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 什么东西? 401 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Michael 都完了 结束了 402 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 我问"什么东西?" 403 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 你迟到了 404 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 你该请我这杯酒 405 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 让我们单独谈谈 406 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 小费不少啊 407 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 她管钱的 408 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 你入伙么? 409 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 她最好还有点别的本事 410 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 因为如果如人所料 她杀了Sara... 411 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 那她就是薄弱环节 412 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 Scofield会找上门 413 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 然后他就会找到你... 414 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 和我 415 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 我可不想为你的失误负责任 416 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 你是否加入? 417 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 我加入 418 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - Linc? - 嗯 419 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 我需要你的枪 420 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 谢谢 421 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 "Jason Lief" 422 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 你认识这个人? 423 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 监控报告 424 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 不认识 但敌之要点 我之要点 425 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 慢慢 Michael 426 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 找到了Whistler 就能找到Gretchen 427 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 不 不 428 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 你我和LJ 好不容易能重聚... 429 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 Linc 他们杀了Sara 430 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 我很遗憾 431 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 我知道... 432 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 听着 兄弟... 433 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 我已经尽力了 434 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 尽力了 435 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 我知道 436 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 但我还是要去 437 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 谢谢 438 00:42:40,730 --> 00:42:46,680 -------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 -------------------------- 439 00:42:46,690 --> 00:42:53,000 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: lulu Sire joe 叻子 王棫垚 校对: 魔女佳莉 少数派 Jane Doe 时间轴: 糖糖 肉肉 440 00:42:53,010 --> 00:42:55,920 越狱 第三季 第13集 -=结束=-