1 00:00:00,900 --> 00:00:02,300 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,700 ...من فقط ميخوام برم 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 .عيبي نداره 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 ماهون: تو چه استعداد خاصي داري 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 که شرکت تصميم گرفته 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,700 تو زنده بيشتر بدردشون ميخوري تا مرده؟ 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,200 مواظب باش ، آلکس 8 00:00:21,700 --> 00:00:23,900 تونستي کتاب رو پيدا کني؟- آره- 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,700 اما يک مردي اونجا بود 10 00:00:25,700 --> 00:00:26,600 از من گرفتش 11 00:00:26,900 --> 00:00:27,700 گفت بهت بگم 12 00:00:27,700 --> 00:00:29,500 کتاب دست برادر اسکوفيلده 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 مايکل : تو بايد اونا رو بياري بيرون 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 !ال جي 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,300 !سارا 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,900 .هرگز دوباره اينکار رو تکرار نخواهي کرد 17 00:00:37,900 --> 00:00:39,000 ،اما محض اطمينان 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,100 يک هديه برات توي گاراژ گذاشتم 19 00:01:36,700 --> 00:01:39,200 ،چه چيز جالبي اون بيرون ميبيني غير از آزادي ما؟ 20 00:01:39,200 --> 00:01:42,600 اون درختچه سالمه ، بنابرين حصارها بدرد نميخورن 21 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 ،جدي؟ همه اينجا ميدونن که حصارها کار نميکنن 22 00:01:44,900 --> 00:01:46,000 .و اين هيچ معني نميده 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,100 چون اون بيرون پر از سربازه 24 00:01:47,100 --> 00:01:49,200 .اونا بهت شليک ميکنن قبل از اينکه به 30 متري حصارها برسي 25 00:01:49,200 --> 00:01:51,400 خوب ، فکرکنم کارم خيلي زياد باشه، مگه نه؟ 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 گوش کن ، رفيق ، من ميدونم شما دارين با کتابم چيکار ميکنيد 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,100 ،اونا دوست دخترت رو گروگان گرفتن تو هم چيزي که اونا ميخوان رو گرفتي 28 00:01:56,100 --> 00:01:58,000 "نيازهاي متقابل" نقل قول از چرچيل 29 00:01:58,100 --> 00:01:59,700 بزودي اين حرومزاده ها از من ميپرسند که 30 00:01:59,700 --> 00:02:01,300 چه پيشرفتي توي کاري که ازم خواستن داشتم 31 00:02:01,300 --> 00:02:04,300 و من بايد بگم هيچي ، چون کتاب دست برادر اسکوفيلده 32 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 ميدوني چيه؟ 33 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 تحديد برادر 34 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 کسي که قراره از اينجا بيارت بيرون 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 فکر نميکنم کار عاقلانه اي باشه 36 00:02:10,200 --> 00:02:12,100 من تحديد نميکنم ما توي يک تيم هستيم 37 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 اما اگه با اون کتاب بازي بکنيم 38 00:02:13,600 --> 00:02:16,900 آدمايي که ميخوان من بيام بيرون بر عليه ما کاري ميکنند 39 00:02:16,900 --> 00:02:19,800 " من هيچگاه از انجام کاري نگران نميشم ، از انجام نگرفتن کاري نگران ميشم" 40 00:02:20,200 --> 00:02:21,500 نقل قولي از چرچيل 41 00:02:21,600 --> 00:02:24,500 حالا ، همونطور که گفتم من خيلي کار دارم که بايد انجام بدم 42 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 لينک ، حالت خوبه؟ 43 00:02:57,600 --> 00:02:58,500 .من متاسفم ، مرد 44 00:02:58,500 --> 00:03:01,600 ...فقط تمام اين ماجراها .داره بيش از حد آزارم ميده 45 00:03:01,600 --> 00:03:02,400 ميدوني؟ 46 00:03:05,500 --> 00:03:08,600 گوش کن ، موقعيت ما ممکنه بزودي عوض بشه 47 00:03:08,600 --> 00:03:10,200 .گورکن اين زندان 48 00:03:10,500 --> 00:03:12,000 من ميخوام که باهاش صحبت بکني 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,300 و بهش چي بگم؟ 50 00:03:13,300 --> 00:03:14,600 همش رو اينجا نوشتم 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,200 اما بايد از همين الان شروع کنيم 52 00:03:19,900 --> 00:03:21,200 چيزي هست که به من نميگي؟ 53 00:03:22,300 --> 00:03:22,900 تمام اين آدمها 54 00:03:22,900 --> 00:03:24,500 که بخاطر من آسيب ديدن 55 00:03:25,400 --> 00:03:26,500 ...ميدوني ، خيلي 56 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 من خيلي متاسفم ، مايکل 57 00:03:30,100 --> 00:03:31,800 اونا اين کار رو کردن ، نه تو 58 00:03:32,100 --> 00:03:32,900 باشه؟ 59 00:03:33,500 --> 00:03:34,700 تو مقصر نيستي 60 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 فقط با گورکن ارتباط برقرار کن 61 00:03:38,300 --> 00:03:39,900 احساس ميکنم داريم زمان رو از دست ميديم 62 00:04:21,210 --> 00:04:22,630 ... سارا 63 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 :: تقديم ميکند X.Forza :: قسمت چهارم : حصارهاي خوب 64 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 من فقط يک سربازم توي اين جنگ ، لينکلن 65 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 .مثل خودت 66 00:05:27,800 --> 00:05:30,500 من هرگز نميخواستم اينکار رو بکنم 67 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 تو ميتوني اصلا درک بکني 68 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 کاري که با اون زن کردم چقدر وحشتناک بود؟ 69 00:05:36,800 --> 00:05:38,100 !نفرت انگيز بود 70 00:05:39,700 --> 00:05:42,000 ،حالا، اگه تو و برادرت از بازي کردن دست بردارين 71 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 ال جي سالم ميمونه 72 00:05:43,500 --> 00:05:45,700 اگر نه ، آخرين چيزي که ميخوام اينه که 73 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 شروع کنم اعضاي بدنش رو برات بفرستم 74 00:05:47,700 --> 00:05:49,100 ،اما اگر منو تحت فشار قرار بدي 75 00:05:49,600 --> 00:05:52,900 و نه حتي اونقدر زياد ، اينکار رو ميکنم 76 00:05:54,800 --> 00:05:56,200 هر کاري بگي انجام ميدم 77 00:05:56,300 --> 00:05:57,600 فقط پسرم نبايد هيچ آسيبي ببينه 78 00:05:58,500 --> 00:05:59,900 اين به خودت بستگي داره 79 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 ،ميدونم که چند روز گذشته سخت بوده 80 00:06:04,500 --> 00:06:05,700 براي منم ، همينطور 81 00:06:06,500 --> 00:06:08,300 اگر دوست داري دربارش صحبت کن 82 00:06:08,300 --> 00:06:10,500 ميدونم چطور رنجي رو داري تحمل ميکني 83 00:06:10,500 --> 00:06:12,100 من فقط ميخوام رفيق شما رو از اونجا بيارم بيرون 84 00:06:12,100 --> 00:06:13,500 و پسرم رو پس بگيرم 85 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 مايکل يک نقشه اي داره 86 00:06:15,900 --> 00:06:17,100 من جزئيات ميخوام 87 00:06:17,400 --> 00:06:18,300 ما بايد يک نفر رو بخريم 88 00:06:18,300 --> 00:06:20,200 يکنفر که در اون زندان کار ميکنه 89 00:06:20,300 --> 00:06:22,400 چه کسي؟- قبر کن- 90 00:06:23,300 --> 00:06:24,500 .انجامش بده 91 00:06:27,100 --> 00:06:29,000 لينکلن ، من اون کتاب رو لازم دارم 92 00:06:29,900 --> 00:06:32,600 ،شرکت دست خط کتابي که به من دادي آناليز کرد 93 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 .و دست خط تو از دبستان تا الان فرق نکرده 94 00:06:45,700 --> 00:06:47,100 فقط سربازيم ، لينک 95 00:06:47,500 --> 00:06:49,700 ارتشهاي متفاوت ، اما هر دو سربازيم 96 00:07:08,500 --> 00:07:09,300 .آفرين 97 00:07:10,100 --> 00:07:11,500 .توي مدرسه مون بهترين بودم 98 00:07:11,500 --> 00:07:12,600 همه دختر بودن؟ 99 00:07:13,500 --> 00:07:14,900 (خفه شو ، داداش (شوخي 100 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 سر 20 دلار شرط که نميتوني دوباره بندازي تو سبد 101 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 شرط- صبر کن- 102 00:07:21,900 --> 00:07:23,000 سازگاري با باد 103 00:07:23,300 --> 00:07:24,100 خفه شو 104 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 فقط يکمي اونورتر 105 00:07:30,400 --> 00:07:32,900 ببين ، داداش من الان بيست دلار ندارم که بدم 106 00:07:33,500 --> 00:07:34,800 يکمي بايد صبر بکني 107 00:07:35,300 --> 00:07:36,900 خوب ، اما من نميتونم صبر بکنم 108 00:07:37,300 --> 00:07:39,500 ...مگر اينکه- نه ، من ديگه نميتونم خوبي برات بکنم- 109 00:07:40,500 --> 00:07:41,300 .خيلي خوب 110 00:07:41,300 --> 00:07:43,200 ميتونم اون صليبت رو قرض بگيرم؟ 111 00:07:43,200 --> 00:07:46,700 يک معامله کوچيک- اين يادگاري پدرم هستش- 112 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 از طرف ديگه ، اين حتي طلا هم نيستش 113 00:07:48,600 --> 00:07:49,700 بخاطر همين بهش نياز دارم 114 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 ببين ، بعدا بهت پسش ميدم ، باشه؟ 115 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 فقط براي يک مدت کوتاه 116 00:07:55,600 --> 00:07:56,700 .زود باش ، من بايد برم 117 00:08:05,500 --> 00:08:07,200 اينبار ، ميخوام بدونم براي چي ميخوايش؟ 118 00:08:18,600 --> 00:08:19,800 .دوباره روشن شد 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 يکنفر داره از تمام زحمتهايي که من کشيدم ، سود ميبره 120 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 درحالي که من اينجا ميپوسم 121 00:08:24,100 --> 00:08:25,400 ناراحت نباش ، سالار من 122 00:08:27,500 --> 00:08:29,600 .ما فقط چند ساعت ديگه وقت داريم 123 00:08:29,600 --> 00:08:30,900 .بيا باهم لذت ببريم 124 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 .اين سگ بي پدر و مادر 125 00:09:22,100 --> 00:09:23,000 آلکس ؟ 126 00:09:27,700 --> 00:09:28,700 تو الان اومدي اينجا؟ 127 00:09:28,700 --> 00:09:29,500 آره 128 00:09:32,600 --> 00:09:33,300 ، گوش کن 129 00:09:33,300 --> 00:09:34,900 در مورد حرفهات فکر کردم 130 00:09:34,900 --> 00:09:38,000 .و اينکه تو هم با من مياي 131 00:09:39,100 --> 00:09:39,900 .منم ميام 132 00:09:39,900 --> 00:09:40,800 .باشه 133 00:09:41,100 --> 00:09:42,800 به همين سادگي؟- .درسته- 134 00:09:42,800 --> 00:09:44,800 من چاره ديگه اي ندارم ، دارم؟ 135 00:09:46,000 --> 00:09:46,800 نقشه ات چيه؟ 136 00:09:46,800 --> 00:09:47,900 دارم روش کار ميکنم 137 00:09:48,600 --> 00:09:50,500 .در ضمن ، ميتونم از کمکت استفاده بکنم 138 00:09:50,500 --> 00:09:51,400 چي لازم داري؟ 139 00:09:51,400 --> 00:09:53,100 .يک خودنويس مشکي 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,600 يک خودنويس؟- آره- 141 00:09:54,900 --> 00:09:56,200 براي چي؟- يک سري اسناد- 142 00:09:56,200 --> 00:09:57,500 که نياز به تغييرات داره 143 00:09:57,600 --> 00:10:00,400 ،بعدا برات توضيح ميدم براي چي .اما فعلا اون خودنويس رو لازم دارم 144 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 باشه؟- باشه- 145 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 .و من بهت ميگم چي نياز دارم 146 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 ميخوام که خودت رو درست بکني 147 00:10:06,400 --> 00:10:07,500 ميخوام که خودت رو 148 00:10:07,500 --> 00:10:09,800 کنترل بکني ، چون داري توجه ديگران رو جلب ميکني 149 00:10:09,800 --> 00:10:11,900 و ، ما بهش نياز نداريم 150 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 من کنترل خودم رو دارم 151 00:10:14,000 --> 00:10:15,100 حتما همينطوره 152 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 اين وقتي اتفاق ميفته که سيستم تحت فشاره 153 00:10:28,100 --> 00:10:29,400 اينجا رو ميبيني؟ 154 00:10:31,400 --> 00:10:32,700 نيروي برق نداريم- 155 00:10:34,400 --> 00:10:35,300 درستش بکن 156 00:10:35,300 --> 00:10:36,400 من يک راننده کاميونم 157 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 هي ، آلکس 158 00:10:47,300 --> 00:10:49,100 .هي ، خوشحالم که ميبينمت ميخواستم بدونم وضعت چطوره 159 00:10:49,100 --> 00:10:51,500 خيلي عاليه 160 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 .آره ، راستش من خودم اينجا خيلي وضعم سحته 161 00:10:53,900 --> 00:10:55,000 داشتم فکر ميکردم چرا بايد اينطوري باشه 162 00:10:55,000 --> 00:10:56,900 براي ما ، چون ما تنها مرداي قانون اينجاييم 163 00:10:56,900 --> 00:10:58,000 توي اين جهنم 164 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 هي ، يک لحظه واستا ، آلکس 165 00:11:00,300 --> 00:11:01,600 --من و تو ما يک تيم بوديم 166 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 اون بيرون ، يادت مياد؟ 167 00:11:02,600 --> 00:11:05,000 .من سگ تو بودم ، و هنوزم بلدم پارس بکنم 168 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 .من مشغولم ، براد تو چي ميخواي؟ 169 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 --تو و اسکوفيلد شما با هم مشغولين ، آره؟ 170 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 .تو ميتوني با دوستت در ميون بگذاري 171 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 .من ميتونم کمک کنم 172 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 تو يک خودنويس مشکي داري؟ 173 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 نه ، ندارم 174 00:11:17,200 --> 00:11:18,400 .پس نميتوني کمکم کني 175 00:11:37,200 --> 00:11:38,100 .ميدونم 176 00:11:39,300 --> 00:11:39,900 تو چي ميدوني؟ 177 00:11:39,900 --> 00:11:41,700 من ميدونم شما در حال فرار از اينجا هستيد 178 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 با اون يارو ، اسکوفيلد 179 00:11:43,900 --> 00:11:45,900 ...عزيز من- .لطفا به من دروغ نگو- 180 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 . لينکلن بروز به من همه چيز رو گفت 181 00:11:51,500 --> 00:11:54,600 آدمهاي خيلي قدرتمندي ميخوان من از اينجا بيام بيرون 182 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 .و اونا از اون برادرها ميخوان که منو بيارن بيرون- چرا؟- 183 00:11:57,400 --> 00:11:58,300 .دقيقا نميدونم 184 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 .يک ربطي داره به کاري در سياتل انجام دادم 185 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 چيزي که من ميدونم بدردشون ميخوره 186 00:12:02,500 --> 00:12:05,200 که ميتونه براي بيرون اومدنم از اين جهنم مفيد باشه 187 00:12:05,700 --> 00:12:06,600 ،و وقتي اتفاق افتاد 188 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 من و تو ، ما براي هميشه ناپديد ميشيم 189 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 .اما من نميخوام تو در اين ماجرا داخل بشي 190 00:12:11,500 --> 00:12:12,600 .من ميخوام کمک بکنم 191 00:12:12,600 --> 00:12:13,300 .اين جريان خيلي خطرناکه 192 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 .من از تو اجازه نميگيرم ، جيمز 193 00:12:14,700 --> 00:12:16,000 فقط ميخواستم بدوني 194 00:12:16,100 --> 00:12:17,700 ،من ميتونم تنهايي انجامش بدم 195 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 يا ميتوني هرچي ميدوني به من بگي 196 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 و ما ميتونيم باهم حلش بکنيم 197 00:12:23,100 --> 00:12:25,400 ،من از هيچ چيز سر در نميارم 198 00:12:25,500 --> 00:12:26,700 اما اين برادرها ، اونا دارن سعي ميکنن 199 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 .از من اطلاعات بدست بيارن 200 00:12:28,300 --> 00:12:30,100 .ما هم بايد هرچي ميتونيم درباره اونا کشف کنيم 201 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 .از نقشه اونا آگاه بشيم ، بفهميم چيکاره هستند 202 00:12:32,200 --> 00:12:34,300 اونا ميخوان تو رو آزاد بکنن اونوقت تو بهشون اطمينان نداري؟ 203 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 .من به هيچ کس نميتونم اعتماد بکنم 204 00:12:36,400 --> 00:12:37,700 .و تو هم همينطور 205 00:12:38,600 --> 00:12:40,100 ،اگر اسرار داري که داخل بازي بشي 206 00:12:40,100 --> 00:12:41,800 .بايد قول بدي مراقب باشي 207 00:12:42,100 --> 00:12:43,400 ،چون خدا خودش ميدونه من ميميرم 208 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 .اگه اتفاقي براي تو بيفته 209 00:12:48,200 --> 00:12:48,900 .هي 210 00:13:07,900 --> 00:13:09,900 .مايکل 211 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 .بگيرش 212 00:13:15,200 --> 00:13:18,500 .من گفتم يک خودنويس " سياه رنگ " ميخوام 213 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 .اينم سياهه 214 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 .اين اون چيزي که ميخواستم نيست 215 00:13:25,900 --> 00:13:27,100 .به جستجو ادامه بده 216 00:13:30,500 --> 00:13:31,800 .اون سرکارت گذاشته 217 00:13:34,100 --> 00:13:35,600 .اون سرکارت گذاشته 218 00:13:35,700 --> 00:13:38,700 .بهش اعتماد نکن 219 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 .اون دوست قديميت ، آمريکاييه 220 00:13:54,100 --> 00:13:56,500 اون يک خانه ساز ، يک مهندسه ، آره؟ 221 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 .اون دوست من نيست ، رئيس 222 00:13:58,700 --> 00:14:00,000 و باور کن ، تو نميخواي 223 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 .که با اون يارو کار بکني 224 00:14:01,100 --> 00:14:02,900 گفتم مهندس هست يا نيست؟ 225 00:14:03,100 --> 00:14:04,200 ...آره ، ولي 226 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 .اسکوفيلد 227 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 بله؟ 228 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 تو درباره برق چه اطلاعاتي داري؟ 229 00:14:13,200 --> 00:14:15,900 .تنها چيزي که ميدونم اينه که ما الان نداريم 230 00:14:15,900 --> 00:14:17,000 .بايد يک چيزي بدوني 231 00:14:17,400 --> 00:14:20,600 .اين تلفن تمام غذاي زندان رو تامين ميکنه 232 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 .تجارت با اين مي چرخه ، سونا با اين مي چرخه 233 00:14:22,600 --> 00:14:23,900 .برق نباشه ، موبايل نيست 234 00:14:23,900 --> 00:14:27,800 .موبايل بميره ، ما ميميريم- ما ميميريم يا تو ميميري؟- 235 00:14:27,800 --> 00:14:28,600 پسر ، تو به اندازه کافي 236 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 .تحصيل کردي ، اما زرنگ نيستي 237 00:14:30,300 --> 00:14:33,100 .حالا که من اومدم دنبالت ، يک فرصت براي توست 238 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 .عاقل باش و ازش استفاده بکن 239 00:14:35,100 --> 00:14:37,800 حالا ميتوني برق رو وصل کني 240 00:14:37,800 --> 00:14:39,100 همونطور که آب رو وصل کردي؟ 241 00:14:39,300 --> 00:14:40,600 به اين سادگي نيست 242 00:14:40,600 --> 00:14:42,400 .لوله هاي آب داخل زندان هستند 243 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 سيم هاي برق از زير زمين عبور ميکنند 244 00:14:45,100 --> 00:14:46,600 .از طريق ديوار بيروني 245 00:14:46,800 --> 00:14:48,400 يعني اينکه اونا بيرون از اينجا هستند 246 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 .داخل منطقه هيچ-کس 247 00:14:51,200 --> 00:14:53,700 يعني ، ميتوني برق رو تعمير بکني؟ 248 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 تا جايي که ميدونم ،اگه يک زنداني اونجا بره بهش شليک ميشه 249 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 .بنابراين فکرکنم جواب " خير " باشه 250 00:15:00,000 --> 00:15:01,100 ،به من گوش کن 251 00:15:01,600 --> 00:15:03,300 و با دقت گوش کن ، پسر جان 252 00:15:03,500 --> 00:15:05,600 دوست داري يا نداري ، سرباز باشه يا نباشه 253 00:15:06,400 --> 00:15:09,900 .تو بايد بري توي منطقه هيچ-کس 254 00:15:14,000 --> 00:15:15,400 .اين يک عمليات غير ممکنه 255 00:15:15,400 --> 00:15:16,700 .من بايد با يکنفر تماس بگيرم 256 00:15:16,800 --> 00:15:18,900 و تو از من مراقبت ميکني؟- .تا جايي که بتونم- 257 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 .من فکر نميکنم بتونم انجامش بدم 258 00:15:20,200 --> 00:15:23,200 .نه ، نه ، نه ، نه .تو بايد به من کمک بکني 259 00:15:23,600 --> 00:15:25,000 ببين ، من يک کاري واسه تو ميکنم 260 00:15:25,200 --> 00:15:26,300 ،برات يک بالش جديد ميگيرم 261 00:15:26,300 --> 00:15:28,400 .پر قو مثل مال خودم ، يا يک تلوزيون کوچيک 262 00:15:30,100 --> 00:15:31,800 .خيلي خوب 263 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 .من اونو ميخوام 264 00:15:34,900 --> 00:15:38,100 چرا؟- .اولين سلولي که آفتاب صبح بهش ميرسه- 265 00:15:38,200 --> 00:15:41,100 .تو اون سلول رو به من ميدي ، من به تو برق ميدم 266 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 ،هي ، لينک 267 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 .ببين ، برادر ، من بزودي از سر راهت کنار ميرم 268 00:16:09,400 --> 00:16:12,300 .چند تا آگهي واسه کارگراي مهاجر کلومبيا ديدم 269 00:16:12,400 --> 00:16:13,500 .الان فصل کشت قهوه است 270 00:16:13,500 --> 00:16:14,900 و اونا به پانامايي ها اجازه کار ميدن 271 00:16:14,900 --> 00:16:18,900 .بنابراين ، من با يک شناسنامه خوب ميتونم کار کنم 272 00:16:18,900 --> 00:16:20,400 اتوبوس امروز حرکت ميکنه ، باشه؟ 273 00:16:20,400 --> 00:16:23,400 خيلي خوب ، قبل از اينکه از اينجا بري ، مرد 274 00:16:23,700 --> 00:16:26,100 .من با يک نفر ملاقات دارم ، و مترجم نياز دارم 275 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 ... لينک ، اوه ... از تمام زحماتت متشکرم 276 00:16:29,000 --> 00:16:30,100 .فقط چند ساعت کار داره 277 00:16:30,100 --> 00:16:31,500 .فقط چند ساعت ، همين 278 00:16:32,300 --> 00:16:35,100 وقتي 15 سالم بود ، پسرعموم يک کاري به من معرفي کرد .که فقط چند ساعت نياز داشت 279 00:16:35,100 --> 00:16:37,700 .چند ساعت و من بخاطرش 3 ماه زندان رفتم 280 00:16:37,800 --> 00:16:39,100 .من بدون تو نميتونم انجامش بدم 281 00:16:39,100 --> 00:16:41,000 من توي پاناما هستم ، و زبانش رو بلد نيستم 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 .من از اتوبوسم جا ميمونم 283 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 .من ميخوام پول در بيارم و بفرستم خونه 284 00:16:44,500 --> 00:16:46,200 .زير زميني يا هرطور ، من دارم پدر ميشم ، لينک 285 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 .و تو بايد اينو از همه بهتر درک بکني 286 00:17:04,000 --> 00:17:05,100 .من با جيمز صحبت کردم 287 00:17:06,900 --> 00:17:08,100 .اون چيزهايي که گفتي تاييد کرد 288 00:17:08,100 --> 00:17:09,400 درباره فرار 289 00:17:11,300 --> 00:17:13,800 من و تو ، هر دو کساني اونجا داريم 290 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 که برامون ارزش دارن 291 00:17:17,300 --> 00:17:19,800 .خواهش ميکنم ... اجازه بده کمکت کنم 292 00:17:21,600 --> 00:17:23,400 اسپانيايي هم به همين خوبي ميتوني صحبت بکني؟ 293 00:17:26,100 --> 00:17:27,100 .بله ، جناب سرهنگ 294 00:17:27,100 --> 00:17:29,100 فقط يک خوبي بايد واسم بکني 295 00:17:29,100 --> 00:17:30,400 اون بيرون از اين در هستش 296 00:17:31,100 --> 00:17:34,400 .شما ، ميتونيد سربازانتون رو بياريد 297 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 .تلفن داره خاموش ميشه 298 00:17:39,900 --> 00:17:41,200 .يکي واسه اون درست بکن 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 فقط همين؟ 300 00:17:54,900 --> 00:17:56,200 .هنوز به همه ندادم 301 00:17:56,700 --> 00:17:59,400 تا هفته ديگه اعتبار بيشتر ميشه .هنوز وقت هست 302 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 .پولها توي شاهرگهاي خود معتادته 303 00:18:01,200 --> 00:18:03,900 . نه ، رئيس . من خيلي وقته ترک کردم .قسم ميخورم 304 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 .به جون شما قسم ميخورم 305 00:18:06,600 --> 00:18:08,500 .به جون شما قسم ميخورم 306 00:18:17,000 --> 00:18:18,600 .بلندشو ، رفيق ، بلند شو 307 00:18:26,400 --> 00:18:27,500 جناب سرهنگ؟ 308 00:18:28,100 --> 00:18:29,100 .بله ، خيلي ممنونم ، سرهنگ 309 00:18:29,100 --> 00:18:30,300 .الان ميايم اونجا 310 00:18:31,200 --> 00:18:32,500 .با من بيا 311 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 ...ببخشيد ، شما 312 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 يک خودکار داري؟ 313 00:18:41,800 --> 00:18:43,500 .خودکار ، خودکار 314 00:18:43,800 --> 00:18:45,000 .قلم نقاشي ، نه 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,600 .يک خودکار ، خودنويس 316 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 .قلم نقاشي ، نه 317 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 .اون داره تو رو جا ميگذاره 318 00:19:07,500 --> 00:19:09,400 اون داره بدون تو از اينجا ميره 319 00:19:09,400 --> 00:19:12,300 ...و تو اينجا گير ميکني توي اين مارپيچ .براي هميشه 320 00:19:18,800 --> 00:19:20,700 از اينکه ترتيب اين کار رو داديد ممنونم ، سرهنگ 321 00:19:20,800 --> 00:19:22,300 يک چيزي توي اينکار بايد براي منم داشته باشه 322 00:19:22,300 --> 00:19:23,400 بهت قول ميدم 323 00:19:23,600 --> 00:19:25,700 تو مطمئني که ميتوني مشکل برق رو حل بکني؟ 324 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 تا وقتي حفاري نکنيم نميتونم با اطمينان بگم 325 00:19:29,000 --> 00:19:31,300 اما ، آره فکر کنم بتونم 326 00:19:32,400 --> 00:19:33,000 مرداي من 327 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 بهت از پشت شليک ميکنند 328 00:19:34,600 --> 00:19:37,100 .اگر حتي به حصارها نگاه بکني 329 00:19:37,100 --> 00:19:40,600 و تو لچيرو ، اگر اتفاقي ناخواسته بيفته 330 00:19:40,600 --> 00:19:42,700 .فقط زندگي اون تنها نيست که نابود ميشه 331 00:19:42,700 --> 00:19:44,300 .بهت قول ميدم 332 00:19:44,300 --> 00:19:46,900 نگران نباش ، سرهنگ 333 00:19:46,900 --> 00:19:48,500 .اين پسر رو توي خط نگه ميدارم 334 00:19:52,700 --> 00:19:53,800 .من حفاري ميکنم 335 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 به کمکت نياز ندارم 336 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 .هي ، رفيق گستاخ نباش 337 00:19:56,500 --> 00:19:58,700 .ديروز حرفات رو شنيدم 338 00:19:58,700 --> 00:19:59,900 با ماهون صحبت ميکردي 339 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 .ميدوني ، درباره اينکه چرا آمريکايي ها بايد متحد بشن 340 00:20:02,800 --> 00:20:05,300 خوب الان من کمکت ميکنم ، بعدا تو کمکم ميکني 341 00:20:05,300 --> 00:20:07,500 وسطاي جاده ، درسته ، مايکي؟ 342 00:20:13,500 --> 00:20:15,800 مدلش چيه ، 66 يا 67 ؟ 343 00:20:16,300 --> 00:20:17,700 ببخشيد- ماشينت- 344 00:20:25,700 --> 00:20:26,800 شصت و شيش 345 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 اوه ، با 325 اسب بخاره؟ 346 00:20:33,500 --> 00:20:34,700 سيصد و هفتاد و پنج 347 00:20:41,500 --> 00:20:43,200 داره چي ميگه؟- اون منو شناحته ، اما- 348 00:20:43,200 --> 00:20:45,100 هنوز متوجه نشده که منو توي زندان ديده 349 00:20:45,100 --> 00:20:46,400 بپرس ميخواد به اندازه اي پول بدست بياره 350 00:20:46,400 --> 00:20:48,200 که بتونه اين ماشين رو تا هفته آينده رديف کنه 351 00:20:57,100 --> 00:20:59,100 اون ميدونه ما درباره ماشين صحبت نميکنيم 352 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 آفرين 353 00:21:03,700 --> 00:21:05,300 يالا اسکوفيلد ، من ميدونم داري از اينجا فرار ميکني 354 00:21:05,300 --> 00:21:06,900 همه چيز رو شنيدم ، تو و دوستت 355 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 من فقط دارم مشکل برق رو حل ميکنم 356 00:21:08,600 --> 00:21:10,800 آره ، راست ميگي ، من مجردم چون به همه چيز گير ميدم 357 00:21:11,100 --> 00:21:13,000 وادارم نکن به همه بگم چي ميدونم 358 00:21:13,000 --> 00:21:14,300 تو فکر ميکني چي ميدوني؟ 359 00:21:14,300 --> 00:21:16,100 يکي ميگفت " شرکت " ميخواد تو اينجا باشي 360 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 براي اينکه به اون يارو ويستلر کمک کني 361 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 کافيه؟- شرکت کيه؟- 362 00:21:19,600 --> 00:21:20,700 اونا چي از ويستلر ميخوان؟ 363 00:21:20,700 --> 00:21:22,100 .من نميدونم ولي تو بايد بدوني 364 00:21:23,400 --> 00:21:25,300 .پس بنظر نميرسه که چيز زيادي بدوني 365 00:21:25,300 --> 00:21:26,100 من لازم نيست بدونم 366 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 چطوري بايد قنداق عوض کرد 367 00:21:27,200 --> 00:21:29,100 وقتي که بوي گندش داره مياد 368 00:21:29,300 --> 00:21:31,200 تو داري يک کارايي ميکني ، اسکوفيلد 369 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 همينطوره ، دارم کاري ميکنم 370 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 من دارم برق رو وصل ميکنم 371 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 حالا ميخواي توي حفاري کمک بکني؟ 372 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 .بکن 373 00:22:01,900 --> 00:22:04,000 هي ، بسه اينجاست 374 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 .من فرض ميگيرم که ما داريم کاري بيشتر از بازي با برق ميکنيم 375 00:22:21,500 --> 00:22:23,300 نگران نباش 376 00:22:23,300 --> 00:22:24,900 ما دقيقا جايي هستيم که بايد باشيم 377 00:22:42,700 --> 00:22:44,300 گرما آزارم ميده ، اسکوفيلد 378 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 من کارم تموم شد 379 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 ميشه توضيح بدي اون چرا اصلا اينجا بين ماست؟ 380 00:22:56,900 --> 00:22:59,100 اون يک چيزايي ميدونه 381 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 چطوري باخبر شده؟ 382 00:23:00,400 --> 00:23:01,900 ! راستش من توي اين کارا يکمي شهرت دارم 383 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 فرار از فاکس ريور؟ 384 00:23:08,000 --> 00:23:09,100 من ميدونم تو کي هستي 385 00:23:09,700 --> 00:23:11,900 تازگي متوجه شدم 386 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 حالا ميفهمم چرا تو رو انتخاب کردن 387 00:23:13,300 --> 00:23:14,600 از بين اينهمه آدم 388 00:23:15,600 --> 00:23:18,000 نگران نباش 389 00:23:18,000 --> 00:23:19,900 به نفع منم هست که کسي از اين راز باخبر نشه 390 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 اما بليک؟ 391 00:23:21,600 --> 00:23:24,300 اون قابل اعتماد نيست 392 00:23:24,300 --> 00:23:25,900 من از پس اون برميام 393 00:23:25,900 --> 00:23:27,200 اون با ما نمياد 394 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 باشه ، خوبه 395 00:23:29,700 --> 00:23:30,900 اما ماهون هست 396 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 ماهون؟ 397 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 اون به اندازه يک صندلي شکسته هم استوار نيست 398 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 اون با ما فرار ميکنه؟ 399 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 نه ، فقط فکر ميکنه با ما مياد 400 00:23:38,900 --> 00:23:40,000 اون به دارو نياز داره 401 00:23:40,300 --> 00:23:42,700 بدون اونا ، خودش رو از بين ميبره 402 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 زياد دوام نمياره 403 00:23:46,500 --> 00:23:47,300 و اگه از بين نرفت؟ 404 00:23:48,000 --> 00:23:50,200 من ميپيچونمش ، بهش چيزي رو ميگم که دوست داره بشنوه 405 00:23:51,200 --> 00:23:54,500 و بعدا بدون اون ميريم 406 00:23:54,500 --> 00:23:57,400 از کجا بدونم تو اين بلا رو سر منم نمياري؟ 407 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 !تو نميدوني 408 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 به چيزي احتياج داري دوست من؟ 409 00:24:19,400 --> 00:24:19,900 نه 410 00:24:19,900 --> 00:24:21,000 عجله نکن 411 00:24:21,400 --> 00:24:22,500 من بزور به کسي جنس نميدم 412 00:24:23,100 --> 00:24:24,900 محصولات من نياز به تعريف ندارند 413 00:24:25,200 --> 00:24:28,500 اون بيرون ، يک چيزي مصرف ميکردم 414 00:24:28,500 --> 00:24:33,500 يک دارو تجويزي به نام واراتريل 415 00:24:33,500 --> 00:24:35,400 تو از اينا نداري؟ 416 00:24:36,700 --> 00:24:38,100 اينجا داروخانه نيست 417 00:24:38,100 --> 00:24:40,300 ...اما چيزايي که من دارم 418 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 بهتر از چيزيه که دکترت 419 00:24:42,200 --> 00:24:43,700 بهت توي آمريکا ميداد 420 00:24:44,700 --> 00:24:45,600 اونا قير هستن 421 00:24:45,600 --> 00:24:48,200 فقط طعمش رو بچش 422 00:24:48,200 --> 00:24:50,700 تحت کنترل خودت مصرف بکن 423 00:24:50,700 --> 00:24:52,200 فعلا هيچ پولي ندارم 424 00:24:53,700 --> 00:24:55,300 پس منم جنس ندارم 425 00:24:55,300 --> 00:24:57,900 اما راههايي براي يک مرد هست 426 00:24:57,900 --> 00:24:59,500 که توي سونا پول دربياره 427 00:24:59,500 --> 00:25:00,700 --خدمت گذاري براي بقيه 428 00:25:00,700 --> 00:25:01,800 --البته چيزي نيست که من بخوام 429 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 تو فکر ميکني من کي هستم؟ 430 00:25:07,300 --> 00:25:08,100 من فقط دارم کمکت ميکنم 431 00:25:08,100 --> 00:25:10,500 که حالت خوب بشه رفيق ، همين 432 00:25:19,100 --> 00:25:20,200 جناب لچيرو؟ 433 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 جناب لچيرو 434 00:25:24,600 --> 00:25:25,500 چي ميخواي؟ 435 00:25:25,500 --> 00:25:27,300 ،ببين ، ميدونم سرت شلوغه اما بايد بهت بگم 436 00:25:27,300 --> 00:25:28,500 من دقيق نميدونم که اون داره چيکار ميکنه 437 00:25:28,500 --> 00:25:31,400 اما مايکل اسکوفيلد داره از تو استفاده ميکنه 438 00:25:31,800 --> 00:25:32,600 نه من فکر نميکنم 439 00:25:32,600 --> 00:25:35,100 --گوش کن ، من حرفاش رو ديروز شنيدم درباره فرار 440 00:25:35,400 --> 00:25:37,600 فرار کردن از اينجا- ،اگه اون داره فرار ميکنه- 441 00:25:37,600 --> 00:25:39,600 تو چرا داري به من ميگي و همراه اون نميري ، ها؟ 442 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 اينکارو ميکردم اگه ميشد اما اون داره منو ميپيچونه 443 00:25:44,800 --> 00:25:46,000 اون ميگه کلکي تو کارش نيست ولي من ميدونم 444 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 اون حرومزاده يک کاري داره ميکنه 445 00:25:47,600 --> 00:25:48,400 بنابرين گفتم 446 00:25:48,600 --> 00:25:49,900 اگه من رو با خودش نميبره ، بهتره به تو خبر بدم 447 00:25:49,900 --> 00:25:51,600 و شايد اوضاعم رو توي سونا بهتر بکني 448 00:25:51,600 --> 00:25:54,100 هر مردي آرزوش اينه که از سونا فرار بکنه 449 00:25:54,100 --> 00:25:57,100 آره ، ولي همه اونا توي زمين هيچ-کس با بيل نميتونن برن 450 00:25:57,100 --> 00:25:59,200 من به اون بيل دادم ، ببرينش بيرون 451 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 منم به اون بيل دادم با چند نفر کمکي ، دقيقا مثل تو 452 00:26:02,100 --> 00:26:03,700 من توي اون زنداني کار ميکردم که اون فرار کرد 453 00:26:07,700 --> 00:26:09,100 --اون ميگفت داره به من يک خوبي ميکنه 454 00:26:09,300 --> 00:26:11,500 تعميرات براي آتشي که خودش روشن کرده بود 455 00:26:11,800 --> 00:26:13,100 و ميدون آخرش چي گيرم اومد؟ 456 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 .دست و پا بسته درون يک لوله زير زندان خودم 457 00:26:18,400 --> 00:26:19,700 اون کاري نميتونه بکنه 458 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 سربازها مراقبشن 459 00:26:22,000 --> 00:26:22,700 ،منم همين فکر رو ميکردم 460 00:26:22,700 --> 00:26:24,400 تا وقتي که اون از زير اتاق نگهباني تونل زد 461 00:26:25,800 --> 00:26:27,900 .اون يک چيزي توي جعبه انشعاب برق مخفي کرده 462 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 با گل روش رو پوشونده 463 00:26:29,500 --> 00:26:30,600 .برو خودت ببين 464 00:26:31,100 --> 00:26:32,500 اگه دروغ گفتم ، ميميرم 465 00:26:37,500 --> 00:26:40,900 انگار همش دردسر مياد دنبالت توي سونا درسته؟ 466 00:26:40,900 --> 00:26:42,200 بيا بريم قدم بزنيم ، باشه؟ 467 00:26:49,200 --> 00:26:51,100 شايعه شده که داري به من کلک ميزني 468 00:26:51,400 --> 00:26:52,700 من فقط دارم کاري رو ميکنم که گفتي 469 00:26:52,700 --> 00:26:55,600 اوه؟ اميدوارم بخاطر خودتم که شده راست بگي 470 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 !همم؟ 471 00:26:56,900 --> 00:26:58,800 ،فقط محض اطمينان 472 00:26:58,800 --> 00:27:00,300 بايد بريم توي زمين هيچ-کس 473 00:27:01,000 --> 00:27:03,500 ببينيم چي اونجا چال کردي 474 00:27:12,300 --> 00:27:15,100 فقط ميخوام مطمئن بشم بچه هاي من کارشون رو درست انجام دادن ، سرهنگ 475 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 برو اون تو 476 00:27:17,800 --> 00:27:18,900 برو اون تو 477 00:27:25,400 --> 00:27:26,300 بازش بکن 478 00:27:34,700 --> 00:27:35,600 خاک رو بزن کنار 479 00:27:36,200 --> 00:27:37,100 !همين حالا 480 00:27:43,400 --> 00:27:44,300 فقط چسب نواري زدم 481 00:27:44,300 --> 00:27:45,600 براي تعمير سيمهاي ضعيف 482 00:27:45,600 --> 00:27:48,900 بخاطر همين قبلا نيروي برق خيلي استوار نبود 483 00:27:48,900 --> 00:27:50,500 نميخواستم نوارچسب شل بشه 484 00:27:51,300 --> 00:27:52,900 واسه همين روش خاک ريختم 485 00:27:58,200 --> 00:27:59,100 چقدر زيباست 486 00:28:00,900 --> 00:28:01,600 کجا داري ميري؟ 487 00:28:02,500 --> 00:28:04,700 بايد کليد برق اصلي رو فعال بکنم 488 00:28:04,700 --> 00:28:07,300 بايد غيرفعال ميشد تا بتونيم با امنيت روي سيم کار بکنيم 489 00:28:07,900 --> 00:28:09,100 منم باهات ميام 490 00:28:09,100 --> 00:28:10,000 فقط يک کليد هستش 491 00:28:10,300 --> 00:28:11,400 خودم ميتونم انجام بدم 492 00:28:11,700 --> 00:28:13,800 تو ميتوني ... اما نميشه 493 00:28:24,700 --> 00:28:26,000 هي پسر ، اينجاست ، اين پشت 494 00:28:31,800 --> 00:28:33,100 من به زنجير احتياجي ندارم ، فقط صليب 495 00:28:33,200 --> 00:28:35,300 اندازش همونه که ميخوام و طلا هم نيست 496 00:28:35,300 --> 00:28:36,600 .بنابراين جريان برق رو هدايت نميکنه 497 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 --جريان رو باز نگه ميداره 498 00:28:41,700 --> 00:28:43,500 بنابراين حتي اگه کليد اصلي فعال باشه 499 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 برق نداريم 500 00:28:44,500 --> 00:28:47,600 اگه صليب رو برداريم 501 00:28:47,600 --> 00:28:49,000 دوباره برق سونا وصل ميشه 502 00:28:49,300 --> 00:28:52,100 ...اگه لچيرو بفهمه با برقش بازي کردي 503 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 .ميکشت 504 00:28:53,200 --> 00:28:54,700 بخاطر همينه که هرگز نميفهمه 505 00:28:58,400 --> 00:28:59,600 زود باش ، تا قاطي نکردم 506 00:29:00,800 --> 00:29:02,500 هيچکس اينجا نميتونه بهت کمک بکنه 507 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 ....اوه ، اين 508 00:29:18,100 --> 00:29:19,700 حتما يک اشتباهي شده 509 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 بايد الان درست مي شد 510 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 تنها اشتباهي که کردم اعتماد به تو بود 511 00:29:24,200 --> 00:29:25,000 سامي 512 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 تاخير در ترانسفورماتور 513 00:29:48,500 --> 00:29:49,400 اين زندان قديميه 514 00:29:49,800 --> 00:29:52,300 ...حالا ، اگه مشکلي نيست 515 00:29:52,300 --> 00:29:56,300 من ميخوام به سلول جديدم منتقل بشم 516 00:29:57,100 --> 00:29:59,500 ممنونم بخاطر حرفايي که زدي ، رفيق 517 00:29:59,500 --> 00:30:00,600 ،کار کردن براي لچيرو 518 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 زمين راحتي براي شخم زدن نيست ، ميدوني؟ 519 00:30:03,700 --> 00:30:06,700 اوه ، آره ، آره ، ميدونم 520 00:30:06,700 --> 00:30:07,800 تو و من ، ما 521 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 دوست هستيم ، برادريم 522 00:30:10,700 --> 00:30:12,000 ،وقتي که لچيرو حالش بهتر بود 523 00:30:12,100 --> 00:30:14,000 حتما سفارشت رو بهش ميکنم ، کمکت ميکنم 524 00:30:14,200 --> 00:30:16,300 " چي ميگن " از نردبان ترقي بالا بري 525 00:30:17,600 --> 00:30:19,100 ،قدر داني ميکنم 526 00:30:19,100 --> 00:30:21,200 رفيق ؛ اما من 527 00:30:21,200 --> 00:30:22,300 هميشه بهم آموختن که 528 00:30:22,300 --> 00:30:26,000 خدا اونايي رو کمک ميکنه که به خودشون کمک کنند 529 00:30:49,100 --> 00:30:50,800 به ديدار خدا برو 530 00:30:55,500 --> 00:30:57,100 15هزار دلار 531 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 براي چي؟- بخاطر اينکه اون يارو ميخواد- 532 00:31:00,000 --> 00:31:02,900 آروم باش ، پول رو برات فراهم ميکنم 533 00:31:02,900 --> 00:31:05,300 و اونجا مي بينمت- باشه- 534 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 حالت چطوره؟ 535 00:31:07,300 --> 00:31:08,500 فقط ميخوام اينو تمومش کنم 536 00:31:08,500 --> 00:31:09,200 خوبه 537 00:31:13,700 --> 00:31:14,500 همينجا باش 538 00:31:14,700 --> 00:31:16,100 منم باهات ميام- اينجا باش- 539 00:31:16,100 --> 00:31:19,200 تو انتظار داري من اينجا باشم و صبر بکنم؟- برام مهم نيست تو چيکار ميکني- 540 00:31:19,500 --> 00:31:22,000 برات مهم نيست؟ تو فکر کردي کي هستي که چنين حرفي ميزني؟ 541 00:31:23,500 --> 00:31:25,100 تو تنها کسي نيستي که توي اين ماجرا هستي 542 00:31:25,100 --> 00:31:26,700 آره ، ميدونم ، مشکل همينه 543 00:31:26,700 --> 00:31:28,900 اما بازم براي خودت ميري هرکاري خواستي ميکني؟ 544 00:31:29,000 --> 00:31:30,100 ...تو چطور مردي هستي که ميتوني 545 00:31:30,200 --> 00:31:32,800 !اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي يک جعبه فرستادن 546 00:31:32,800 --> 00:31:34,100 !و پسرمن رو گروگان گرفتن 547 00:31:45,700 --> 00:31:48,400 .اوه ، لينک ؛ من .... من واقعا متاسفم 548 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 تو هنوز اينجايي؟ 549 00:32:05,700 --> 00:32:08,200 هي ، لچيرو ميخواد باهات صحبت بکنه 550 00:32:08,200 --> 00:32:09,800 من داشتم ميرفتم سلماني 551 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 لچيرو گفته بود شبيه بوته شدم 552 00:32:11,800 --> 00:32:12,700 بعدا ميتوني بري 553 00:32:18,900 --> 00:32:19,199 تو درباره اين چيزي ميدونستي؟ 554 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 نه 555 00:32:23,800 --> 00:32:25,100 !تو درباره اين چيزي ميدونستي؟ 556 00:32:25,100 --> 00:32:29,000 ...من ، نه ! نه ! به خدا 557 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 اون از دوستاي من بود ، مرد 558 00:32:30,700 --> 00:32:31,400 درسته 559 00:32:34,100 --> 00:32:37,800 ...اگر تو ميدونستي که اون تزريق ميکنه و به من نميگفتي 560 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 خونش پاي توست 561 00:32:41,500 --> 00:32:43,600 سالار ، سرور ، سرور من 562 00:32:43,600 --> 00:32:45,500 من هيچي درباره ابن مخدرات نميدونم 563 00:32:45,600 --> 00:32:47,800 نميدونم ، نميدونم 564 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 ...منظورم اينه ، جهنم ، من 565 00:32:49,800 --> 00:32:51,700 من وقتي دوازده سالم بود يکبار سيگار حشيش کشيدم 566 00:32:51,700 --> 00:32:53,000 نزديک بود يک جگر ام بياد بيرون 567 00:33:03,000 --> 00:33:03,800 خوبه 568 00:33:05,100 --> 00:33:06,200 اينجوري خوبه 569 00:33:07,200 --> 00:33:09,100 تئودورو 570 00:33:14,900 --> 00:33:16,500 به نظر ميرسه يک جاي خالي در خدمه من هستش 571 00:33:27,000 --> 00:33:29,900 مک گريدي ، اينم صليبت بگيرش 572 00:33:29,900 --> 00:33:32,800 .و اوه .. حيلي ممنونم 573 00:33:33,700 --> 00:33:36,000 تو آدم باهوشي هستي 574 00:33:36,000 --> 00:33:37,500 توي زندان چيکار ميکني؟ 575 00:33:42,400 --> 00:33:43,100 بگيرش 576 00:33:47,600 --> 00:33:49,700 اين عاليه 577 00:33:49,700 --> 00:33:50,400 از کجا پيدا کردي؟ 578 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 همون چيزي که ميخواستيه؟ 579 00:33:53,200 --> 00:33:53,900 آره 580 00:33:55,000 --> 00:33:55,700 کارت خوب بود 581 00:33:55,900 --> 00:33:57,100 خوب حالا قدم بعدي چيه؟ 582 00:33:57,100 --> 00:33:59,100 اوه ، ما بايد منتظر باشيم 583 00:34:00,700 --> 00:34:01,800 و من تو رو با خبر ميکنم 584 00:34:06,500 --> 00:34:08,200 تو ميدوني چيکار بايد بکني 585 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 نظرت چيه؟ 586 00:34:21,400 --> 00:34:23,700 فکر کنم تو دليلي براي تعمير برق داشتي 587 00:34:23,700 --> 00:34:25,000 اما دليلش نبايد اين باشه که اون حصار ها جلز ولز بکنن 588 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 مثل ريل سوم قطار 589 00:34:26,500 --> 00:34:27,900 مگر اينکه تو بخواي سرهنگ خوشحال باشه 590 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 اتفاقا ، به نفع هر دو ماست که 591 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 اون حصارها کاملا مرگبار باشند 592 00:34:33,400 --> 00:34:34,300 حالا تنها چيزي که داريم 593 00:34:34,300 --> 00:34:35,500 بايد صبر کنيم تا برادرم با اون 594 00:34:35,500 --> 00:34:36,400 قبر کن صحبت بکنه 595 00:34:55,100 --> 00:34:56,200 اون بيشتر مي خواد 596 00:34:58,200 --> 00:34:59,500 تو گفتي 15 هزار دلار 597 00:35:01,300 --> 00:35:02,400 !تو گفتي 15 هزار دلار 598 00:35:03,500 --> 00:35:05,800 !تو گفتي 15 هزار دلار !تو گفتي 15 هزار دلار 599 00:35:16,700 --> 00:35:18,500 ! نه ! نه ، نه 600 00:35:21,400 --> 00:35:22,200 !داري چه غلطي ميکني؟ 601 00:35:22,200 --> 00:35:24,100 !ما به اون احتياج داريم- اون ما رو خواهد فروخت- 602 00:35:24,100 --> 00:35:25,800 به اون پليس ها بعد از اينکه 603 00:35:25,800 --> 00:35:27,200 اين پولها رو از ما گرفت 604 00:35:28,600 --> 00:35:29,700 !نه اينکار رو نکن 605 00:35:39,900 --> 00:35:41,200 اون داره آماده رفتن ميشه 606 00:35:44,700 --> 00:35:45,600 بکشش 607 00:35:46,300 --> 00:35:48,500 اون داره بهت خيانت ميکنه بکشش 608 00:35:52,200 --> 00:35:54,000 خبر خوب ، کارآگاه ماهون 609 00:35:54,000 --> 00:35:54,900 به دليل مرگ ناگوار 610 00:35:54,900 --> 00:35:56,400 دوست عزيزم جوان نيوز 611 00:35:56,400 --> 00:36:01,600 من به درجه مدير پخش اجناس مرتفع شدم 612 00:36:01,600 --> 00:36:03,100 و پشتيباني مشتريان 613 00:36:03,300 --> 00:36:04,500 از جلوي من دور شو 614 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 به موقع رسيدم 615 00:36:05,500 --> 00:36:07,600 ،حالا منکه مامانت نيستم 616 00:36:08,300 --> 00:36:10,100 و کسي نيستم که دماغ بقيه رو پاک بکنم 617 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 اما بهتره بگم ميتونم حالت رو خوب بکنم 618 00:36:13,500 --> 00:36:14,600 من چيزي از تو نميخوام 619 00:36:15,700 --> 00:36:18,000 اما انگار به چيزي نياز داري 620 00:36:22,800 --> 00:36:23,900 روي بازو بزن 621 00:36:24,400 --> 00:36:26,100 کار آسونيه 622 00:36:32,400 --> 00:36:34,100 بيدار شو ، آلکس 623 00:36:57,200 --> 00:36:58,300 زود باش ، مرد 624 00:36:58,500 --> 00:36:59,800 بيا مسابقه رو تماشا کن ، بيا 625 00:37:01,400 --> 00:37:03,800 اوه ، آره . شما بهش اينجا ميگيد فوتبال ، درسته؟ 626 00:37:03,800 --> 00:37:05,400 خيلي خوبه ، خيلي خوب 627 00:37:05,900 --> 00:37:08,600 --جام جهانيه ، فوتبال بدون اون کلاه هاي مسخره که 628 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 شما توي آمريکا مي پوشيد 629 00:37:09,800 --> 00:37:11,100 جايي که اونا روي سر و کله هم ميپرن 630 00:37:11,100 --> 00:37:12,800 مثل يک مشت ديوانه 631 00:37:13,900 --> 00:37:14,600 راحت باش ، بشين 632 00:37:14,600 --> 00:37:15,500 بيا 633 00:37:15,900 --> 00:37:16,700 تئودورو 634 00:37:18,400 --> 00:37:19,200 قهوه 635 00:37:25,700 --> 00:37:28,600 تنها چيزي که از يک موش بيشتر متنفرم 636 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 يک موش با اطلاعات غلطه 637 00:37:30,600 --> 00:37:32,300 ،اوه ، ببين ، من عذر ميخوام بخاطر اين مسئله 638 00:37:32,300 --> 00:37:33,400 ولي اطلاعات من خوب بود 639 00:37:33,400 --> 00:37:36,200 فقط مشکل اينه که اسکوفيلد آدم حقه بازيه 640 00:37:36,500 --> 00:37:38,300 اون دوباره يک کاري ميکنه ،منتظر باش 641 00:37:40,600 --> 00:37:41,800 !صبر کن ! يک لحظه صبر کن ! يک دقيقه صبر کن 642 00:37:41,900 --> 00:37:43,500 بيخيال ، رفقا ، با من چيکار داريد ميکنيد؟ 643 00:37:43,600 --> 00:37:45,300 !بيخيال ! من فقط بهتون اطلاعات دادم 644 00:37:45,800 --> 00:37:48,100 !اسکوفيلد داره براي فرار برنامه ريزي ميکنه 645 00:37:48,500 --> 00:37:50,100 !اون يک حرومزاده زرنگه 646 00:37:50,700 --> 00:37:52,700 .بيخيال ، رفقا ، بيخيال چيکار ميکنيد؟ 647 00:37:52,800 --> 00:37:53,600 .نه ، نه 648 00:37:55,800 --> 00:37:56,900 .نه ، نه 649 00:37:56,900 --> 00:37:59,600 !باور کنيد! من بهتون اطلاعات درست دادم 650 00:38:00,200 --> 00:38:01,800 !اوه 651 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 ،تو امروز صبح خودت گفتي 652 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 اگه دروغ گفتم ، ميميرم 653 00:38:05,600 --> 00:38:07,900 .فقط سپاسگذار باش که به حرفت گوش نکردم 654 00:38:07,900 --> 00:38:08,200 ،بيخيال 655 00:38:08,200 --> 00:38:08,600 تي-بگ 656 00:38:08,600 --> 00:38:10,200 کمکم کن ، مرد کمکم کن 657 00:38:10,500 --> 00:38:11,200 تي-بگ 658 00:39:23,000 --> 00:39:24,800 اينو توي سلول قبليت فراموش کردي 659 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 متشکرم ، آلکس 660 00:39:29,700 --> 00:39:31,200 خواهش ميکنم 661 00:39:31,200 --> 00:39:32,700 خنده داره که چطور فراموش کردي 662 00:39:32,700 --> 00:39:36,600 چيز به اين مهمي رو 663 00:39:36,600 --> 00:39:38,100 خوب ، من خوشحالم که تو پيداش کردي برام 664 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 آره 665 00:39:42,400 --> 00:39:44,400 اوه . اوه ، ببين 666 00:39:56,600 --> 00:39:59,600 تو زندگيت رو مديون مني ، مايکل 667 00:39:59,600 --> 00:40:01,300 حالا ، اينو يادت باشه دفعه بعد که 668 00:40:01,300 --> 00:40:04,100 خواستي منو دنبال نخود سياه بفرستي 669 00:40:04,300 --> 00:40:05,200 باشه؟- اينکارو نکردم- 670 00:40:05,200 --> 00:40:07,000 نه، نه تو اينکارو کردي 671 00:40:07,000 --> 00:40:10,300 و تو فکر ميکني ميتوني از من استفاده بکني 672 00:40:10,300 --> 00:40:15,100 همونطور که از سوکره و توينر 673 00:40:15,100 --> 00:40:16,500 و هيواير سو استفاده کردي 674 00:40:17,300 --> 00:40:19,000 من بچه شاگرد تو نيستم 675 00:40:19,300 --> 00:40:21,400 ،من باهات ميام وقتي فرار کردي 676 00:40:22,400 --> 00:40:25,100 و اگر فکر ميکني که ميتوني 677 00:40:27,400 --> 00:40:28,700 ،منو جا بگذاري 678 00:40:28,900 --> 00:40:31,500 اين تيکه فلز رو فرو ميکنم وسط اون 679 00:40:32,600 --> 00:40:33,600 فضاي خيلي کوچيک 680 00:40:33,600 --> 00:40:36,700 .دقيقا بين چشمهات خواهم کرد 681 00:41:04,500 --> 00:41:06,100 ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟ 682 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 اونا به من گفتن حالشون خوبه 683 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 ببين ، اون قبر کن 684 00:41:10,600 --> 00:41:11,300 .اون مرد 685 00:41:11,800 --> 00:41:13,100 يعني چه اون مرده؟ 686 00:41:13,800 --> 00:41:17,000 لينک ، من بدون اون کاري نميتونم بکنم 687 00:41:17,000 --> 00:41:19,300 ميدونم ، ميدونم ، بخاطر همينم رفتيم پيش سرپرستش 688 00:41:19,900 --> 00:41:21,700 اون فردي که شغل رو براي بقيه تاييد ميکنه 689 00:41:22,300 --> 00:41:23,700 !مشخص شد که اون ميتونه از يکمي پول استفاده بکنه 690 00:41:51,600 --> 00:41:53,700 هي ، نامه داري 691 00:42:04,500 --> 00:42:07,400 " وقت شما داره تموم ميشه" 692 00:42:35,600 --> 00:42:36,800 اينطوري ميخوايم فرار کنيم؟ 693 00:42:37,200 --> 00:42:38,000 آره 694 00:42:38,300 --> 00:42:40,000 با کمي کمک از يک دوست قديمي 695 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 اون چيه؟ 696 00:42:42,500 --> 00:42:43,600 "کيسليول" 697 00:42:43,600 --> 00:42:45,000 يک ماده شيميايي که بو رو از بين ميبره 698 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 بويي که از بدن مرده توليد ميشه 699 00:42:47,300 --> 00:42:49,800 ...وقتي که در دماي بالا حرارت داده بشه 700 00:42:57,300 --> 00:42:59,100 ميتونه از فولاد عبور بکنه 701 00:43:00,000 --> 00:43:10,000 Persian Subtitles By X.Forza