1 00:00:01,000 --> 00:00:02,390 sedutan lepas 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,300 aku cuma nak pergi dari sini. 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,300 baiklah. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,790 apa keistimewaan yang kau ada 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,990 yang membuatkan Company ambil keputusan 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,990 yang kau berharga pada mereka hidup-hidup daripada mati? 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,700 hati- hati, Alex 8 00:00:18,100 --> 00:00:20,000 mereka semua akan ditanam disini 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,190 dapat cari buku aku? -Yeah. 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,890 ada seorang lelaki. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,200 dia ambil buku itu. 12 00:00:27,200 --> 00:00:27,890 dia minta aku beritahu kau 13 00:00:27,900 --> 00:00:29,890 bahawa abang Scofield pegang buku itu sekarang. 14 00:00:29,900 --> 00:00:31,190 kau kena selamatkan mereka. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,500 LJ! 16 00:00:32,700 --> 00:00:33,800 Sara! 17 00:00:36,300 --> 00:00:38,190 kau tak boleh lakukan perkara seperti tadi lagi. 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,090 tapi untuk pastikan yang kau faham, 19 00:00:39,100 --> 00:00:41,300 aku ada tinggalkan sesuatu di garaj. 20 00:01:37,000 --> 00:01:39,700 apa yang menarik sangat diluar sana, selain dari kebebasan kita? 22 00:01:43,000 --> 00:01:45,190 semua orang di dalam penjara ni tahu pagar tu tak berfungsi 23 00:01:45,200 --> 00:01:46,190 dan tiada makna apa-apa, 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,390 kerana sudah ada askar diluar sana. 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,290 yang bersiap sedia nak tembak kau dalam jarak 30 kaki 26 00:01:49,300 --> 00:01:51,800 aku beranggapan aku ada banyak kerja nak dilakukan, betul? 27 00:01:52,700 --> 00:01:53,990 dengar sini, kawan, aku faham kenapa kau pegang buku aku. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,390 mereka culik teman wanita kau, kau pula ada apa yang mereka mahu. 29 00:01:56,400 --> 00:01:58,390 keperluan bertentangan. Churchill 101. 30 00:01:58,400 --> 00:01:59,590 lambat laun semua celaka tu akan bertanyakan aku 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,290 apakah perkembangan yang telah aku lakukan untuk penuhi permintaan mereka 32 00:02:01,300 --> 00:02:04,600 dan aku akan kata "tiada apa-apa", sebab Lincoln Burrows pegang buku tu. 33 00:02:04,700 --> 00:02:05,800 kau tahu tak? 34 00:02:07,200 --> 00:02:07,790 mengancam abang 35 00:02:07,800 --> 00:02:09,090 kepada lelaki yang akan keluarkan kau dari sini 36 00:02:09,100 --> 00:02:10,290 bukanlah suatu perkara yang bijak 37 00:02:10,300 --> 00:02:12,400 aku tak mengancam kau-- kita dalam satu pasukan. 38 00:02:12,500 --> 00:02:13,690 tapi jika kita berdua terus nak berdolak-dalih mengenai buku tu, 39 00:02:13,700 --> 00:02:17,000 pihak yang mahukan aku keluar dari sini akan ambil tindakan 41 00:02:17,300 --> 00:02:20,000 "aku tak pernah bimbang akan tindakan yang mereka akan lakukan, cuma bimbang akan tindakan yang tak sepatutnya" 42 00:02:20,400 --> 00:02:21,890 Churchill 101. 43 00:02:21,900 --> 00:02:24,700 sekarang,seperti yang aku cakap,aku ada banyak kerja yang perlu dilakukan. 44 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Linc, kau okay? 45 00:02:57,800 --> 00:02:58,590 aku minta maaf. 46 00:02:58,600 --> 00:03:01,390 semua perkara yang berlaku sekarang-- memeningkan aku. 47 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 kau tahu? 48 00:03:05,800 --> 00:03:08,690 dengar sini,situasi kita mungkin akan berubah, mungkin dalam masa terdekat 49 00:03:08,700 --> 00:03:10,500 penggali kubur untuk penjara ni 50 00:03:10,700 --> 00:03:12,490 aku mahu kau dekati dia. 51 00:03:12,500 --> 00:03:13,690 dan beritahu dia apa? 52 00:03:13,700 --> 00:03:14,890 semuanya dah ditulis. 53 00:03:14,900 --> 00:03:16,500 tapi kita mulakan semuanya secepat mungkin. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 ada apa-apa yang kau tak beritahu aku? 55 00:03:22,800 --> 00:03:23,290 mereka semuanya adalah orang-orang 56 00:03:23,300 --> 00:03:24,900 yang disakiti disebabkan aku 57 00:03:25,700 --> 00:03:29,990 aku minta maaf, Michael. 58 00:03:30,000 --> 00:03:32,100 mereka yang lakukan semua ni, bukan kau. 59 00:03:32,300 --> 00:03:33,200 Okay? 60 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 bukan salah kau. 61 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 pergi dekati penggali kubur tu. 62 00:03:38,500 --> 00:03:40,300 aku rasa kita dah kesuntukan masa 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,100 Sara. 64 00:05:22,500 --> 00:05:25,300 aku cuma bagaikan seorang askar dalam peperangan,Lincoln, 65 00:05:25,500 --> 00:05:26,700 sama seperti kau. 66 00:05:28,100 --> 00:05:31,000 aku tak berniat nak lakukannya. 67 00:05:31,600 --> 00:05:33,690 bolehkah kau cuba faham betapa akrabnya aku 68 00:05:33,700 --> 00:05:36,400 dengan cara yang terpaksa aku lakukan terhadap perempuan tu? 69 00:05:37,100 --> 00:05:38,600 ia cukup teruk! 70 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 sekarang, jika kau dan adik kau bersedia bekerjasama sepenuhnya, 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,800 LJ akan selamat. 72 00:05:43,900 --> 00:05:47,890 jika tak,itu perkara terakhir yang aku akan lakukan 73 00:05:47,900 --> 00:05:49,790 tapi jika kau paksa aku 74 00:05:49,800 --> 00:05:53,400 aku akan bertindak lagi. 75 00:05:55,200 --> 00:05:56,700 aku akan lakukan apa saja yang kau nak. 76 00:05:56,700 --> 00:05:58,200 cuma jangan cederakan anak aku. 77 00:05:58,800 --> 00:06:00,100 itu semuanya bergantung pada kau. 78 00:06:02,800 --> 00:06:04,790 aku tahu beberapa hari yang lepas adalah hari-hari yang cukup sukar 79 00:06:04,800 --> 00:06:06,100 untuk aku juga.. 80 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 kalau kau nak berbincang mengenainya, 81 00:06:08,700 --> 00:06:10,600 aku tahu penderitaan yang kau alami. 82 00:06:10,900 --> 00:06:12,290 aku cuma nak keluarkan lelaki tu keluar dari Sona 83 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 dan dapatkan anak aku balik. 84 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 Michael ada rancangan. 85 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 aku nakkan perincian. 86 00:06:17,800 --> 00:06:18,490 kita perlukan seseorang 87 00:06:18,500 --> 00:06:20,600 yang bekerja didalam penjara tu untuk memberi kerjasama 88 00:06:20,600 --> 00:06:21,400 siapa? 89 00:06:21,800 --> 00:06:23,100 penggali kubur. 90 00:06:23,600 --> 00:06:24,800 pastikan ianya berlaku. 91 00:06:27,200 --> 00:06:29,300 Lincoln, aku perlukan buku tu. 92 00:06:30,200 --> 00:06:33,100 Company telah menganalisis tulisan tangan dalam buku yang kau berikan padaku 93 00:06:33,700 --> 00:06:35,800 dan tulisan tangan kau pula tak pernah berubah semenjak sekolah tinggi 94 00:06:46,000 --> 00:06:47,500 aku cuma bagaikan askar, Linc. 95 00:06:47,900 --> 00:06:50,300 bala tentera yang berbeza, tapi pejuang tetap yang sama. 96 00:07:08,500 --> 00:07:09,700 hebat. 97 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 aku adalah yang terbaik di sekolah tinggi dulu. 98 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 sekolah kau semuanya perempuan? 99 00:07:13,900 --> 00:07:14,390 mana ada 101 00:07:16,900 --> 00:07:19,000 $20 dan kau tak dapat lakukannya 102 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 baik. tunggu. 103 00:07:22,100 --> 00:07:23,300 ubah arah angin. 104 00:07:23,700 --> 00:07:24,500 diam. 105 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 terkeluar sedikit. 106 00:07:30,800 --> 00:07:33,400 Hey,kau tahu aku tak mampu buat yang terbaik setiap masa. 107 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 ia akan ambil sedikit masa. 108 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 masalahnya, aku tak ada banyak masa. 109 00:07:37,500 --> 00:07:39,900 jadi, melainkan... -tak, tak ada pertolongan lagi. 110 00:07:40,800 --> 00:07:41,790 baiklah. 111 00:07:41,800 --> 00:07:43,390 boleh aku pinjam rantai kau? 112 00:07:43,400 --> 00:07:47,000 aku nak pinjam. ini pemberian ayah aku. 113 00:07:47,500 --> 00:07:48,990 lagipun, ianya bukan emas tulen. 114 00:07:49,000 --> 00:07:50,100 tu lah sebab kenapa aku perlukannya. 115 00:07:51,400 --> 00:07:52,190 aku akan pulangkan balik, okay? 116 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 aku cuma nak pinjam. 118 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 kali ni, aku nak tahu kenapa. 120 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 ringan lagi sampul ni. 121 00:08:21,100 --> 00:08:22,890 seseorang dapat untung dari semua hasil yang aku bina 122 00:08:22,900 --> 00:08:24,300 sementara aku pula terseksa dalam ni. 123 00:08:24,300 --> 00:08:24,990 jangan kecewa, 125 00:08:27,900 --> 00:08:29,800 aku hanya ada beberapa jam lagi 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,100 jangan marah-marah. 127 00:08:49,500 --> 00:08:51,600 celaka. 128 00:09:22,200 --> 00:09:23,900 Alex? 129 00:09:28,000 --> 00:09:28,990 kau baru sampai? 130 00:09:29,000 --> 00:09:29,900 Ya. 131 00:09:33,000 --> 00:09:33,390 dengar sini, 132 00:09:33,400 --> 00:09:38,000 aku telah fikirkan sesuatu dan, uh, kau boleh sertai aku. 133 00:09:39,300 --> 00:09:39,990 aku boleh sertai kau. 134 00:09:40,000 --> 00:09:41,290 Okay. 135 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 begitu saja? baiklah. 136 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 aku memang tiada pilihan, kan? 137 00:09:46,300 --> 00:09:47,090 apa rancangannya? 138 00:09:47,100 --> 00:09:48,200 aku sedang memikirkannya. 139 00:09:48,900 --> 00:09:50,890 sementara itu, aku boleh gunakan pertolongan dari kau. 140 00:09:50,900 --> 00:09:51,700 apa yang kau perlukan? 141 00:09:51,800 --> 00:09:53,300 pen mata bulat dakwat hitam. 142 00:09:53,400 --> 00:09:54,990 pen? Yeah. 143 00:09:55,000 --> 00:09:56,090 kenapa? -beberapa dokumen 144 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 yang perlu diubah. 145 00:09:58,000 --> 00:10:00,490 aku akan jelaskan kemudian, tapi sekarang, aku perlukan pen tu. 146 00:10:00,500 --> 00:10:03,390 Okay? Yeah. 148 00:10:03,400 --> 00:10:04,590 dan aku akan beritahu kau apalagi barang yang aku perlukan. 149 00:10:04,600 --> 00:10:06,390 aku nak kau jaga tingkah laku kau. 150 00:10:06,400 --> 00:10:07,690 aku nak kau 151 00:10:07,700 --> 00:10:10,090 kawal diri kau sendiri kerana kau selalu menarik perhatian orang lain, 152 00:10:10,100 --> 00:10:12,200 dan itu bukannya sesuatu yang kita mahu. 153 00:10:12,200 --> 00:10:13,700 aku sentiasa terkawal. 154 00:10:14,200 --> 00:10:15,300 memang pun. 155 00:10:24,900 --> 00:10:27,200 inilah yang berlaku apabila sistem terlebih muatan 156 00:10:28,300 --> 00:10:29,900 nampak? tengoklah. 157 00:10:31,400 --> 00:10:33,100 bekalan kuasa terputus. 158 00:10:34,300 --> 00:10:35,290 baiki. 159 00:10:35,300 --> 00:10:36,700 aku cuma pemandu trak. 160 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 Hey, Alex. 161 00:10:47,600 --> 00:10:49,490 Hey, gembira jumpa kau. cuma nak lihat bagaimana kau 162 00:10:49,500 --> 00:10:51,700 hadapi situasi disini. 163 00:10:51,900 --> 00:10:54,190 Yeah, aku sedang melalui saat-saat yang sukar sekarang 164 00:10:54,200 --> 00:10:55,290 dan aku dapati ia tak sepatutnya begitu 165 00:10:55,300 --> 00:10:57,190 untuk kita semua, memandangkan bagaimana kita satu-satunya penguatkuasa undang-undang 166 00:10:57,200 --> 00:10:58,300 di Neraka Taco. 167 00:10:58,500 --> 00:11:00,490 Hey, whoa, tunggu sebentar, Alex. 168 00:11:00,500 --> 00:11:01,790 kau dan aku-- kita berdua sepasukan 169 00:11:01,800 --> 00:11:02,690 diluar sana, ingat? 170 00:11:02,700 --> 00:11:05,390 dulu aku orang suruhan kau,dan aku masih teringatkan ketika kau arahkan aku macam-macam. 171 00:11:05,400 --> 00:11:07,590 aku sibuk, Brad. kau nak apa? 172 00:11:07,600 --> 00:11:09,990 kau dan Scofield-- kau berdua merancang sesuatu, kan? 173 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 kau boleh beritahu aku, sebagai salah seorang bekas penguatkuasa. 174 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 aku boleh tolong. 175 00:11:13,500 --> 00:11:15,300 kau ada pen mata bulat dakwat hitam? 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,490 tak. 177 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 jadi kau tak boleh tolong. 178 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 aku tahu. 179 00:11:39,600 --> 00:11:40,090 kau tahu apa? 180 00:11:40,100 --> 00:11:41,890 aku tahu aku cuba nak lari dari sini 181 00:11:41,900 --> 00:11:43,700 dengan lelaki tu- Scofield. 182 00:11:43,900 --> 00:11:46,100 sayang... -tolong, jangan tipu aku. 183 00:11:46,200 --> 00:11:48,300 Lincoln Burrows, dia beritahu aku segala-galanya. 184 00:11:51,600 --> 00:11:54,890 ada beberapa pihak yang berkuasa yang mahu aku keluar dari sini 185 00:11:54,900 --> 00:11:57,490 dan mereka mahukan pertolongan adik-beradik tu untuk keluarkan aku. -kenapa? 186 00:11:57,500 --> 00:11:58,800 aku tak pasti. 187 00:11:59,000 --> 00:12:01,600 mungkin ada sesuatu mengenai perkhidmatan sewaan yang aku lakukan di Seattle. 188 00:12:01,600 --> 00:12:02,690 apa yang aku tahu ialah mereka semuanya 189 00:12:02,700 --> 00:12:05,500 mempunyai tujuan yang sama seperti kita, dan ianya berkaitan mengeluarkan aku dari tempat ni. 190 00:12:05,900 --> 00:12:06,990 dan apabila ianya berlaku, 191 00:12:07,000 --> 00:12:09,700 kau dan aku akan pergi menghilangkan diri... selama-lamanya. 192 00:12:09,800 --> 00:12:11,790 tapi aku tak mahu libatkan kau dalam perkara ni. 193 00:12:11,800 --> 00:12:12,590 aku mahu tolong. 194 00:12:12,600 --> 00:12:13,490 ianya cukup merbahaya. 195 00:12:13,500 --> 00:12:14,890 aku tak minta izin dari kau, James. 196 00:12:14,900 --> 00:12:16,200 aku nak beritahu kau bahawa.. 197 00:12:16,200 --> 00:12:17,990 aku boleh lakukan semua ini sendiri, 198 00:12:18,000 --> 00:12:19,390 atau kau boleh beritahu aku apa yang kau tahu 199 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 dan kita berdua bekerjasama 200 00:12:23,400 --> 00:12:25,700 aku tak faham apa yang berlaku 201 00:12:25,800 --> 00:12:26,890 tapi adik-beradik tu, mereka secara terang-terangan cuba 202 00:12:26,900 --> 00:12:28,490 cari segala maklumat tentang aku 203 00:12:28,500 --> 00:12:30,390 kita lihat apa yang kita dapat tahu dari mereka. 204 00:12:30,400 --> 00:12:32,290 cuba cari jalan untuk cungkil rancangan mereka, cungkil siapa sebenar mereka. 205 00:12:32,300 --> 00:12:34,590 mereka cuba nak selamatkan kau, dan kau tak percayakan mereka? 206 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 aku tak percayakan sesiapa pun. 207 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 dan kau pun sepatutnya begitu. 208 00:12:38,600 --> 00:12:40,190 jika kau bertegas nak libatkan diri kau dalam hal ni 209 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 janji padaku yang kau akan hati-hati. 210 00:12:42,400 --> 00:12:43,490 kerana Tuhan tahu aku akan mati 211 00:12:43,500 --> 00:12:45,200 jika ada sesuatu yang berlaku pada kau. 212 00:12:48,500 --> 00:12:49,300 Hey. 213 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Michael. 214 00:13:12,700 --> 00:13:13,600 sini. 215 00:13:14,700 --> 00:13:18,000 aku kata aku nak pen mata bulat dakwat hitam.. 216 00:13:22,000 --> 00:13:23,200 ni pen dakwat hitam. 217 00:13:23,200 --> 00:13:24,500 ia bukannya seperti yang aku nak. 218 00:13:25,900 --> 00:13:27,000 teruskan mencari. 219 00:13:31,300 --> 00:13:32,900 dia permainkan kau. 220 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 dia permainkan kau. 221 00:13:35,700 --> 00:13:38,600 jangan percayakan dia. 222 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 kawan kau tu, orang Amerika. 223 00:13:54,100 --> 00:13:56,600 dia seorang jurutera, kan? 224 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 dia bukan kawan aku, boss. 225 00:13:58,900 --> 00:14:00,290 dan percayalah aku, kau tak nak 226 00:14:00,300 --> 00:14:01,190 ada hubungan dengan... 227 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 dia seorang jurutera atau tak? 228 00:14:03,100 --> 00:14:04,500 yeah, tapi... 229 00:14:08,300 --> 00:14:09,400 Scofield. 230 00:14:10,400 --> 00:14:11,500 Yeah? 231 00:14:11,900 --> 00:14:13,390 apa yang kau tahu pasal elektrik? 232 00:14:13,400 --> 00:14:15,300 sesuatu yang kita tidak ada sekarang. 233 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 biar aku beritahu kau sesuatu. 234 00:14:17,400 --> 00:14:20,590 telefon ni sentiasa pastikan semua makanan akan dihantar di pintu pagar 235 00:14:20,600 --> 00:14:22,690 ia pastikan perniagaan aku berjalan, dan pastikan orang-orang di Sona hidup. 236 00:14:22,700 --> 00:14:23,790 elektik terputus, telefon rosak. 237 00:14:23,800 --> 00:14:26,800 telefon rosak, kita mati. -kita mati atau kau mati? 238 00:14:27,600 --> 00:14:28,590 kau memang cukup 239 00:14:28,600 --> 00:14:30,390 berpendidikan, tapi kau tak bertindak bijak. 240 00:14:30,400 --> 00:14:33,290 sekarang aku datang pada kau, dan ini ialah peluang. 241 00:14:33,300 --> 00:14:35,090 bertindak bijak dan ambil kesempatan ini. 242 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 sekarang, boleh kau baiki bekalan elektrik 243 00:14:37,700 --> 00:14:39,190 seperti kau baiki bekalan air? 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,490 ia tak semudah itu. 245 00:14:40,500 --> 00:14:42,490 paip air terletak di dalam penjara. 246 00:14:42,500 --> 00:14:45,090 bekalan elektrik pula kemungkinan terletak dibawah tanah 247 00:14:45,100 --> 00:14:46,990 di sepanjang dinding luar penjara 248 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 dan ia bermakna ia terletak diluar sana 250 00:14:51,400 --> 00:14:53,790 jadi, kau boleh baikinya? 251 00:14:53,800 --> 00:14:55,690 kali terakhir aku perasan, mereka tembak banduan yang cuba lari. 252 00:14:55,700 --> 00:14:57,400 jadi aku rasakan jawapan aku ialah "tak." 253 00:14:59,800 --> 00:15:01,300 kau dengar sini, 254 00:15:01,600 --> 00:15:03,700 dan dengar baik-baik. 255 00:15:03,700 --> 00:15:05,900 suka atau tak, samada ada askar atau tak, 256 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 kau akan pergi ke luar sana. 257 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 ianya merbahaya. 258 00:15:15,700 --> 00:15:16,790 aku akan buat panggilan. 259 00:15:16,800 --> 00:15:19,200 dan kau akan pastikan aku selamat? -aku akan cuba yang terbaik. 260 00:15:19,200 --> 00:15:20,390 aku tak rasa aku mampu lakukannya. 261 00:15:20,400 --> 00:15:23,600 tak, tak, tak, tak, tak. kau akan tolong aku dengan ini. 262 00:15:23,600 --> 00:15:24,990 aku akan lakukan sesuatu untuk kau. 263 00:15:25,000 --> 00:15:26,490 aku akan dapatkan kau bantal baru, 264 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 yang ada bulu angsa macam aku, atau tv kecil 265 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 baiklah. 266 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 berikan aku tu. 267 00:15:35,000 --> 00:15:38,090 kenapa? -inilah satu-satunya bilik ada sinaran matahari pada waktu pagi 268 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 kau dapatkan aku sel tu, aku akan berikan kau bekalan elektrik. 269 00:15:54,700 --> 00:15:55,800 Hey, Linc. 270 00:16:06,600 --> 00:16:09,500 aku akan pergi dari sini secepat mungkin 271 00:16:09,600 --> 00:16:12,590 aku ada baca kertas pengumuman yang mahu ambil pekerja asing di Colombia 272 00:16:12,600 --> 00:16:13,490 sekarang musim petik buah kopi, 273 00:16:13,500 --> 00:16:15,090 dan mereka akan membenarkan rakyat Panama pergi, 274 00:16:15,100 --> 00:16:18,200 jadi aku rasa, dengan kad pengenalan yang bagus, aku boleh lepas. 275 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 bas akan bertolak hari ni, okay? 276 00:16:20,600 --> 00:16:23,990 baiklah, sebelum kau pergi dari sini, aku... 277 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 aku ada jumpa seseorang, dan aku perlukan penterjemah. 278 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 Linc, uh...aku hargai apa yang telah kau lakukan ... 279 00:16:29,300 --> 00:16:30,190 ia cuma ambil masa beberapa jam 280 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 cuma beberapa jam, tu saja. 281 00:16:32,500 --> 00:16:35,290 semasa aku berumur 15, sepupu aku beritahu aku tentang sebuah kerja yang cuma ada 282 00:16:35,300 --> 00:16:38,290 beberapa jam saja lagi untuk aku sertai dan, uh, kemudian aku ada 3 bulan dalam juvana. 283 00:16:38,300 --> 00:16:39,390 aku tak boleh lakukan ni tanpa kau. 284 00:16:39,400 --> 00:16:40,990 aku di Panama, aku tak bercakap bahasa... 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,790 dan aku tak boleh terlepas bas tu. 286 00:16:42,800 --> 00:16:44,590 aku perlukan wang dan aku nak hantarkannya ke rumah 287 00:16:44,600 --> 00:16:46,190 samada cara betul atau salah,aku akan jadi ayah, Linc, 288 00:16:46,200 --> 00:16:48,600 dan kau patut faham 289 00:17:03,900 --> 00:17:05,700 aku ada bercakap dengan James. 290 00:17:07,000 --> 00:17:08,490 dia sahkan apa yang kau beritahu aku 291 00:17:08,500 --> 00:17:09,700 tentang rancangan melarikan diri tu. 292 00:17:11,200 --> 00:17:13,790 kau dan aku, kita berdua ada seseorang didalam sana 293 00:17:13,800 --> 00:17:15,000 yang kita ambil berat. 294 00:17:17,300 --> 00:17:20,200 tolong... biar aku tolong kau. 295 00:17:21,700 --> 00:17:23,500 bahasa sepanyol kau sebaik bahasa inggeris? 296 00:17:26,300 --> 00:17:26,990 Ya, Kolonel. 297 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 aku hanya ada satu perkara untuk minta dari kau 298 00:17:29,400 --> 00:17:30,900 ianya terletak diluar pagar. 299 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 kau, kau boleh bawa orang kau. 300 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 telefon tak boleh guna. 301 00:17:40,200 --> 00:17:41,500 buatkan untuk dia satu. 302 00:17:53,000 --> 00:17:54,100 ini saja? 303 00:17:54,900 --> 00:17:56,400 tak semua orang dapat bahagian mereka lagi. 304 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 kita biarkan perbelanjaan untuk seminggu, dan masih ada masa lagi. 305 00:17:59,700 --> 00:18:01,390 semua duit tu dah kau gunakan. 306 00:18:01,400 --> 00:18:05,800 tak. aku tak guna lagi. aku sumpah 307 00:18:06,700 --> 00:18:07,890 aku sumpah pada kau. tak. 308 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 aku sumpah pada kau. aku sumpah pada kau. 311 00:18:28,000 --> 00:18:29,390 Ya, terima ksih, Kolonel. 312 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 kami akan kesana. 313 00:18:31,300 --> 00:18:32,200 datang bersama aku. 314 00:18:37,100 --> 00:18:38,500 minta maaf. adakah kau, um... 315 00:18:39,200 --> 00:18:41,700 adakah kau ada, pen? 316 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 pen? tak, um... 317 00:18:44,100 --> 00:18:45,290 tak... bukan berus 318 00:18:45,300 --> 00:18:46,690 tapi pen. Pen. Pen. 319 00:18:46,700 --> 00:18:47,790 tak 320 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 Yeah, yeah. Yeah. 321 00:19:06,300 --> 00:19:07,500 dia akan tinggalkan kau. 322 00:19:07,700 --> 00:19:09,390 dia akan tinggalkan kau, dia akan pergi, 323 00:19:09,400 --> 00:19:12,400 dan kau akan terperangkap dalam kekusutan ini... selama-lamanya. 324 00:19:18,900 --> 00:19:20,790 terima kasih kerana sudi aturkan semua ini untuk kami, Kolonel. 325 00:19:20,800 --> 00:19:22,590 kalau boleh aku pun tak perkara seperti ni berlaku, 326 00:19:22,600 --> 00:19:23,700 aku percayakan kau. 327 00:19:23,800 --> 00:19:26,100 kau tahu selesaikan masalah bekalan elektrik ini? 328 00:19:27,000 --> 00:19:28,990 aku takkan tahu sehinggalah kita mula menggali, 329 00:19:29,000 --> 00:19:31,700 tapi ya, aku rasa aku tahu. 330 00:19:32,600 --> 00:19:33,190 orang-orang aku 331 00:19:33,200 --> 00:19:34,690 akan tembak kau di belakang kepala 332 00:19:34,700 --> 00:19:36,600 kalau kau cuba nak larikan diri, eh? 333 00:19:37,200 --> 00:19:40,590 dan kau, jika ada sesuatu yang berlaku 334 00:19:40,600 --> 00:19:42,790 bukan nyawa dia saja yang akan melayang. 335 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 aku tak main-main. 336 00:19:44,400 --> 00:19:45,900 jangan bimbang, Kolonel. 337 00:19:47,100 --> 00:19:48,700 aku akan pastikan dia dalam kawalan. 338 00:19:52,800 --> 00:19:53,890 aku akan gali. 339 00:19:53,900 --> 00:19:55,190 aku tak perlukan pertolongan kau. 340 00:19:55,200 --> 00:19:56,790 Hey, sekarang, jangan berlagak. 341 00:19:56,800 --> 00:19:58,700 aku dengar perbualan kau semalam 342 00:19:58,800 --> 00:20:00,190 perbualan kau dengan Mahone. 343 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 kau tahu, kita orang Amerika sepatutnya bersatu. 344 00:20:03,000 --> 00:20:07,300 kau patut tolong aku, kan, Mikey? 345 00:20:13,500 --> 00:20:16,300 kereta kau keluaran tahun berapa sebenarnya, '66 atau '67? 346 00:20:16,400 --> 00:20:17,990 erdon? -kereta kau. 351 00:20:25,600 --> 00:20:26,690 66. 352 00:20:26,700 --> 00:20:29,400 Uh-huh. apa dia, 325 kuasa kuda? 354 00:20:30,700 --> 00:20:33,200 375. 355 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 375. 357 00:20:41,600 --> 00:20:42,190 apa dia cakap? 358 00:20:42,200 --> 00:20:44,990 -dia cakap dia macam pernah lihat aku, tapi dia tak perasan sebenarnya dia pernah lihat aku di penjara 359 00:20:45,000 --> 00:20:46,590 tanya dia samada dia nakkan duit tak 360 00:20:46,600 --> 00:20:48,700 untuk kereta ni agar boleh digunakan minggu depan? 361 00:20:57,100 --> 00:20:59,400 dia tahu kita bukan bercakap mengenai kereta. 362 00:20:59,900 --> 00:21:01,300 betul. 363 00:21:04,000 --> 00:21:05,490 Scofield, aku tahu aku nak lari dari sini. 364 00:21:05,500 --> 00:21:06,890 aku dengar perbualan kau. 365 00:21:06,900 --> 00:21:08,690 aku cuma baiki bekalan elektrik, Boss. 366 00:21:08,700 --> 00:21:11,090 Yeah, betul, dan aku pula keseorangan kerana aku seorang yang memilih 367 00:21:11,100 --> 00:21:12,990 jangan paksa aku beritahu sesiapa apa yang aku tahu 368 00:21:13,000 --> 00:21:14,290 apa sebenarnya yang kau rasa kau tahu? 369 00:21:14,300 --> 00:21:16,090 suatu pihak yang dipanggil " Company" nakkan kau disini 370 00:21:16,100 --> 00:21:17,590 dan bekerjasama dengan Whistler . 371 00:21:17,600 --> 00:21:19,590 siapa sebenarnya Company? 372 00:21:19,600 --> 00:21:20,690 apa yang mereka mahu dengan Whistler? 373 00:21:20,700 --> 00:21:22,700 aku tak tahu, tapi kau tahu 374 00:21:23,400 --> 00:21:25,290 tapi kau pun tak kelihatan seperti tahu semuanya 375 00:21:25,300 --> 00:21:25,990 aku tak perlu tahu bila 376 00:21:26,000 --> 00:21:27,090 aku perlu tukar lampin 377 00:21:27,100 --> 00:21:29,400 dan untuk sedar ianya berbau cukup busuk 378 00:21:29,600 --> 00:21:31,190 kau memang ada suatu rancangan disini, Scofield. 379 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 betul. memang aku ada rancangan. 380 00:21:33,500 --> 00:21:35,600 aku nak baiki bekalan elektrik. 381 00:21:35,800 --> 00:21:37,190 sekarang, kau nak tolong gali? 382 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 gali. 384 00:22:19,400 --> 00:22:21,390 aku beranggapan kita bukan sekadar baiki bekalan elektrik 385 00:22:21,400 --> 00:22:22,700 jangan bimbang. 386 00:22:23,300 --> 00:22:25,300 kita berada pada tempat yang sepatutnya 387 00:22:42,600 --> 00:22:44,700 aku tak tahan panas, Scofield. 388 00:22:44,800 --> 00:22:46,200 aku nak berhenti. 389 00:22:54,100 --> 00:22:56,790 boleh kau beritahu kenapa dia juga ada disini? 390 00:22:56,800 --> 00:22:58,700 dia tahu sesuatu. 391 00:22:59,100 --> 00:23:00,390 bagaimana dia tahu? 392 00:23:00,400 --> 00:23:02,200 dia terdengar perbualan aku. 393 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 kawan lama dari Fox River? 394 00:23:07,900 --> 00:23:09,500 aku tahu kau siapa, kawan. 395 00:23:09,600 --> 00:23:11,400 aku baru saja tahu. 396 00:23:11,800 --> 00:23:13,490 akhirnya masuk akal juga kenapa mereka pilih kau 397 00:23:13,500 --> 00:23:15,000 daripada semua orang untuk dihantar kesini. 398 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 jangan bimbang. 399 00:23:17,900 --> 00:23:20,300 aku akan jaga rahsia kau. 400 00:23:20,300 --> 00:23:21,390 tapi Bellick? 401 00:23:21,400 --> 00:23:23,100 tak boleh dipercayai. 402 00:23:24,200 --> 00:23:25,990 aku boleh uruskan Bellick. 403 00:23:26,000 --> 00:23:27,700 dia tak termasuk dalam rancangan ni. 404 00:23:27,700 --> 00:23:29,890 Okay, bagus. 405 00:23:29,900 --> 00:23:31,300 tapi Mahone pula.. 406 00:23:31,900 --> 00:23:33,100 Mahone? 407 00:23:33,600 --> 00:23:35,290 dia tak nampak begitu stabil, 408 00:23:35,300 --> 00:23:36,490 dan dia akan lari bersama-sama kita? 409 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 tak, dia cuma berfikir begitu. 410 00:23:38,800 --> 00:23:40,190 dia perlukan ubatnya. 411 00:23:40,200 --> 00:23:42,890 tanpanya, dia akan hancur. 412 00:23:42,900 --> 00:23:44,700 cuma menunggu masa saja. 413 00:23:46,500 --> 00:23:47,900 dan jika dia tak? 414 00:23:48,000 --> 00:23:50,700 aku akan pergunakan dia,beritahu dia apa yang dia nak dengar 415 00:23:51,200 --> 00:23:52,900 dan aku akan tinggalkan dia. 416 00:23:54,400 --> 00:23:57,000 bagaimana aku nak tahu kau takkan buat begitu pada aku? 417 00:23:57,300 --> 00:23:58,700 kau tak perlu tahu. 418 00:24:13,800 --> 00:24:15,700 kau perlukan sesuatu, kawan? 419 00:24:19,400 --> 00:24:19,790 tak. 420 00:24:19,800 --> 00:24:21,290 ambil masa kau. 422 00:24:23,100 --> 00:24:25,090 barang aku memang bagus. 423 00:24:25,100 --> 00:24:28,690 diluar, aku ada ambil sesuatu. 424 00:24:28,700 --> 00:24:33,490 dadah yang dipanggil Varatril, 425 00:24:33,500 --> 00:24:35,900 dan aku tertanya-tanya mungkin... 426 00:24:36,500 --> 00:24:38,090 ni bukan farmasi. 427 00:24:38,100 --> 00:24:40,700 tapi apa yang aku ada disini... 428 00:24:40,900 --> 00:24:42,290 lebih baik dari doktor kau 429 00:24:42,300 --> 00:24:44,000 beri di US. 430 00:24:44,600 --> 00:24:45,390 itu Tar. 431 00:24:45,400 --> 00:24:48,290 cuba rasa dulu. 432 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 kau tahu, simpan ia baik-baik. 433 00:24:50,600 --> 00:24:52,500 aku tiada duit sekarang. 434 00:24:53,700 --> 00:24:55,190 kalau begitu aku tak boleh jual. 435 00:24:55,200 --> 00:24:57,890 tapi ada beberapa cara untuk lelaki 436 00:24:57,900 --> 00:24:59,290 buat duit dalam Sona... 437 00:24:59,300 --> 00:25:00,890 memberi perkhidmatan kepada-- 438 00:25:00,900 --> 00:25:01,890 yang mana aku sendiri tak... 439 00:25:01,900 --> 00:25:03,500 kau ingat aku apa? 440 00:25:07,300 --> 00:25:08,090 aku cuma nak tolong kau 441 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 sembuh, kawan, cuma nak tolong kau sembuh. 444 00:25:24,600 --> 00:25:25,590 apa kau nak? 445 00:25:25,600 --> 00:25:27,490 aku tahu kau sibuk sekarang, tapi aku mahu beritahu kau, 446 00:25:27,500 --> 00:25:28,590 aku memang tak tahu apa yang dia cuba lakukan, 447 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 tapi Michael Scofield sebenarnya cuba memperdayakan kau. 448 00:25:31,800 --> 00:25:32,790 aku tak fikir macam tu. 449 00:25:32,800 --> 00:25:35,390 dengar sini, semalam aku dengar dia bercakap mengenai -- 450 00:25:35,400 --> 00:25:37,690 rancangan melarikan diri dari sini. -kalau dia memang nak larikan diri, 451 00:25:37,700 --> 00:25:40,200 kenapa kau beritahu aku dan tak sertai dia juga, eh? 452 00:25:42,500 --> 00:25:44,690 aku nak sertai juga , tapi dia tak pedulikan aku 453 00:25:44,700 --> 00:25:45,690 tapi aku tahu 454 00:25:45,700 --> 00:25:47,490 celaka tu memang ada rancang sesuatu. 455 00:25:47,500 --> 00:25:48,590 jadi aku fikir 456 00:25:48,600 --> 00:25:49,990 kalau aku tak dapat pergi bersama dia, aku mungkin patut beritahu kau 457 00:25:50,000 --> 00:25:51,490 dan jadikan hidup aku dalam penjara ni lebih senang. 458 00:25:51,500 --> 00:25:54,190 semua banduan bercita-cita nak larikan diri dari Sona. 459 00:25:54,200 --> 00:25:57,090 Yeah,tapi mereka yang lain tidak mengcangkul seperti dia sekarang 460 00:25:57,100 --> 00:25:59,190 aku yang beri dia cangkul. suruh dia keluar. 461 00:25:59,200 --> 00:26:01,990 aku juga pernah berikan dia cangkul dulu, dan orang-orang yang akan dia bekerjasama, sama seperti yang kau lakukan sekarang. 462 00:26:02,000 --> 00:26:04,300 aku pernah bekerja didalam penjara dia larikan diri dulu. 463 00:26:07,700 --> 00:26:09,190 dia kata mahu tolong aku-- 464 00:26:09,200 --> 00:26:11,790 nak baiki kerosakan yang dia sendiri yang mulakan. 465 00:26:11,800 --> 00:26:12,990 dan kau tahu apa yang aku dapat? 466 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 aku diikat dan ditinggalkan dalam lorong bawah tanah di bawah bilik pengawal. 467 00:26:18,500 --> 00:26:19,900 tiada apa yang dia boleh buat. 468 00:26:21,000 --> 00:26:22,090 semua askar sedang perhatikan dia 469 00:26:22,100 --> 00:26:22,690 aku fikir begitu juga, 470 00:26:22,700 --> 00:26:25,000 sehinggalah dia keluar ikut lorong bawah tanah dari bilik pengawal 471 00:26:25,700 --> 00:26:27,690 dia tanam sesuatu di dalam peti elektrik di luar sana 472 00:26:27,700 --> 00:26:29,390 dan tutupnya dengar pasir-- aku nampak tadi. 473 00:26:29,400 --> 00:26:30,990 tengoklah sendiri. 474 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 kalau kau tipu,aku mati 475 00:26:37,300 --> 00:26:40,400 semua masalah datang cari kau dalam Sona, kan? 476 00:26:40,800 --> 00:26:42,600 mari berjalan, eh? 477 00:26:49,400 --> 00:26:51,290 ada khabar angin yang mengatakan kau nak perdayakan aku. 478 00:26:51,300 --> 00:26:52,690 aku cuma buat apa yang disuruh. 479 00:26:52,700 --> 00:26:55,690 Oh? baik kau berharap semuanya benar. 480 00:26:55,700 --> 00:26:56,690 Hmm?! 481 00:26:56,700 --> 00:26:58,300 tapi untuk pastikannya, 482 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 mari kita keluar 483 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 dan lihat apa yang kau tanam. 484 00:27:12,000 --> 00:27:12,690 cuma nakkan kepastian 485 00:27:12,700 --> 00:27:14,990 samada orang aku buat kerja untuk Kolonel. 486 00:27:15,000 --> 00:27:16,400 masuk kedalam. 487 00:27:17,900 --> 00:27:19,200 masuk kedalam. 488 00:27:25,400 --> 00:27:26,900 buka. 489 00:27:34,500 --> 00:27:36,090 alihkan pasir tu. 490 00:27:36,100 --> 00:27:37,300 sekarang! 491 00:27:43,200 --> 00:27:44,290 ianya pita penebat. 492 00:27:44,300 --> 00:27:45,590 untuk baiki wayar yang terkoyak lapisan penebatnya. 493 00:27:45,600 --> 00:27:48,100 sebab tu bekalan kuasa tak konsisten. 494 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 aku tak nak pita tu tercabut, 495 00:27:51,200 --> 00:27:53,700 jadi aku kambusnya dengan pasir. 496 00:27:58,100 --> 00:27:59,300 bagus sekali. 497 00:28:00,700 --> 00:28:02,200 kau nak pergi kemana? 498 00:28:02,400 --> 00:28:04,690 aku nak buka suis utama. 499 00:28:04,700 --> 00:28:07,700 tadi aku terpaksa tutupkan nya, supaya kita boleh periksa kerosakan diluar sana dengan selamat. 500 00:28:08,000 --> 00:28:08,990 aku pergi dengan kau. 501 00:28:09,000 --> 00:28:10,190 ia cuma suis. 502 00:28:10,200 --> 00:28:11,690 aku boleh lakukannya sendiri. 503 00:28:11,700 --> 00:28:14,400 kau memang boleh... tapi aku takkan biarkan kau sendirian. 504 00:28:24,600 --> 00:28:26,500 Hey, disini. 505 00:28:31,600 --> 00:28:33,290 aku tak perlukan rantai tu, cuma salib tu. 506 00:28:33,300 --> 00:28:35,290 ia saiz yang cukup sempurna dan bukannya emas tulen 507 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 jadi ia takkan mengalirkan arus. 508 00:28:40,700 --> 00:28:41,690 biarkan litar terbuka-- 509 00:28:41,700 --> 00:28:43,490 takkan ada bekalan kuasa walaupun 510 00:28:43,500 --> 00:28:44,390 suis utama dibuka. 511 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 alihkan salib ni... 512 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 Sona akan bercahaya kembali. 513 00:28:49,200 --> 00:28:51,990 kalau Lechero tahu kau cari pasal dengan dia... 514 00:28:52,000 --> 00:28:53,090 kau akan mati. 515 00:28:53,100 --> 00:28:55,400 sebab tu dia takkan tahu. 516 00:28:58,300 --> 00:29:00,000 sekarang,kau jangan buat aku marah. 517 00:29:00,700 --> 00:29:03,100 tiada siapa boleh tolong kau. 518 00:29:16,200 --> 00:29:18,090 Uh, ianya... 519 00:29:18,100 --> 00:29:20,300 ada sedikit kesilapan. 520 00:29:20,600 --> 00:29:22,100 sepatutnya ia berfungsi. 521 00:29:22,700 --> 00:29:24,190 kesilapan sebenarnya ialah kerana aku percayakan kau. 522 00:29:24,200 --> 00:29:25,400 Sammy. 523 00:29:46,600 --> 00:29:48,190 Transformer lambat berfungsi. 524 00:29:48,200 --> 00:29:49,690 ini penjara lama. 525 00:29:49,700 --> 00:29:51,300 sekarang, kalau kau tak kisah... 526 00:29:52,200 --> 00:29:54,800 aku nak berpindah ke sel baru aku. 527 00:29:56,900 --> 00:29:59,290 terima kasih. 528 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 bekerja untuk Lechero, 529 00:30:02,100 --> 00:30:03,890 bukannya senang, kan? 530 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 Oh, yeah, yeah, aku faham. 531 00:30:06,900 --> 00:30:08,790 kau dan aku, kita 532 00:30:08,800 --> 00:30:10,200 kawan, Nieves. 535 00:30:17,900 --> 00:30:18,690 aku hargainya 536 00:30:18,700 --> 00:30:21,290 tapi aku 537 00:30:21,300 --> 00:30:22,490 selalu diajar 538 00:30:22,500 --> 00:30:26,600 bahawa Tuhan akan tolong sesiapa yang memerlukan 540 00:30:56,200 --> 00:30:57,390 $15,000... 541 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 kenapa? -sebab itu yang dia nak. 542 00:31:00,100 --> 00:31:03,000 tenang. aku akan dapatkan wang tu. 543 00:31:03,100 --> 00:31:05,200 dan aku akan jumpa kau disana. Okay. 544 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 kenapa kau tak letak lagi? 545 00:31:07,400 --> 00:31:08,790 aku nak pastikan semua ini selesai. 546 00:31:08,800 --> 00:31:09,900 bagus. 547 00:31:14,000 --> 00:31:14,890 tunggu sini. 548 00:31:14,900 --> 00:31:16,490 aku nak pergi dengan kau. -tunggu disini . 549 00:31:16,500 --> 00:31:19,690 kau nak aku tinggal disini dan tunggu? -aku tak kisah apa kau buat 550 00:31:19,700 --> 00:31:22,800 kau tak kisah? siapa kau untuk katakan yang kau tak kisah? 551 00:31:23,700 --> 00:31:25,490 bukan kau saja yang terganggu disebabkan semua ni. 552 00:31:25,500 --> 00:31:26,990 Yeah, aku tahu; tulah masalahnya. 553 00:31:27,000 --> 00:31:29,190 tapi kau masih nak bertindak sendiri dan pergi begitu saja sesuka hati kau? 554 00:31:29,200 --> 00:31:30,790 apa jenis lelaki kau.. 555 00:31:30,800 --> 00:31:33,000 mereka bunuh Sara dan letak kepalanya didalam kotak! 556 00:31:33,100 --> 00:31:34,600 dan mereka culik anak aku! 557 00:31:45,900 --> 00:31:48,790 Oh, Linc, aku.... aku minta maaf. 558 00:31:48,800 --> 00:31:50,100 kau masih nak pergi dari sini? 559 00:32:07,200 --> 00:32:08,290 Lechero nak cakap dengan kau. 560 00:32:08,300 --> 00:32:10,190 aku baru saja nak gunting rambut. 563 00:32:19,100 --> 00:32:20,500 kau tahu pasal ni? 564 00:32:24,200 --> 00:32:25,490 kau tahu tak?! 565 00:32:25,500 --> 00:32:28,300 aku? tak! tak! Nieves... 566 00:32:29,200 --> 00:32:30,990 Nieves-- kami memang kawan. 567 00:32:31,000 --> 00:32:32,200 betul! 568 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 kalau kau tahu yang dia hisap dadah dan tak beritahu aku... 569 00:32:38,000 --> 00:32:39,900 kematian dia kau yang tanggung. 571 00:32:44,000 --> 00:32:45,890 aku tak tahu apa-apa pasal dadah. 572 00:32:45,900 --> 00:32:47,700 aku tak.aku tak.. 574 00:32:50,000 --> 00:32:52,090 aku pernah cuba nak hisap masa aku berumur 12 tahun, 575 00:32:52,100 --> 00:32:53,800 tapi dada aku sakit. 576 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 bagus 577 00:33:05,300 --> 00:33:06,400 bagus. 578 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 Teodoro. 579 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 ada jawatan kosong dalam krew aku sekarang. 580 00:33:27,300 --> 00:33:30,390 McGrady, ni salib kau. 581 00:33:30,400 --> 00:33:33,500 dan, uh... terima kasih. 582 00:33:33,900 --> 00:33:35,600 kau memang bijak. 583 00:33:36,300 --> 00:33:38,200 apa yang kau buat dalam penjara? 584 00:33:42,500 --> 00:33:43,700 sini. 585 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 cukup sempurna. 586 00:33:49,900 --> 00:33:51,100 macam mana kau dapatkannya? 587 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 ni yang kau nak, kan? 588 00:33:53,500 --> 00:33:54,600 Yeah. 589 00:33:55,100 --> 00:33:56,190 bagus. 590 00:33:56,200 --> 00:33:57,090 apa rancangan seterusnya? 591 00:33:57,100 --> 00:33:59,390 Uh... kita tunggu. 592 00:33:59,400 --> 00:34:02,400 dan... aku akan beritahu kau kemudian. 593 00:34:06,800 --> 00:34:08,700 kau tahu apa yang kau perlukan. 594 00:34:17,900 --> 00:34:19,300 apa yang kau rasakan? 595 00:34:21,700 --> 00:34:23,900 bila aku baiki bekalan elektrik atas sebab-sebab tertentu, 596 00:34:24,000 --> 00:34:25,390 ia tak dapat buatkan pagar tu berfungsi 598 00:34:26,700 --> 00:34:28,390 melainkan kau buat Kolonel gembira. 599 00:34:28,400 --> 00:34:30,090 sebenarnya, kita berdua perlu pastikan 600 00:34:30,100 --> 00:34:32,900 agar pagar tu berfungsi sebaik yang mungkin. 601 00:34:33,400 --> 00:34:33,990 sekarang ni kita perlu 602 00:34:34,000 --> 00:34:35,790 abang aku datang 603 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 dengan penggali kubur tu. 604 00:34:47,200 --> 00:34:48,400 ini permulaan yang baik 606 00:34:53,400 --> 00:34:55,300 tapi aku mahu lebih lagi 607 00:34:55,300 --> 00:34:56,700 dia mahu lebih lagi. 608 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 kau kata $15,000. 609 00:35:01,400 --> 00:35:02,990 kau kata $15,000! 611 00:35:03,500 --> 00:35:06,590 kau kata $15,000! kau kata $15,000! 612 00:35:06,600 --> 00:35:08,500 kami ada wangnya, Linc! aku ada! 613 00:35:09,100 --> 00:35:10,500 aku nakkan tunai 614 00:35:10,500 --> 00:35:11,290 faham? 615 00:35:11,300 --> 00:35:12,400 tenang 616 00:35:14,100 --> 00:35:16,200 kalau duit yang kau nak 617 00:35:16,900 --> 00:35:20,200 tak, tak, tak! 618 00:35:21,600 --> 00:35:22,490 apa yang kau buat?! 619 00:35:22,500 --> 00:35:24,490 kita perlukan dia! - dia akan beritahu 620 00:35:24,500 --> 00:35:25,990 polis selepas 621 00:35:26,000 --> 00:35:27,800 dia ambil wang tu dari kita. 622 00:35:40,100 --> 00:35:41,800 dia nak tinggalkan kau. 623 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 bunuh dia. 624 00:35:46,600 --> 00:35:49,100 dia akan khianati kau. bunuh dia. 625 00:35:52,300 --> 00:35:54,100 berita baik, Ajen Mahone! 626 00:35:54,200 --> 00:35:55,190 atas kematian 627 00:35:55,200 --> 00:35:56,590 Ser Juan Nieves, 628 00:35:56,600 --> 00:36:01,200 aku dinaikkan pangkat menjadi pengurus dalam pembahagian barangan keperluan dab hal-ehwal pengguna 630 00:36:03,500 --> 00:36:04,790 pergi dari sini. 635 00:36:13,700 --> 00:36:15,300 aku tak nak apa-apa dari kau. 636 00:36:15,800 --> 00:36:18,600 tapi kau nampaknya perlukan sesuatu. 640 00:36:57,300 --> 00:36:58,990 masuk. 641 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 masuk dan tonton perlawanan ni. masuk 642 00:37:01,700 --> 00:37:04,290 Oh, yeah. kau panggil ni bola sepak, kan? 644 00:37:06,300 --> 00:37:08,790 ini Piala Dunia-- bola sepak tanpa ada helmet 645 00:37:08,800 --> 00:37:10,090 yang kau pakai di Amerika, 646 00:37:10,100 --> 00:37:11,490 yang mana mereka melompat kearah lawan 647 00:37:11,500 --> 00:37:14,190 macam budak-budak. 648 00:37:14,200 --> 00:37:14,890 duduk. 649 00:37:14,900 --> 00:37:16,100 sini. 650 00:37:16,300 --> 00:37:17,400 Teodoro. 652 00:37:25,800 --> 00:37:28,100 satu-satunya perkara yang aku benci ialah 653 00:37:28,800 --> 00:37:30,790 tikus yang beri maklumat salah. 654 00:37:30,800 --> 00:37:32,590 Yeah, aku minta maaf, 655 00:37:32,600 --> 00:37:33,890 tapi maklumat aku tepat. 656 00:37:33,900 --> 00:37:36,690 cuma Scofield yang pandai putar belit. 657 00:37:36,700 --> 00:37:38,900 dia akan cuba benda lain pula. kau tunggulah. 658 00:37:40,700 --> 00:37:42,090 tunggu! tunggu! tunggu! 659 00:37:42,100 --> 00:37:43,790 apa yang kau nak lakukan? 660 00:37:43,800 --> 00:37:45,900 aku bagi kau maklumat yang betul! 661 00:37:46,100 --> 00:37:48,790 Scofield cuba nak larikan diri! 662 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 dia memang bijak! 663 00:37:51,000 --> 00:37:53,090 apa kau nak buat? 664 00:37:53,100 --> 00:37:53,790 tak. tak. 666 00:37:56,000 --> 00:37:56,990 tak! tak. 667 00:37:57,000 --> 00:38:00,200 aku bagi kau maklumat yang tepat 669 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 kau ada cakap sesuatu pagi tadi, 670 00:38:03,800 --> 00:38:05,700 "kalau aku tipu,aku mati" 671 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 kau patut syukur aku tak bunuh kau 672 00:38:08,100 --> 00:38:08,790 tolong aku, Bagwell. 673 00:38:08,800 --> 00:38:10,600 tolong aku! tolong. 674 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 Bagwell! 675 00:39:23,200 --> 00:39:25,400 kau tertinggal ni 676 00:39:28,800 --> 00:39:29,790 terima kasih, Alex. 677 00:39:29,800 --> 00:39:31,100 sama-sama 678 00:39:31,400 --> 00:39:33,290 pelik kerana kau terlupakan sesuatu 679 00:39:33,300 --> 00:39:35,300 yang penting seperti ni 680 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 aku gembira kerana kau jumpanya 681 00:39:40,300 --> 00:39:41,600 Yeah. 683 00:39:56,900 --> 00:39:59,900 kau bernafas hanya kerana aku, Michael. 684 00:39:59,900 --> 00:40:02,100 kau kena ingat lain kali 685 00:40:02,300 --> 00:40:04,390 jangan cuba lakukannya lagi 686 00:40:04,400 --> 00:40:05,590 Okay? -aku takkan lakukan seperti itu lagi 687 00:40:05,600 --> 00:40:07,190 tak, tak, kau memang akan lakukannya lagi 688 00:40:07,200 --> 00:40:09,700 kau fikir kau boleh pergunakan aku 689 00:40:10,700 --> 00:40:14,900 macam yang kau lakukan pada Sucre.. Tweener 690 00:40:15,300 --> 00:40:17,200 dan Haywire 691 00:40:17,700 --> 00:40:19,590 aku bukan budak suruhan kau 692 00:40:19,600 --> 00:40:22,100 aku akan sertai kau ketika dalam rancangan kau tu 693 00:40:22,600 --> 00:40:25,700 dan kalau kau fikir.. 694 00:40:27,600 --> 00:40:29,190 kau akan tinggalkan aku 695 00:40:29,200 --> 00:40:32,100 aku akan tikam kau diantara 696 00:40:32,900 --> 00:40:33,890 ruang 697 00:40:33,900 --> 00:40:37,500 celah mata kau. aku akan lakukannya 698 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 macam mana LJ? Sara? 699 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 mereka beritahu mereka semuanya selamat 700 00:41:09,500 --> 00:41:10,790 penggali kubur tu 701 00:41:10,800 --> 00:41:11,900 dah mati 702 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 apa maksud kau? 703 00:41:14,200 --> 00:41:17,390 Linc, kita tak boleh lakukan semua ni tanpa dia 704 00:41:17,400 --> 00:41:19,800 aku tahu, aku tahu, sebab tu aku pergi jumpa pengurusnya 705 00:41:20,000 --> 00:41:22,400 seseorang yang memberi kebenaran untuk kerja sebegitu 706 00:41:22,400 --> 00:41:24,300 lebih-lebih lagi bila aku dapat tahu dia perlukan wang 708 00:42:35,800 --> 00:42:37,400 disini kita akan larikan diri? 709 00:42:37,400 --> 00:42:38,390 Ya. 710 00:42:38,400 --> 00:42:40,600 dengan sedikit bantuan dari kawan lama 711 00:42:41,200 --> 00:42:42,600 apa dia? 712 00:42:42,700 --> 00:42:43,990 Kesslivol. 713 00:42:44,000 --> 00:42:45,190 ianya sejenis bahan kimia yang menghapuskan bau 714 00:42:45,200 --> 00:42:47,300 yang berpunca dari mayat yang mereput 715 00:42:47,500 --> 00:42:50,600 dan apabila ia dipanaskan sehingga ke suatu peringkat kepanasan.. 716 00:42:57,200 --> 00:42:58,900 ...ia mampu mencairkan besi 717 00:43:00,200 --> 00:43:07,900 hakcipta terpelihara: afiq azam SELAMAT HARI RAYA AIDILFITRI