1
00:00:00,100 --> 00:00:04,650
观者自酌
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,300
"越狱"前情提要
3
00:00:06,330 --> 00:00:07,720
你到底搞什么鬼呢?
4
00:00:07,760 --> 00:00:12,780
你知道我手里有你要的东西
想要得到其余的
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,180
就要让我知道Sofia和LJ现在平安无事
6
00:00:14,220 --> 00:00:16,170
我的书呢?
7
00:00:19,890 --> 00:00:22,840
我的书呢?
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,950
起来
9
00:00:25,550 --> 00:00:26,780
这是哪?
10
00:00:26,820 --> 00:00:29,250
我们在这做交换 按我们的计划行事
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,310
沿着路南下5英里 一栋废弃的仓库里
12
00:00:31,350 --> 00:00:33,700
20分钟内带着我儿子过来
13
00:00:33,730 --> 00:00:36,170
他们肯定关闭了所有离开巴拿马的路
14
00:00:36,220 --> 00:00:37,410
爸爸 我们该怎么办?
15
00:00:37,440 --> 00:00:39,390
Whistler还在假装自己是个渔夫?
16
00:00:39,410 --> 00:00:41,720
如果他不是渔夫 那会是什么人?
17
00:00:41,740 --> 00:00:42,830
我才不管他说什么呢
18
00:00:42,850 --> 00:00:45,440
我根本不认识什么Michael Scofield
19
00:00:45,460 --> 00:00:47,390
你确定不换个说法吗?
20
00:00:47,440 --> 00:00:49,660
Fernando?
21
00:00:49,830 --> 00:00:51,940
我们就在这道别吧
22
00:00:56,130 --> 00:00:58,160
嘿 我的卡车
23
00:00:58,860 --> 00:01:01,060
不
24
00:01:02,280 --> 00:01:04,550
现在该怎么办?
25
00:02:50,790 --> 00:02:52,620
你有手机吗? 我找不到人了
26
00:02:52,680 --> 00:02:56,560
我女儿丢了
27
00:02:57,280 --> 00:02:58,810
谢谢
28
00:03:03,680 --> 00:03:05,970
嘿 你赶紧过来接我
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,510
你在哪?
30
00:03:13,890 --> 00:03:16,090
让我猜猜看
31
00:03:17,050 --> 00:03:18,640
如果他有什么意外
32
00:03:18,680 --> 00:03:20,420
那可要看情况了 是不?
33
00:03:22,130 --> 00:03:25,070
按你说的 我在仓库这 你在哪?
34
00:03:25,100 --> 00:03:27,370
我在追这位兄弟呢 你以为我在哪啊?
35
00:03:27,410 --> 00:03:28,580
那赶紧回来吧
36
00:03:28,600 --> 00:03:30,910
我带来了LJ和Sofia 准备做交换
37
00:03:30,960 --> 00:03:33,250
- 再给你打过去
- 什么?
38
00:03:33,850 --> 00:03:35,220
计划改变 她已经到那了
39
00:03:35,270 --> 00:03:36,630
好吧 现在怎么办?
40
00:03:36,670 --> 00:03:38,950
我花了两周才搞定那间仓库
41
00:03:38,990 --> 00:03:39,980
我们再另想办法
42
00:03:40,020 --> 00:03:41,970
我可以搞定 我一直在努力
43
00:03:42,000 --> 00:03:43,780
你给他们打电话 让他们来接你
44
00:03:43,830 --> 00:03:45,850
那样大家都不会受伤
45
00:03:47,200 --> 00:03:49,630
你真的觉得我是在拿别人的生命冒险?
46
00:03:49,650 --> 00:03:51,530
你就是
47
00:03:56,450 --> 00:04:00,110
Irgandi 巴拿巴
48
00:04:07,260 --> 00:04:09,910
我可不想回Sona 爸爸
49
00:04:11,130 --> 00:04:13,710
你不会回去的
50
00:04:28,450 --> 00:04:31,900
回答几个问题 你就可以走了
51
00:04:32,790 --> 00:04:38,390
我们在找4个从Sona逃走的犯人
52
00:04:39,150 --> 00:04:41,550
你见过他们吗?
53
00:04:43,770 --> 00:04:47,470
抱歉 谁都不认识
54
00:04:48,530 --> 00:04:50,410
确定?
55
00:04:59,680 --> 00:05:01,300
把车停在那边
56
00:05:01,510 --> 00:05:03,710
查车
57
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
但你刚才说
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,620
我知道我说了什么
59
00:05:08,640 --> 00:05:10,420
停车
60
00:05:30,610 --> 00:05:32,420
喝点水吗?
61
00:05:32,470 --> 00:05:35,050
或者告诉我Michael Scofield在哪?
62
00:05:36,260 --> 00:05:38,880
我不知道他在哪
63
00:05:47,220 --> 00:05:52,660
你第一天来这上班
我就觉得你有点不对劲
64
00:05:55,680 --> 00:05:58,060
看来是坏人终归逃不过我的法眼
65
00:05:58,070 --> 00:06:01,120
那你说不定会成为本月最佳员工呢
66
00:06:34,510 --> 00:06:35,510
我等着呢
67
00:06:35,560 --> 00:06:37,860
换个地方
68
00:06:37,940 --> 00:06:41,430
很好 很好 我终于跟军师说上话了
69
00:06:41,470 --> 00:06:43,480
我们在Plaza De Francia
70
00:06:43,510 --> 00:06:47,910
你觉得去公共场所 人多 目击者也多
就可以保护你
71
00:06:47,950 --> 00:06:54,020
我觉得公共场所会有很多警察和
证人 会认出你是通缉犯
72
00:06:54,040 --> 00:06:58,060
Plaza De Francia 10分钟 自己来
73
00:07:00,740 --> 00:07:01,950
都带上
74
00:07:02,010 --> 00:07:08,910
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
75
00:07:08,960 --> 00:07:16,140
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: lulu Sire joe 叻子 王棫垚
校对: 魔女佳莉 少数派 Jane Doe
时间轴: 糖糖 肉肉
76
00:07:23,710 --> 00:07:31,810
越狱
第三季 第13集
77
00:07:53,470 --> 00:07:55,140
这里一片混乱
78
00:07:55,180 --> 00:07:56,880
我们得躲起来
79
00:07:56,920 --> 00:07:58,180
我得去帮帮他
80
00:07:58,220 --> 00:07:59,780
他现在是众矢之的
81
00:07:59,810 --> 00:08:01,190
如果我们还跟他扯上关系的话 我们就
82
00:08:01,240 --> 00:08:02,570
他给了我一个家
83
00:08:02,610 --> 00:08:04,500
他在我后背留下了3级烧伤
84
00:08:04,540 --> 00:08:06,030
他可以去死了
85
00:08:06,060 --> 00:08:07,960
我欠他的
86
00:08:08,270 --> 00:08:10,620
你不想帮他 就别帮
87
00:08:11,070 --> 00:08:13,750
滚开 快滚
88
00:08:21,770 --> 00:08:24,430
就剩几步了 就几步了
89
00:08:24,480 --> 00:08:26,650
到家了 温暖的家
90
00:08:38,670 --> 00:08:41,140
这是我的房子!
91
00:08:50,860 --> 00:08:53,150
放松
92
00:08:53,450 --> 00:08:55,390
滚出去
93
00:08:59,320 --> 00:09:01,110
快来
94
00:09:17,260 --> 00:09:18,720
他会杀了我们
95
00:09:18,760 --> 00:09:21,170
他会把我们带出去
96
00:09:39,160 --> 00:09:41,020
下午好
97
00:09:48,190 --> 00:09:50,530
要点什么?
98
00:09:50,610 --> 00:09:52,420
一杯苏打水
99
00:10:01,970 --> 00:10:04,260
你以前来过巴拿马吗?
100
00:10:05,980 --> 00:10:07,610
第一次
101
00:10:07,700 --> 00:10:11,090
你在美国做什么啊?
102
00:10:13,450 --> 00:10:18,100
我现在过渡期
103
00:10:19,700 --> 00:10:21,750
没工作
104
00:10:21,870 --> 00:10:24,590
不好意思
105
00:10:24,650 --> 00:10:27,070
每个人都会有那段日子的
106
00:10:27,330 --> 00:10:30,400
我相信你不久就会有活儿做的
107
00:10:30,440 --> 00:10:33,320
我希望马上就来
108
00:10:57,950 --> 00:10:59,980
这个你大概用不着了
109
00:11:07,590 --> 00:11:09,710
这是干什么?
110
00:11:11,730 --> 00:11:15,330
你如果不给我点关于Michael Scofield的
真材实料的消息
111
00:11:15,370 --> 00:11:17,710
这里就是你的坟墓
112
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
我不知道他在哪儿
113
00:11:21,030 --> 00:11:23,830
我不知道怎么联络他 我发誓
114
00:11:28,330 --> 00:11:30,480
你知道该怎么做吗 伙计?
115
00:11:53,330 --> 00:11:54,900
你好 Gretchen
116
00:11:54,940 --> 00:11:56,410
Whistler在哪儿?
117
00:11:56,440 --> 00:11:58,930
就在我右手边
118
00:12:02,640 --> 00:12:05,810
你知道你们是第一个从SONA成功越狱的吗?
119
00:12:05,890 --> 00:12:08,530
他们在哪儿?
120
00:12:10,360 --> 00:12:12,130
把他们带来
121
00:12:12,480 --> 00:12:16,780
干这一行以来 我和很多聪明的人打过交道
但是你 Michael...
122
00:12:16,830 --> 00:12:20,850
如果你能投靠公司 就不会担心被追杀了
123
00:12:21,260 --> 00:12:24,130
他们的报酬很不错的
124
00:12:31,840 --> 00:12:33,670
他们在那儿
125
00:12:33,730 --> 00:12:37,140
把Whistler交给我
我就放了LJ
126
00:12:46,210 --> 00:12:48,290
动一动你就死定了
127
00:12:51,460 --> 00:12:54,050
- 盯着他点儿
- 遵命
128
00:13:09,690 --> 00:13:11,430
- 他在干什么?
- 我看不见他
129
00:13:11,470 --> 00:13:13,110
我们来不是为了交换人质
130
00:13:13,140 --> 00:13:15,320
只是为了确定他们还活着
131
00:13:15,350 --> 00:13:17,660
他们还活着 交换人质吧
132
00:13:17,690 --> 00:13:21,060
5分钟后你会接到一个电话
告诉你下一步去哪儿
133
00:13:21,090 --> 00:13:25,370
等交换结束了
LJ安全了
134
00:13:25,390 --> 00:13:28,540
我要和你算算旧账
135
00:13:28,980 --> 00:13:33,850
等交换结束了
你最好赶快逃命
136
00:13:45,550 --> 00:13:47,050
打开
137
00:13:48,680 --> 00:13:50,440
把油布掀开
138
00:13:52,110 --> 00:13:53,390
如果有人爬上我的车
139
00:13:53,430 --> 00:13:54,620
我想我应该能感觉到的...
140
00:13:54,670 --> 00:13:57,290
要我再说一遍吗?
141
00:13:57,340 --> 00:14:00,670
把那该死的油布掀开
不然我们就没收你的卡车
142
00:14:09,830 --> 00:14:11,650
只是一些肥料
143
00:14:18,500 --> 00:14:20,240
滚吧
144
00:14:21,030 --> 00:14:22,450
走
145
00:14:54,260 --> 00:14:58,760
- 谢谢 爸爸
- 还有一站了
145
00:15:03,260 --> 00:15:05,760
距离哥伦比亚边境还有200公里
146
00:15:20,530 --> 00:15:23,140
广场上人头攒动 情况不妙啊
147
00:15:23,600 --> 00:15:26,540
你让他们进来
我不怕
148
00:15:26,570 --> 00:15:28,590
但是我怕啊
149
00:15:29,350 --> 00:15:32,350
你还是把枪放下吧
150
00:15:48,840 --> 00:15:54,370
Teodoro 我从没想到你居然还会在我身边
151
00:15:54,400 --> 00:15:56,810
老大 你这么说 我生气了
152
00:15:56,830 --> 00:15:58,950
以前有很多人依附在我身边
153
00:15:58,980 --> 00:16:03,280
都是些披着羊皮的狼
154
00:16:06,680 --> 00:16:09,880
我没想伤害你
我只是想救你
155
00:16:09,920 --> 00:16:13,450
救我? 我就要死在这儿了
156
00:16:13,480 --> 00:16:16,490
跟我在一起 你不会有好结果的
157
00:16:16,570 --> 00:16:18,930
不一定哦
158
00:16:19,530 --> 00:16:21,910
今天我被抓回来的时候
159
00:16:21,940 --> 00:16:26,790
一个守卫给了我们一个赎回自由的机会
160
00:16:27,930 --> 00:16:31,640
如果他这么说了 就是在撒谎
不可能再出去了
161
00:16:32,430 --> 00:16:36,640
也许你快入土了 没注意到
外面来了一位新将军
162
00:16:36,670 --> 00:16:41,860
他不会做赔本买卖的 开出了价码
163
00:16:41,890 --> 00:16:43,920
而我们只需要一些钱
164
00:16:43,950 --> 00:16:47,630
不行 不行
165
00:16:48,660 --> 00:16:51,140
那你就烂死在这儿吧
166
00:16:58,250 --> 00:17:01,580
- Michael
- 文物博物馆的大厅
167
00:17:01,610 --> 00:17:02,820
为什么?
168
00:17:02,850 --> 00:17:05,220
因为Whistler就在那儿
169
00:17:05,250 --> 00:17:06,720
你太天真了
170
00:17:06,740 --> 00:17:08,680
都是些我玩剩下的把戏
171
00:17:08,720 --> 00:17:11,210
第一步没成 你就欢呼雀跃了
172
00:17:11,240 --> 00:17:13,580
听我的吧 这样不会有好结果的
173
00:17:13,610 --> 00:17:15,630
你有五分钟
174
00:17:31,790 --> 00:17:33,770
不敢相信
175
00:17:37,470 --> 00:17:39,670
你知道该怎么做
176
00:17:45,140 --> 00:17:47,300
- 有什么好笑的?
- 笑你啊
177
00:17:47,340 --> 00:17:49,830
你觉得你斗得过我叔叔吗?
178
00:17:53,930 --> 00:17:55,680
走
179
00:18:06,250 --> 00:18:07,760
金属探测器?
180
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
现在我想我们应该可以互相信任了
181
00:18:10,220 --> 00:18:12,840
去1楼的西南角
182
00:18:12,860 --> 00:18:14,750
没问题
183
00:18:14,780 --> 00:18:16,140
但是听着
184
00:18:16,160 --> 00:18:18,150
别再耍花样了
185
00:18:18,190 --> 00:18:21,800
如果我从这里出去 还带不走Whistler
我就拧断LJ的脖子
186
00:18:21,850 --> 00:18:24,710
相信我 我不会心软的
187
00:18:27,330 --> 00:18:29,310
开始吧
188
00:18:30,670 --> 00:18:31,960
都准备就绪了?
189
00:18:31,990 --> 00:18:33,820
遵命
190
00:18:36,200 --> 00:18:38,620
最后一瓶朗姆酒了
191
00:18:39,400 --> 00:18:41,390
老大 拜拜
192
00:18:43,530 --> 00:18:46,210
他们开价多少?
193
00:18:47,250 --> 00:18:50,040
50,000
194
00:18:50,080 --> 00:18:51,960
不行
195
00:18:52,010 --> 00:18:54,340
我们可不是在市集里杀价
196
00:18:54,380 --> 00:18:56,580
这是性命攸关的大事
197
00:18:56,610 --> 00:18:58,470
即使我能搞到...
198
00:18:58,510 --> 00:19:03,180
那么多钱 我该信谁把钱带进来?
199
00:19:04,980 --> 00:19:08,050
有一个人
200
00:19:14,660 --> 00:19:15,630
你怎么认识James的?
201
00:19:15,680 --> 00:19:18,520
别挑战我的忍耐力 快走
202
00:19:27,490 --> 00:19:29,860
放松点
203
00:19:30,850 --> 00:19:33,630
大家保持冷静 我们一起走出去
204
00:19:33,670 --> 00:19:37,360
给我Lj 我就给你Whistler
205
00:19:42,780 --> 00:19:46,340
但你要先放了Lj
206
00:19:53,300 --> 00:19:55,360
去吧
207
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
Lj
208
00:20:07,990 --> 00:20:10,230
谢天谢地 你没事
209
00:20:19,850 --> 00:20:22,320
坐标呢?
210
00:20:22,350 --> 00:20:27,180
你说Whistler一回到身边
就要回剩下的坐标
211
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
她是认真的吗?
212
00:20:34,470 --> 00:20:37,690
我们出去以后 就给她
213
00:20:37,720 --> 00:20:39,430
亲爱的 这里不安全 我们得出去
214
00:20:39,460 --> 00:20:42,270
我要见他们
215
00:20:46,260 --> 00:20:48,220
Sofia 来吧
216
00:20:48,260 --> 00:20:49,030
我们离开这
217
00:20:49,080 --> 00:20:50,920
等等
218
00:20:50,970 --> 00:20:51,810
Sofia
219
00:20:51,850 --> 00:20:54,240
你把那些数字写在一张纸上了
220
00:20:54,260 --> 00:20:56,810
在Sona我给了她其中一半
我答应她现在给她另一半
221
00:20:56,860 --> 00:20:58,800
我知道我说过什么
我们一会再谈这个 快走
222
00:20:58,820 --> 00:21:00,600
欢迎来到现实世界
223
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
我厌倦了为你那生活在幻想里的公主卖命
224
00:21:02,800 --> 00:21:04,830
- 该走了
- 这是我俩的事
225
00:21:04,870 --> 00:21:06,210
Susan坐标在哪?
226
00:21:06,250 --> 00:21:09,430
根本就没有坐标
227
00:21:21,060 --> 00:21:23,350
Sofia
228
00:21:27,160 --> 00:21:29,470
走吧
229
00:21:31,420 --> 00:21:32,370
Sofia
230
00:21:36,060 --> 00:21:37,080
Sofia
231
00:21:37,530 --> 00:21:38,480
James
232
00:21:38,490 --> 00:21:41,580
别浪费时间了
该走了
233
00:21:48,340 --> 00:21:50,040
还在这干嘛?
234
00:21:50,050 --> 00:21:52,940
如果我是你 并且不能带武器进来
235
00:21:52,950 --> 00:21:57,210
我就安排警员守在每个出口
我们一出去就开枪
236
00:21:57,220 --> 00:22:00,660
这么说 走哪个出口都无所谓了
237
00:22:00,670 --> 00:22:02,820
我从那扇门出去
238
00:22:02,830 --> 00:22:05,600
也许你们可以走那扇
239
00:22:05,610 --> 00:22:10,140
那扇门发生紧急情况时会被锁上
240
00:22:10,410 --> 00:22:11,590
什么紧急情况?
241
00:22:11,600 --> 00:22:13,120
这个
242
00:22:21,040 --> 00:22:23,250
我们都从这走出去
243
00:22:24,900 --> 00:22:26,410
大家一起
244
00:22:32,890 --> 00:22:36,010
很有戏剧性 简直是自投罗网
245
00:22:36,020 --> 00:22:37,560
你一定很想回Sona
246
00:22:37,570 --> 00:22:41,360
他们要抓的不是骗子 Gretchen
他们要抓的是小偷
247
00:22:41,370 --> 00:22:44,030
不管我跟你说了什么
都是为了保护你
248
00:22:44,040 --> 00:22:47,670
如果让我解释 你会明白的
249
00:23:02,190 --> 00:23:03,250
躺下
250
00:23:05,590 --> 00:23:07,940
你们这么对我
就因为我认识Michael Scofield?
251
00:23:07,950 --> 00:23:09,110
告我他在哪
252
00:23:09,120 --> 00:23:12,020
我不知道
253
00:23:13,750 --> 00:23:15,820
躺下!
254
00:23:20,010 --> 00:23:22,670
就算我知道
255
00:23:54,860 --> 00:23:56,350
喂?
256
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
好的
257
00:24:02,200 --> 00:24:04,740
一会就到
258
00:24:06,720 --> 00:24:10,640
现在我们拿到钱了 怎么给警卫?
259
00:24:13,090 --> 00:24:15,270
不给警卫
260
00:24:19,760 --> 00:24:20,450
什么意思?
261
00:24:20,460 --> 00:24:24,240
不是说要贿赂警卫吗
这才是我们的计划
262
00:24:33,580 --> 00:24:35,670
这才是我们的计划
263
00:24:35,680 --> 00:24:37,630
这就是做生意
264
00:24:37,640 --> 00:24:41,520
别人不明白 你也该明白的
265
00:24:44,290 --> 00:24:45,720
帮我按住他
266
00:24:45,730 --> 00:24:47,340
你在说什么?
267
00:24:47,350 --> 00:24:49,280
照做
268
00:24:49,790 --> 00:24:51,710
快点!
269
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
Teodoro...
270
00:24:55,630 --> 00:24:58,340
Teodoro... Teodoro...
271
00:25:00,570 --> 00:25:03,400
反正早晚是一死
272
00:25:08,360 --> 00:25:10,940
从一个贼到另一个...
273
00:25:12,380 --> 00:25:17,180
出于尊重 请你动作麻利点
274
00:25:20,330 --> 00:25:24,880
只要你不反抗
275
00:25:37,790 --> 00:25:40,560
Adios Homey
276
00:26:27,810 --> 00:26:29,710
过来
277
00:26:30,860 --> 00:26:32,280
怎么了?
278
00:26:32,290 --> 00:26:34,610
我在他口袋里发现了这个
279
00:26:35,720 --> 00:26:37,690
你怎么解释?
280
00:26:37,700 --> 00:26:40,290
我不知道这是什么
281
00:26:42,410 --> 00:26:45,260
是块塑料 从礼品商店拿来的
282
00:26:45,270 --> 00:26:48,220
现在我们可以走了吧
283
00:26:49,320 --> 00:26:50,020
什么?
284
00:26:50,030 --> 00:26:51,560
- 呆在原地别动
- 为什么?
285
00:26:51,570 --> 00:26:54,170
你的证件呢?
286
00:27:11,480 --> 00:27:12,950
Sofia!
287
00:27:21,690 --> 00:27:22,940
我们需要一辆救护车
288
00:27:22,950 --> 00:27:24,110
在古文物博物馆
289
00:27:24,120 --> 00:27:25,920
Sofia!
290
00:27:29,090 --> 00:27:31,710
爸爸 你不能这么做!
291
00:27:31,720 --> 00:27:34,960
警察要开始盘问了 我们必须走了
292
00:27:34,970 --> 00:27:36,550
我们不能不管她
293
00:27:40,600 --> 00:27:42,260
你要干什么 James?
294
00:27:42,270 --> 00:27:46,440
你回去会被捕的 对大家都不好
295
00:27:51,210 --> 00:27:53,520
因为你对她的所作所为
我现在就该杀了你
296
00:27:53,530 --> 00:27:55,340
够了!
297
00:27:58,130 --> 00:28:01,590
我这么做都是为了救你!结束了!
298
00:28:01,780 --> 00:28:05,130
你知道现在形势有多危急 James
299
00:28:05,140 --> 00:28:07,340
我们走
300
00:28:32,190 --> 00:28:33,200
把车停下
301
00:28:33,210 --> 00:28:34,330
我不能丢下她
302
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
她已经抛弃了你
303
00:28:37,630 --> 00:28:38,510
爸!
304
00:28:38,520 --> 00:28:40,040
我哪也不走
305
00:28:40,050 --> 00:28:41,300
爸 你得走!
306
00:28:41,310 --> 00:28:43,820
嘿 我和她一起 我保证
307
00:28:43,830 --> 00:28:46,670
你得走了 爸
308
00:28:46,680 --> 00:28:49,010
快走!
309
00:28:55,310 --> 00:28:57,300
嘿 能帮忙不?
310
00:28:58,020 --> 00:29:00,290
东西都带着没?
311
00:29:00,640 --> 00:29:02,910
书不见了
312
00:29:03,360 --> 00:29:06,060
不见了是什么意思?
313
00:29:09,790 --> 00:29:12,260
真的么?
314
00:29:14,110 --> 00:29:17,170
Lechero... 他已经...
315
00:29:17,180 --> 00:29:20,140
- 他真的死了么...
- 是的
316
00:29:26,960 --> 00:29:28,890
我怎样把这些钱给你?
317
00:29:28,900 --> 00:29:31,320
警卫再也不会让我进去
318
00:29:31,330 --> 00:29:34,750
我只要我说的那些
319
00:29:35,390 --> 00:29:38,270
其他的你再保管几天
320
00:29:44,390 --> 00:29:48,150
如果你想带着钱逃之夭夭
321
00:29:48,160 --> 00:29:51,460
我只想你明白 我会很生气
322
00:29:51,470 --> 00:29:55,720
大伙知道我的脾气不好
323
00:29:55,730 --> 00:29:58,250
当遭到背叛时
324
00:29:58,680 --> 00:30:00,400
不会的
325
00:30:00,680 --> 00:30:02,400
一言为定
326
00:30:02,410 --> 00:30:04,630
你也帮了我不少
327
00:30:04,640 --> 00:30:07,230
我向你保证
328
00:30:09,370 --> 00:30:11,690
等等
329
00:30:15,690 --> 00:30:19,730
不 没事
330
00:30:35,230 --> 00:30:37,850
我会等你的
331
00:30:51,310 --> 00:30:54,100
ACANDI 哥伦比亚
332
00:31:07,120 --> 00:31:09,290
准备好了么?
333
00:31:19,340 --> 00:31:20,390
Ibionuenido Luis!
334
00:31:21,540 --> 00:31:23,250
我的天使
335
00:31:30,760 --> 00:31:32,660
我没事
336
00:31:40,600 --> 00:31:42,680
Michael Scofield在哪?
337
00:31:43,290 --> 00:31:46,350
Michael Scofield在哪?
338
00:31:51,120 --> 00:31:52,590
不管用
339
00:31:52,600 --> 00:31:53,370
再等几分钟
340
00:31:56,290 --> 00:31:57,250
把他拉出来
341
00:31:57,260 --> 00:31:58,590
把他拖进去
342
00:32:19,090 --> 00:32:20,830
如果是他...
343
00:32:21,210 --> 00:32:25,190
你弄清楚他们在哪 不然由我自己来
344
00:32:25,200 --> 00:32:28,840
在我打暴你的脑袋时
他们能听到你的惨叫
345
00:32:38,280 --> 00:32:39,260
喂
346
00:32:39,270 --> 00:32:41,280
Sucre 谢天谢地
347
00:32:41,290 --> 00:32:42,960
你不在船上...
348
00:32:42,970 --> 00:32:45,290
对此我很遗憾 伙计
349
00:32:45,300 --> 00:32:47,620
工作上碰到点麻烦
350
00:32:47,630 --> 00:32:49,470
你还好么?
351
00:32:50,850 --> 00:32:52,170
恩
352
00:32:52,180 --> 00:32:53,650
你在哪?
353
00:32:53,660 --> 00:32:54,850
接到Lj了没?
354
00:32:54,860 --> 00:32:56,910
恩 他很好
355
00:32:56,920 --> 00:32:58,250
Linc呢?
356
00:32:58,260 --> 00:32:58,960
他还好不?
357
00:32:58,970 --> 00:33:00,580
他没事
358
00:33:01,190 --> 00:33:03,460
你真的没事不?
359
00:33:03,690 --> 00:33:07,370
没事 事情很成功
360
00:33:10,130 --> 00:33:13,390
我要上公车了 伙计 保重
361
00:33:18,780 --> 00:33:21,380
想杀就杀吧
362
00:33:22,110 --> 00:33:24,180
错了 伙计
363
00:33:24,610 --> 00:33:27,440
没那么容易
364
00:33:39,120 --> 00:33:42,230
Lechero死了!
365
00:33:46,380 --> 00:33:49,330
T-bag: Lechero死了!
366
00:33:50,180 --> 00:33:54,820
现在我来到你们面前 摒弃那家伙
367
00:33:56,260 --> 00:33:58,750
而不是去赞扬他
368
00:33:59,090 --> 00:34:03,180
对于他统治没啥值得称赞的
369
00:34:03,630 --> 00:34:07,590
有谁自己掌控着自己的命运?
370
00:34:07,600 --> 00:34:10,720
那可不是自然法则
371
00:34:11,010 --> 00:34:14,870
一切平等了!
372
00:34:20,920 --> 00:34:23,260
Lechero残忍帝国最后的残留
373
00:34:24,330 --> 00:34:28,860
在我手上
374
00:34:30,160 --> 00:34:34,470
一个我心甘情愿加入
375
00:34:34,980 --> 00:34:37,660
亲眼目睹的帝国
376
00:34:40,360 --> 00:34:42,210
钱...
377
00:34:43,230 --> 00:34:47,810
从你们以及你们亲人那收刮而来的钱
378
00:34:50,030 --> 00:34:51,660
是你们的了
379
00:34:51,670 --> 00:34:56,220
告诉你们 我将钱还给你们
380
00:35:27,710 --> 00:35:29,730
欢迎回家 伙计
381
00:35:31,340 --> 00:35:35,500
T-bag! T-bag!
382
00:35:35,940 --> 00:35:37,620
我们都是平等的
383
00:35:39,400 --> 00:35:40,970
我们都是平等的
384
00:36:11,700 --> 00:36:13,000
她会没事的
385
00:36:13,010 --> 00:36:14,260
好
386
00:36:19,720 --> 00:36:21,600
Mike叔叔...
387
00:36:22,040 --> 00:36:27,230
本想等我们安全了再给你 但是...
388
00:36:28,040 --> 00:36:31,670
我在关我和Sara的房间找到了这个
389
00:36:32,950 --> 00:36:35,500
也许你想留个纪念
390
00:37:03,620 --> 00:37:05,770
我很遗憾
391
00:37:09,570 --> 00:37:11,090
谢谢
392
00:37:14,510 --> 00:37:15,870
Sofia怎么样了?
393
00:37:15,880 --> 00:37:17,450
- 她很好
- 那就好
394
00:37:17,460 --> 00:37:19,050
警察马上就走了
395
00:37:19,060 --> 00:37:21,490
- 然后你就能去看她了
- 好
396
00:37:22,460 --> 00:37:24,780
她有话让我转告
397
00:37:24,790 --> 00:37:27,940
她说 在她宿舍的床下
398
00:37:27,950 --> 00:37:28,770
有些关于Whistler的东西
399
00:37:28,780 --> 00:37:30,940
我不感兴趣
400
00:37:33,270 --> 00:37:35,270
什么东西?
401
00:37:35,710 --> 00:37:38,170
Michael 都完了 结束了
402
00:37:39,320 --> 00:37:42,260
我问"什么东西?"
403
00:38:00,040 --> 00:38:01,930
你迟到了
404
00:38:03,820 --> 00:38:06,840
你该请我这杯酒
405
00:38:08,270 --> 00:38:10,350
让我们单独谈谈
406
00:38:20,190 --> 00:38:22,370
小费不少啊
407
00:38:22,640 --> 00:38:25,390
她管钱的
408
00:38:31,660 --> 00:38:33,710
你入伙么?
409
00:38:33,720 --> 00:38:37,060
她最好还有点别的本事
410
00:38:37,070 --> 00:38:42,530
因为如果如人所料 她杀了Sara...
411
00:38:44,180 --> 00:38:47,070
那她就是薄弱环节
412
00:38:47,080 --> 00:38:49,950
Scofield会找上门
413
00:38:49,960 --> 00:38:52,940
然后他就会找到你...
414
00:38:53,200 --> 00:38:55,370
和我
415
00:38:56,420 --> 00:38:58,300
我可不想为你的失误负责任
416
00:38:58,310 --> 00:39:01,870
你是否加入?
417
00:39:06,100 --> 00:39:08,360
我加入
418
00:39:37,300 --> 00:39:38,740
- Linc?
- 嗯
419
00:39:38,750 --> 00:39:40,450
我需要你的枪
420
00:39:42,250 --> 00:39:43,720
谢谢
421
00:39:53,940 --> 00:39:56,200
"Jason Lief"
422
00:39:56,750 --> 00:39:58,820
你认识这个人?
423
00:39:58,860 --> 00:40:00,620
监控报告
424
00:40:00,630 --> 00:40:05,500
不认识 但敌之要点 我之要点
425
00:40:05,510 --> 00:40:06,970
慢慢 Michael
426
00:40:06,980 --> 00:40:08,420
找到了Whistler 就能找到Gretchen
427
00:40:08,430 --> 00:40:09,620
不 不
428
00:40:09,630 --> 00:40:11,600
你我和LJ 好不容易能重聚...
429
00:40:11,610 --> 00:40:14,450
Linc 他们杀了Sara
430
00:40:21,430 --> 00:40:23,460
我很遗憾
431
00:40:23,470 --> 00:40:25,320
我知道...
432
00:40:25,330 --> 00:40:26,800
听着 兄弟...
433
00:40:26,810 --> 00:40:29,070
我已经尽力了
434
00:40:29,080 --> 00:40:29,990
尽力了
435
00:40:30,000 --> 00:40:32,220
我知道
436
00:40:35,060 --> 00:40:37,720
但我还是要去
437
00:40:53,180 --> 00:40:54,690
谢谢
438
00:42:40,730 --> 00:42:46,680
--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------
439
00:42:46,690 --> 00:42:53,000
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: lulu Sire joe 叻子 王棫垚
校对: 魔女佳莉 少数派 Jane Doe
时间轴: 糖糖 肉肉
440
00:42:53,010 --> 00:42:55,920
越狱 第三季 第13集
-=结束=-