1 00:00:02,500 --> 00:00:03,900 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,300 ...من فقط ميخوام برم 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,600 .عيبي نداره 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,200 ماهون: تو چه استعداد خاصي داري 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,400 که شرکت تصميم گرفته 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,300 تو زنده بيشتر بدردشون ميخوري تا مرده؟ 7 00:00:15,300 --> 00:00:16,800 مواظب باش ، آلکس 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,500 تونستي کتاب رو پيدا کني؟- آره- 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,300 اما يک مردي اونجا بود 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,200 از من گرفتش 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,300 گفت بهت بگم 12 00:00:29,300 --> 00:00:31,100 کتاب دست برادر اسکوفيلده 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,600 مايکل : تو بايد اونا رو بياري بيرون 14 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 !ال جي 15 00:00:34,100 --> 00:00:34,900 !سارا 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,500 .هرگز دوباره اينکار رو تکرار نخواهي کرد 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,600 ،اما محض اطمينان 18 00:00:40,600 --> 00:00:42,700 يک هديه برات توي گاراژ گذاشتم 19 00:01:38,300 --> 00:01:40,800 ،چه چيز جالبي اون بيرون ميبيني غير از آزادي ما؟ 20 00:01:40,800 --> 00:01:44,200 اون درختچه سالمه ، بنابرين حصارها بدرد نميخورن 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,500 ،جدي؟ همه اينجا ميدونن که حصارها کار نميکنن 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,600 .و اين هيچ معني نميده 23 00:01:47,600 --> 00:01:48,700 چون اون بيرون پر از سربازه 24 00:01:48,700 --> 00:01:50,800 .اونا بهت شليک ميکنن قبل از اينکه به 30 متري حصارها برسي 25 00:01:50,800 --> 00:01:53,000 خوب ، فکرکنم کارم خيلي زياد باشه، مگه نه؟ 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,600 گوش کن ، رفيق ، من ميدونم شما دارين با کتابم چيکار ميکنيد 27 00:01:55,600 --> 00:01:57,700 ،اونا دوست دخترت رو گروگان گرفتن تو هم چيزي که اونا ميخوان رو گرفتي 28 00:01:57,700 --> 00:01:59,600 "نيازهاي متقابل" نقل قول از چرچيل 29 00:01:59,700 --> 00:02:01,300 بزودي اين حرومزاده ها از من ميپرسند که 30 00:02:01,300 --> 00:02:02,900 چه پيشرفتي توي کاري که ازم خواستن داشتم 31 00:02:02,900 --> 00:02:05,900 و من بايد بگم هيچي ، چون کتاب دست برادر اسکوفيلده 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 ميدوني چيه؟ 33 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 تحديد برادر 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 کسي که قراره از اينجا بيارت بيرون 35 00:02:10,600 --> 00:02:11,800 فکر نميکنم کار عاقلانه اي باشه 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,700 من تحديد نميکنم ما توي يک تيم هستيم 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,200 اما اگه با اون کتاب بازي بکنيم 38 00:02:15,200 --> 00:02:18,500 آدمايي که ميخوان من بيام بيرون بر عليه ما کاري ميکنند 39 00:02:18,500 --> 00:02:21,400 " من هيچگاه از انجام کاري نگران نميشم ، از انجام نگرفتن کاري نگران ميشم" 40 00:02:21,800 --> 00:02:23,100 نقل قولي از چرچيل 41 00:02:23,200 --> 00:02:26,100 حالا ، همونطور که گفتم من خيلي کار دارم که بايد انجام بدم 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 لينک ، حالت خوبه؟ 43 00:02:59,200 --> 00:03:00,100 .من متاسفم ، مرد 44 00:03:00,100 --> 00:03:03,200 ...فقط تمام اين ماجراها .داره بيش از حد آزارم ميده 45 00:03:03,200 --> 00:03:04,000 ميدوني؟ 46 00:03:07,100 --> 00:03:10,200 گوش کن ، موقعيت ما ممکنه بزودي عوض بشه 47 00:03:10,200 --> 00:03:11,800 .گورکن اين زندان 48 00:03:12,100 --> 00:03:13,600 من ميخوام که باهاش صحبت بکني 49 00:03:13,600 --> 00:03:14,900 و بهش چي بگم؟ 50 00:03:14,900 --> 00:03:16,200 همش رو اينجا نوشتم 51 00:03:16,200 --> 00:03:17,800 اما بايد از همين الان شروع کنيم 52 00:03:21,500 --> 00:03:22,800 چيزي هست که به من نميگي؟ 53 00:03:23,900 --> 00:03:24,500 تمام اين آدمها 54 00:03:24,500 --> 00:03:26,100 که بخاطر من آسيب ديدن 55 00:03:27,000 --> 00:03:28,100 ...ميدوني ، خيلي 56 00:03:30,200 --> 00:03:31,400 من خيلي متاسفم ، مايکل 57 00:03:31,700 --> 00:03:33,400 اونا اين کار رو کردن ، نه تو 58 00:03:33,700 --> 00:03:34,500 باشه؟ 59 00:03:35,100 --> 00:03:36,300 تو مقصر نيستي 60 00:03:37,100 --> 00:03:38,500 فقط با گورکن ارتباط برقرار کن 61 00:03:39,900 --> 00:03:41,500 احساس ميکنم داريم زمان رو از دست ميديم 62 00:04:22,810 --> 00:04:24,230 ... سارا 63 00:04:29,600 --> 00:04:36,600 :: تقديم ميکند X.Forza :: قسمت چهارم : حصارهاي خوب 64 00:05:25,000 --> 00:05:27,400 من فقط يک سربازم توي اين جنگ ، لينکلن 65 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 .مثل خودت 66 00:05:30,400 --> 00:05:33,100 من هرگز نميخواستم اينکار رو بکنم 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 تو ميتوني اصلا درک بکني 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,400 کاري که با اون زن کردم چقدر وحشتناک بود؟ 69 00:05:39,400 --> 00:05:40,700 !نفرت انگيز بود 70 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 ،حالا، اگه تو و برادرت از بازي کردن دست بردارين 71 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 ال جي سالم ميمونه 72 00:05:46,100 --> 00:05:48,300 اگر نه ، آخرين چيزي که ميخوام اينه که 73 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 شروع کنم اعضاي بدنش رو برات بفرستم 74 00:05:50,300 --> 00:05:51,700 ،اما اگر منو تحت فشار قرار بدي 75 00:05:52,200 --> 00:05:55,500 و نه حتي اونقدر زياد ، اينکار رو ميکنم 76 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 هر کاري بگي انجام ميدم 77 00:05:58,900 --> 00:06:00,200 فقط پسرم نبايد هيچ آسيبي ببينه 78 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 اين به خودت بستگي داره 79 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 ،ميدونم که چند روز گذشته سخت بوده 80 00:06:07,100 --> 00:06:08,300 براي منم ، همينطور 81 00:06:09,100 --> 00:06:10,900 اگر دوست داري دربارش صحبت کن 82 00:06:10,900 --> 00:06:13,100 ميدونم چطور رنجي رو داري تحمل ميکني 83 00:06:13,100 --> 00:06:14,700 من فقط ميخوام رفيق شما رو از اونجا بيارم بيرون 84 00:06:14,700 --> 00:06:16,100 و پسرم رو پس بگيرم 85 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 مايکل يک نقشه اي داره 86 00:06:18,500 --> 00:06:19,700 من جزئيات ميخوام 87 00:06:20,000 --> 00:06:20,900 ما بايد يک نفر رو بخريم 88 00:06:20,900 --> 00:06:22,800 يکنفر که در اون زندان کار ميکنه 89 00:06:22,900 --> 00:06:25,000 چه کسي؟- قبر کن- 90 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 .انجامش بده 91 00:06:29,700 --> 00:06:31,600 لينکلن ، من اون کتاب رو لازم دارم 92 00:06:32,500 --> 00:06:35,200 ،شرکت دست خط کتابي که به من دادي آناليز کرد 93 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 .و دست خط تو از دبستان تا الان فرق نکرده 94 00:06:48,300 --> 00:06:49,700 فقط سربازيم ، لينک 95 00:06:50,100 --> 00:06:52,300 ارتشهاي متفاوت ، اما هر دو سربازيم 96 00:07:11,100 --> 00:07:11,900 .آفرين 97 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 .توي مدرسه مون بهترين بودم 98 00:07:14,100 --> 00:07:15,200 همه دختر بودن؟ 99 00:07:16,100 --> 00:07:17,500 (خفه شو ، داداش (شوخي 100 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 سر 20 دلار شرط که نميتوني دوباره بندازي تو سبد 101 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 شرط- صبر کن- 102 00:07:24,500 --> 00:07:25,600 سازگاري با باد 103 00:07:25,900 --> 00:07:26,700 خفه شو 104 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 فقط يکمي اونورتر 105 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 ببين ، داداش من الان بيست دلار ندارم که بدم 106 00:07:36,100 --> 00:07:37,400 يکمي بايد صبر بکني 107 00:07:37,900 --> 00:07:39,500 خوب ، اما من نميتونم صبر بکنم 108 00:07:39,900 --> 00:07:42,100 ...مگر اينکه- نه ، من ديگه نميتونم خوبي برات بکنم- 109 00:07:43,100 --> 00:07:43,900 .خيلي خوب 110 00:07:43,900 --> 00:07:45,800 ميتونم اون صليبت رو قرض بگيرم؟ 111 00:07:45,800 --> 00:07:49,300 يک معامله کوچيک- اين يادگاري پدرم هستش- 112 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 از طرف ديگه ، اين حتي طلا هم نيستش 113 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 بخاطر همين بهش نياز دارم 114 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 ببين ، بعدا بهت پسش ميدم ، باشه؟ 115 00:07:54,700 --> 00:07:55,900 فقط براي يک مدت کوتاه 116 00:07:58,200 --> 00:07:59,300 .زود باش ، من بايد برم 117 00:08:08,100 --> 00:08:09,800 اينبار ، ميخوام بدونم براي چي ميخوايش؟ 118 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 .دوباره روشن شد 119 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 يکنفر داره از تمام زحمتهايي که من کشيدم ، سود ميبره 120 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 درحالي که من اينجا ميپوسم 121 00:08:26,700 --> 00:08:28,000 ناراحت نباش ، سالار من 122 00:08:30,100 --> 00:08:32,200 .ما فقط چند ساعت ديگه وقت داريم 123 00:08:32,200 --> 00:08:33,500 .بيا باهم لذت ببريم 124 00:08:51,600 --> 00:08:53,800 .اين سگ بي پدر و مادر 125 00:09:24,700 --> 00:09:25,600 آلکس ؟ 126 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 تو الان اومدي اينجا؟ 127 00:09:31,300 --> 00:09:32,100 آره 128 00:09:35,200 --> 00:09:35,900 ، گوش کن 129 00:09:35,900 --> 00:09:37,500 در مورد حرفهات فکر کردم 130 00:09:37,500 --> 00:09:40,600 .و اينکه تو هم با من مياي 131 00:09:41,700 --> 00:09:42,500 .منم ميام 132 00:09:42,500 --> 00:09:43,400 .باشه 133 00:09:43,700 --> 00:09:45,400 به همين سادگي؟- .درسته- 134 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 من چاره ديگه اي ندارم ، دارم؟ 135 00:09:48,600 --> 00:09:49,400 نقشه ات چيه؟ 136 00:09:49,400 --> 00:09:50,500 دارم روش کار ميکنم 137 00:09:51,200 --> 00:09:53,100 .در ضمن ، ميتونم از کمکت استفاده بکنم 138 00:09:53,100 --> 00:09:54,000 چي لازم داري؟ 139 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 .يک خودنويس مشکي 140 00:09:55,800 --> 00:09:57,200 يک خودنويس؟- آره- 141 00:09:57,500 --> 00:09:58,800 براي چي؟- يک سري اسناد- 142 00:09:58,800 --> 00:10:00,100 که نياز به تغييرات داره 143 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 ،بعدا برات توضيح ميدم براي چي .اما فعلا اون خودنويس رو لازم دارم 144 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 باشه؟- باشه- 145 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 .و من بهت ميگم چي نياز دارم 146 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 ميخوام که خودت رو درست بکني 147 00:10:09,000 --> 00:10:10,100 ميخوام که خودت رو 148 00:10:10,100 --> 00:10:12,400 کنترل بکني ، چون داري توجه ديگران رو جلب ميکني 149 00:10:12,400 --> 00:10:14,500 و ، ما بهش نياز نداريم 150 00:10:14,600 --> 00:10:16,100 من کنترل خودم رو دارم 151 00:10:16,600 --> 00:10:17,700 حتما همينطوره 152 00:10:27,200 --> 00:10:29,400 اين وقتي اتفاق ميفته که سيستم تحت فشاره 153 00:10:30,700 --> 00:10:32,000 اينجا رو ميبيني؟ 154 00:10:34,000 --> 00:10:35,300 نيروي برق نداريم- 155 00:10:37,000 --> 00:10:37,900 درستش بکن 156 00:10:37,900 --> 00:10:39,000 من يک راننده کاميونم 157 00:10:46,700 --> 00:10:47,700 هي ، آلکس 158 00:10:49,900 --> 00:10:51,700 .هي ، خوشحالم که ميبينمت ميخواستم بدونم وضعت چطوره 159 00:10:51,700 --> 00:10:54,100 خيلي عاليه 160 00:10:54,400 --> 00:10:56,500 .آره ، راستش من خودم اينجا خيلي وضعم سحته 161 00:10:56,500 --> 00:10:57,600 داشتم فکر ميکردم چرا بايد اينطوري باشه 162 00:10:57,600 --> 00:10:59,500 براي ما ، چون ما تنها مرداي قانون اينجاييم 163 00:10:59,500 --> 00:11:00,600 توي اين جهنم 164 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 هي ، يک لحظه واستا ، آلکس 165 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 --من و تو ما يک تيم بوديم 166 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 اون بيرون ، يادت مياد؟ 167 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 .من سگ تو بودم ، و هنوزم بلدم پارس بکنم 168 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 .من مشغولم ، براد تو چي ميخواي؟ 169 00:11:10,000 --> 00:11:12,300 --تو و اسکوفيلد شما با هم مشغولين ، آره؟ 170 00:11:12,300 --> 00:11:14,200 .تو ميتوني با دوستت در ميون بگذاري 171 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 .من ميتونم کمک کنم 172 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 تو يک خودنويس مشکي داري؟ 173 00:11:19,000 --> 00:11:19,800 نه ، ندارم 174 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 .پس نميتوني کمکم کني 175 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 .ميدونم 176 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 تو چي ميدوني؟ 177 00:11:42,500 --> 00:11:44,300 من ميدونم شما در حال فرار از اينجا هستيد 178 00:11:44,300 --> 00:11:45,900 با اون يارو ، اسکوفيلد 179 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 ...عزيز من- .لطفا به من دروغ نگو- 180 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 . لينکلن بروز به من همه چيز رو گفت 181 00:11:54,100 --> 00:11:57,200 آدمهاي خيلي قدرتمندي ميخوان من از اينجا بيام بيرون 182 00:11:57,200 --> 00:12:00,000 .و اونا از اون برادرها ميخوان که منو بيارن بيرون- چرا؟- 183 00:12:00,000 --> 00:12:00,900 .دقيقا نميدونم 184 00:12:01,400 --> 00:12:03,600 .يک ربطي داره به کاري در سياتل انجام دادم 185 00:12:03,600 --> 00:12:05,100 چيزي که من ميدونم بدردشون ميخوره 186 00:12:05,100 --> 00:12:07,800 که ميتونه براي بيرون اومدنم از اين جهنم مفيد باشه 187 00:12:08,300 --> 00:12:09,200 ،و وقتي اتفاق افتاد 188 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 من و تو ، ما براي هميشه ناپديد ميشيم 189 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 .اما من نميخوام تو در اين ماجرا داخل بشي 190 00:12:14,100 --> 00:12:15,200 .من ميخوام کمک بکنم 191 00:12:15,200 --> 00:12:15,900 .اين جريان خيلي خطرناکه 192 00:12:15,900 --> 00:12:17,300 .من از تو اجازه نميگيرم ، جيمز 193 00:12:17,300 --> 00:12:18,600 فقط ميخواستم بدوني 194 00:12:18,700 --> 00:12:20,300 ،من ميتونم تنهايي انجامش بدم 195 00:12:20,300 --> 00:12:21,700 يا ميتوني هرچي ميدوني به من بگي 196 00:12:21,700 --> 00:12:23,300 و ما ميتونيم باهم حلش بکنيم 197 00:12:25,700 --> 00:12:28,000 ،من از هيچ چيز سر در نميارم 198 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 اما اين برادرها ، اونا دارن سعي ميکنن 199 00:12:29,300 --> 00:12:30,900 .از من اطلاعات بدست بيارن 200 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 .ما هم بايد هرچي ميتونيم درباره اونا کشف کنيم 201 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 .از نقشه اونا آگاه بشيم ، بفهميم چيکاره هستند 202 00:12:34,800 --> 00:12:36,900 اونا ميخوان تو رو آزاد بکنن اونوقت تو بهشون اطمينان نداري؟ 203 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 .من به هيچ کس نميتونم اعتماد بکنم 204 00:12:39,000 --> 00:12:40,300 .و تو هم همينطور 205 00:12:41,200 --> 00:12:42,700 ،اگر اسرار داري که داخل بازي بشي 206 00:12:42,700 --> 00:12:44,400 .بايد قول بدي مراقب باشي 207 00:12:44,700 --> 00:12:46,000 ،چون خدا خودش ميدونه من ميميرم 208 00:12:46,000 --> 00:12:47,400 .اگه اتفاقي براي تو بيفته 209 00:12:50,800 --> 00:12:51,500 .هي 210 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 .مايکل 211 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 .بگيرش 212 00:13:17,800 --> 00:13:21,100 .من گفتم يک خودنويس " سياه رنگ " ميخوام 213 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 .اينم سياهه 214 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 .اين اون چيزي که ميخواستم نيست 215 00:13:28,500 --> 00:13:29,700 .به جستجو ادامه بده 216 00:13:33,100 --> 00:13:34,400 .اون سرکارت گذاشته 217 00:13:36,700 --> 00:13:38,200 .اون سرکارت گذاشته 218 00:13:38,300 --> 00:13:41,300 .بهش اعتماد نکن 219 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 .اون دوست قديميت ، آمريکاييه 220 00:13:56,700 --> 00:13:59,100 اون يک خانه ساز ، يک مهندسه ، آره؟ 221 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 .اون دوست من نيست ، رئيس 222 00:14:01,300 --> 00:14:02,600 و باور کن ، تو نميخواي 223 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 .که با اون يارو کار بکني 224 00:14:03,700 --> 00:14:05,500 گفتم مهندس هست يا نيست؟ 225 00:14:05,700 --> 00:14:06,800 ...آره ، ولي 226 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 .اسکوفيلد 227 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 بله؟ 228 00:14:14,400 --> 00:14:15,800 تو درباره برق چه اطلاعاتي داري؟ 229 00:14:15,800 --> 00:14:18,500 .تنها چيزي که ميدونم اينه که ما الان نداريم 230 00:14:18,500 --> 00:14:19,600 .بايد يک چيزي بدوني 231 00:14:20,000 --> 00:14:23,200 .اين تلفن تمام غذاي زندان رو تامين ميکنه 232 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 .تجارت با اين مي چرخه ، سونا با اين مي چرخه 233 00:14:25,200 --> 00:14:26,500 .برق نباشه ، موبايل نيست 234 00:14:26,500 --> 00:14:30,400 .موبايل بميره ، ما ميميريم- ما ميميريم يا تو ميميري؟- 235 00:14:30,400 --> 00:14:31,200 پسر ، تو به اندازه کافي 236 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 .تحصيل کردي ، اما زرنگ نيستي 237 00:14:32,900 --> 00:14:35,700 .حالا که من اومدم دنبالت ، يک فرصت براي توست 238 00:14:35,800 --> 00:14:37,700 .عاقل باش و ازش استفاده بکن 239 00:14:37,700 --> 00:14:40,400 حالا ميتوني برق رو وصل کني 240 00:14:40,400 --> 00:14:41,700 همونطور که آب رو وصل کردي؟ 241 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 به اين سادگي نيست 242 00:14:43,200 --> 00:14:45,000 .لوله هاي آب داخل زندان هستند 243 00:14:45,200 --> 00:14:47,300 سيم هاي برق از زير زمين عبور ميکنند 244 00:14:47,700 --> 00:14:49,200 .از طريق ديوار بيروني 245 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 يعني اينکه اونا بيرون از اينجا هستند 246 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 .داخل منطقه هيچ-کس 247 00:14:53,800 --> 00:14:56,300 يعني ، ميتوني برق رو تعمير بکني؟ 248 00:14:56,300 --> 00:14:58,300 تا جايي که ميدونم ،اگه يک زنداني اونجا بره بهش شليک ميشه 249 00:14:58,300 --> 00:15:00,100 .بنابراين فکرکنم جواب " خير " باشه 250 00:15:02,600 --> 00:15:03,700 ،به من گوش کن 251 00:15:04,200 --> 00:15:05,900 و با دقت گوش کن ، پسر جان 252 00:15:06,100 --> 00:15:08,200 دوست داري يا نداري ، سرباز باشه يا نباشه 253 00:15:09,000 --> 00:15:12,500 .تو بايد بري توي منطقه هيچ-کس 254 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 .اين يک عمليات غير ممکنه 255 00:15:21,000 --> 00:15:22,300 .من بايد با يکنفر تماس بگيرم 256 00:15:22,400 --> 00:15:24,500 و تو از من مراقبت ميکني؟- .تا جايي که بتونم- 257 00:15:24,600 --> 00:15:25,800 .من فکر نميکنم بتونم انجامش بدم 258 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 .نه ، نه ، نه ، نه .تو بايد به من کمک بکني 259 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 ببين ، من يک کاري واسه تو ميکنم 260 00:15:30,800 --> 00:15:31,900 ،برات يک بالش جديد ميگيرم 261 00:15:31,900 --> 00:15:34,000 .پر قو مثل مال خودم ، يا يک تلوزيون کوچيک 262 00:15:35,700 --> 00:15:37,400 .خيلي خوب 263 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 .من اونو ميخوام 264 00:15:40,500 --> 00:15:43,700 چرا؟- .اولين سلولي که آفتاب صبح بهش ميرسه- 265 00:15:43,800 --> 00:15:46,700 .تو اون سلول رو به من ميدي ، من به تو برق ميدم 266 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 ،هي ، لينک 267 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 .ببين ، برادر ، من بزودي از سر راهت کنار ميرم 268 00:16:15,000 --> 00:16:17,900 .چند تا آگهي واسه کارگراي مهاجر کلومبيا ديدم 269 00:16:18,000 --> 00:16:19,100 .الان فصل کشت قهوه است 270 00:16:19,100 --> 00:16:20,500 و اونا به پانامايي ها اجازه کار ميدن 271 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 .بنابراين ، من با يک شناسنامه خوب ميتونم کار کنم 272 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 اتوبوس امروز حرکت ميکنه ، باشه؟ 273 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 خيلي خوب ، قبل از اينکه از اينجا بري ، مرد 274 00:16:29,300 --> 00:16:31,700 .من با يک نفر ملاقات دارم ، و مترجم نياز دارم 275 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 ... لينک ، اوه ... از تمام زحماتت متشکرم 276 00:16:34,600 --> 00:16:35,700 .فقط چند ساعت کار داره 277 00:16:35,700 --> 00:16:37,100 .فقط چند ساعت ، همين 278 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 وقتي 15 سالم بود ، پسرعموم يک کاري به من معرفي کرد .که فقط چند ساعت نياز داشت 279 00:16:40,700 --> 00:16:43,300 .چند ساعت و من بخاطرش 3 ماه زندان رفتم 280 00:16:43,400 --> 00:16:44,700 .من بدون تو نميتونم انجامش بدم 281 00:16:44,700 --> 00:16:46,600 من توي پاناما هستم ، و زبانش رو بلد نيستم 282 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 .من از اتوبوسم جا ميمونم 283 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 .من ميخوام پول در بيارم و بفرستم خونه 284 00:16:50,100 --> 00:16:51,800 .زير زميني يا هرطور ، من دارم پدر ميشم ، لينک 285 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 .و تو بايد اينو از همه بهتر درک بکني 286 00:17:09,600 --> 00:17:10,700 .من با جيمز صحبت کردم 287 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 .اون چيزهايي که گفتي تاييد کرد 288 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 درباره فرار 289 00:17:16,900 --> 00:17:19,400 من و تو ، هر دو کساني اونجا داريم 290 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 که برامون ارزش دارن 291 00:17:22,900 --> 00:17:25,400 .خواهش ميکنم ... اجازه بده کمکت کنم 292 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 اسپانيايي هم به همين خوبي ميتوني صحبت بکني؟ 293 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 .بله ، جناب سرهنگ 294 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 فقط يک خوبي بايد واسم بکني 295 00:17:34,700 --> 00:17:36,000 اون بيرون از اين در هستش 296 00:17:36,700 --> 00:17:40,000 .شما ، ميتونيد سربازانتون رو بياريد 297 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 .تلفن داره خاموش ميشه 298 00:17:45,500 --> 00:17:46,800 .يکي واسه اون درست بکن 299 00:17:58,600 --> 00:18:00,500 فقط همين؟ 300 00:18:00,500 --> 00:18:01,800 .هنوز به همه ندادم 301 00:18:02,300 --> 00:18:05,000 تا هفته ديگه اعتبار بيشتر ميشه .هنوز وقت هست 302 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 .پولها توي شاهرگهاي خود معتادته 303 00:18:06,800 --> 00:18:09,500 . نه ، رئيس . من خيلي وقته ترک کردم .قسم ميخورم 304 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 .به جون شما قسم ميخورم 305 00:18:12,200 --> 00:18:14,100 .به جون شما قسم ميخورم 306 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 .بلندشو ، رفيق ، بلند شو 307 00:18:32,000 --> 00:18:33,100 جناب سرهنگ؟ 308 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 .بله ، خيلي ممنونم ، سرهنگ 309 00:18:34,700 --> 00:18:35,900 .الان ميايم اونجا 310 00:18:36,800 --> 00:18:38,100 .با من بيا 311 00:18:42,600 --> 00:18:44,800 ...ببخشيد ، شما 312 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 يک خودکار داري؟ 313 00:18:47,400 --> 00:18:49,100 .خودکار ، خودکار 314 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 .قلم نقاشي ، نه 315 00:18:50,600 --> 00:18:52,200 .يک خودکار ، خودنويس 316 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 .قلم نقاشي ، نه 317 00:19:11,700 --> 00:19:12,700 .اون داره تو رو جا ميگذاره 318 00:19:13,100 --> 00:19:15,000 اون داره بدون تو از اينجا ميره 319 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 ...و تو اينجا گير ميکني توي اين مارپيچ .براي هميشه 320 00:19:24,400 --> 00:19:26,300 از اينکه ترتيب اين کار رو داديد ممنونم ، سرهنگ 321 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 يک چيزي توي اينکار بايد براي منم داشته باشه 322 00:19:27,900 --> 00:19:29,000 بهت قول ميدم 323 00:19:29,200 --> 00:19:31,300 تو مطمئني که ميتوني مشکل برق رو حل بکني؟ 324 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 تا وقتي حفاري نکنيم نميتونم با اطمينان بگم 325 00:19:34,600 --> 00:19:36,900 اما ، آره فکر کنم بتونم 326 00:19:38,000 --> 00:19:38,600 مرداي من 327 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 بهت از پشت شليک ميکنند 328 00:19:40,200 --> 00:19:42,700 .اگر حتي به حصارها نگاه بکني 329 00:19:42,700 --> 00:19:46,200 و تو لچيرو ، اگر اتفاقي ناخواسته بيفته 330 00:19:46,200 --> 00:19:48,300 .فقط زندگي اون تنها نيست که نابود ميشه 331 00:19:48,300 --> 00:19:49,900 .بهت قول ميدم 332 00:19:49,900 --> 00:19:52,500 نگران نباش ، سرهنگ 333 00:19:52,500 --> 00:19:54,100 .اين پسر رو توي خط نگه ميدارم 334 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 .من حفاري ميکنم 335 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 به کمکت نياز ندارم 336 00:20:00,600 --> 00:20:02,100 .هي ، رفيق گستاخ نباش 337 00:20:02,100 --> 00:20:04,300 .ديروز حرفات رو شنيدم 338 00:20:04,300 --> 00:20:05,500 با ماهون صحبت ميکردي 339 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 .ميدوني ، درباره اينکه چرا آمريکايي ها بايد متحد بشن 340 00:20:08,400 --> 00:20:10,900 خوب الان من کمکت ميکنم ، بعدا تو کمکم ميکني 341 00:20:10,900 --> 00:20:13,100 وسطاي جاده ، درسته ، مايکي؟ 342 00:20:19,100 --> 00:20:21,400 مدلش چيه ، 66 يا 67 ؟ 343 00:20:21,900 --> 00:20:23,300 ببخشيد- ماشينت- 344 00:20:31,300 --> 00:20:32,400 شصت و شيش 345 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 اوه ، با 325 اسب بخاره؟ 346 00:20:39,100 --> 00:20:40,300 سيصد و هفتاد و پنج 347 00:20:47,100 --> 00:20:48,800 داره چي ميگه؟- اون منو شناحته ، اما- 348 00:20:48,800 --> 00:20:50,700 هنوز متوجه نشده که منو توي زندان ديده 349 00:20:50,700 --> 00:20:52,000 بپرس ميخواد به اندازه اي پول بدست بياره 350 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 که بتونه اين ماشين رو تا هفته آينده رديف کنه 351 00:21:02,700 --> 00:21:04,700 اون ميدونه ما درباره ماشين صحبت نميکنيم 352 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 آفرين 353 00:21:09,300 --> 00:21:10,900 يالا اسکوفيلد ، من ميدونم داري از اينجا فرار ميکني 354 00:21:10,900 --> 00:21:12,500 همه چيز رو شنيدم ، تو و دوستت 355 00:21:12,500 --> 00:21:14,200 من فقط دارم مشکل برق رو حل ميکنم 356 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 آره ، راست ميگي ، من مجردم چون به همه چيز گير ميدم 357 00:21:16,700 --> 00:21:18,600 وادارم نکن به همه بگم چي ميدونم 358 00:21:18,600 --> 00:21:19,900 تو فکر ميکني چي ميدوني؟ 359 00:21:19,900 --> 00:21:21,700 يکي ميگفت " شرکت " ميخواد تو اينجا باشي 360 00:21:21,700 --> 00:21:23,100 براي اينکه به اون يارو ويستلر کمک کني 361 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 کافيه؟- شرکت کيه؟- 362 00:21:25,200 --> 00:21:26,300 اونا چي از ويستلر ميخوان؟ 363 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 .من نميدونم ولي تو بايد بدوني 364 00:21:29,000 --> 00:21:30,900 .پس بنظر نميرسه که چيز زيادي بدوني 365 00:21:30,900 --> 00:21:31,700 من لازم نيست بدونم 366 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 چطوري بايد قنداق عوض کرد 367 00:21:32,800 --> 00:21:34,700 وقتي که بوي گندش داره مياد 368 00:21:34,900 --> 00:21:36,800 تو داري يک کارايي ميکني ، اسکوفيلد 369 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 همينطوره ، دارم کاري ميکنم 370 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 من دارم برق رو وصل ميکنم 371 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 حالا ميخواي توي حفاري کمک بکني؟ 372 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 .بکن 373 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 هي ، بسه اينجاست 374 00:22:25,100 --> 00:22:27,100 .من فرض ميگيرم که ما داريم کاري بيشتر از بازي با برق ميکنيم 375 00:22:27,100 --> 00:22:28,900 نگران نباش 376 00:22:28,900 --> 00:22:30,500 ما دقيقا جايي هستيم که بايد باشيم 377 00:22:48,300 --> 00:22:49,900 گرما آزارم ميده ، اسکوفيلد 378 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 من کارم تموم شد 379 00:22:59,800 --> 00:23:02,200 ميشه توضيح بدي اون چرا اصلا اينجا بين ماست؟ 380 00:23:02,500 --> 00:23:04,700 اون يک چيزايي ميدونه 381 00:23:04,700 --> 00:23:06,000 چطوري باخبر شده؟ 382 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 ! راستش من توي اين کارا يکمي شهرت دارم 383 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 فرار از فاکس ريور؟ 384 00:23:13,600 --> 00:23:14,700 من ميدونم تو کي هستي 385 00:23:15,300 --> 00:23:17,500 تازگي متوجه شدم 386 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 حالا ميفهمم چرا تو رو انتخاب کردن 387 00:23:18,900 --> 00:23:20,200 از بين اينهمه آدم 388 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 نگران نباش 389 00:23:23,600 --> 00:23:25,500 به نفع منم هست که کسي از اين راز باخبر نشه 390 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 اما بليک؟ 391 00:23:27,200 --> 00:23:29,900 اون قابل اعتماد نيست 392 00:23:29,900 --> 00:23:31,500 من از پس اون برميام 393 00:23:31,500 --> 00:23:32,800 اون با ما نمياد 394 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 باشه ، خوبه 395 00:23:35,300 --> 00:23:36,500 اما ماهون هست 396 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 ماهون؟ 397 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 اون به اندازه يک صندلي شکسته هم استوار نيست 398 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 اون با ما فرار ميکنه؟ 399 00:23:42,000 --> 00:23:43,600 نه ، فقط فکر ميکنه با ما مياد 400 00:23:44,500 --> 00:23:45,600 اون به دارو نياز داره 401 00:23:45,900 --> 00:23:48,300 بدون اونا ، خودش رو از بين ميبره 402 00:23:48,300 --> 00:23:49,800 زياد دوام نمياره 403 00:23:52,100 --> 00:23:52,900 و اگه از بين نرفت؟ 404 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 من ميپيچونمش ، بهش چيزي رو ميگم که دوست داره بشنوه 405 00:23:56,800 --> 00:24:00,100 و بعدا بدون اون ميريم 406 00:24:00,100 --> 00:24:03,000 از کجا بدونم تو اين بلا رو سر منم نمياري؟ 407 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 !تو نميدوني 408 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 به چيزي احتياج داري دوست من؟ 409 00:24:25,000 --> 00:24:25,500 نه 410 00:24:25,500 --> 00:24:26,600 عجله نکن 411 00:24:27,000 --> 00:24:28,100 من بزور به کسي جنس نميدم 412 00:24:28,700 --> 00:24:30,500 محصولات من نياز به تعريف ندارند 413 00:24:30,800 --> 00:24:34,100 اون بيرون ، يک چيزي مصرف ميکردم 414 00:24:34,100 --> 00:24:39,100 يک دارو تجويزي به نام واراتريل 415 00:24:39,100 --> 00:24:41,000 تو از اينا نداري؟ 416 00:24:42,300 --> 00:24:43,700 اينجا داروخانه نيست 417 00:24:43,700 --> 00:24:45,900 ...اما چيزايي که من دارم 418 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 بهتر از چيزيه که دکترت 419 00:24:47,800 --> 00:24:49,300 بهت توي آمريکا ميداد 420 00:24:50,300 --> 00:24:51,200 اونا قير هستن 421 00:24:51,200 --> 00:24:53,800 فقط طعمش رو بچش 422 00:24:53,800 --> 00:24:56,300 تحت کنترل خودت مصرف بکن 423 00:24:56,300 --> 00:24:57,800 فعلا هيچ پولي ندارم 424 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 پس منم جنس ندارم 425 00:25:00,900 --> 00:25:03,500 اما راههايي براي يک مرد هست 426 00:25:03,500 --> 00:25:05,100 که توي سونا پول دربياره 427 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 --خدمت گذاري براي بقيه 428 00:25:06,300 --> 00:25:07,400 --البته چيزي نيست که من بخوام 429 00:25:07,400 --> 00:25:08,700 تو فکر ميکني من کي هستم؟ 430 00:25:12,900 --> 00:25:13,700 من فقط دارم کمکت ميکنم 431 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 که حالت خوب بشه رفيق ، همين 432 00:25:24,700 --> 00:25:25,800 جناب لچيرو؟ 433 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 جناب لچيرو 434 00:25:30,200 --> 00:25:31,100 چي ميخواي؟ 435 00:25:31,100 --> 00:25:32,900 ،ببين ، ميدونم سرت شلوغه اما بايد بهت بگم 436 00:25:32,900 --> 00:25:34,100 من دقيق نميدونم که اون داره چيکار ميکنه 437 00:25:34,100 --> 00:25:37,000 اما مايکل اسکوفيلد داره از تو استفاده ميکنه 438 00:25:37,400 --> 00:25:38,200 نه من فکر نميکنم 439 00:25:38,200 --> 00:25:40,700 --گوش کن ، من حرفاش رو ديروز شنيدم درباره فرار 440 00:25:41,000 --> 00:25:43,200 فرار کردن از اينجا- ،اگه اون داره فرار ميکنه- 441 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 تو چرا داري به من ميگي و همراه اون نميري ، ها؟ 442 00:25:48,200 --> 00:25:50,100 اينکارو ميکردم اگه ميشد اما اون داره منو ميپيچونه 443 00:25:50,400 --> 00:25:51,600 اون ميگه کلکي تو کارش نيست ولي من ميدونم 444 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 اون حرومزاده يک کاري داره ميکنه 445 00:25:53,200 --> 00:25:54,000 بنابرين گفتم 446 00:25:54,200 --> 00:25:55,500 اگه من رو با خودش نميبره ، بهتره به تو خبر بدم 447 00:25:55,500 --> 00:25:57,200 و شايد اوضاعم رو توي سونا بهتر بکني 448 00:25:57,200 --> 00:25:59,700 هر مردي آرزوش اينه که از سونا فرار بکنه 449 00:25:59,700 --> 00:26:02,700 آره ، ولي همه اونا توي زمين هيچ-کس با بيل نميتونن برن 450 00:26:02,700 --> 00:26:04,800 من به اون بيل دادم ، ببرينش بيرون 451 00:26:04,800 --> 00:26:07,700 منم به اون بيل دادم با چند نفر کمکي ، دقيقا مثل تو 452 00:26:07,700 --> 00:26:09,300 من توي اون زنداني کار ميکردم که اون فرار کرد 453 00:26:13,300 --> 00:26:14,700 --اون ميگفت داره به من يک خوبي ميکنه 454 00:26:14,900 --> 00:26:17,100 تعميرات براي آتشي که خودش روشن کرده بود 455 00:26:17,400 --> 00:26:18,700 و ميدون آخرش چي گيرم اومد؟ 456 00:26:18,700 --> 00:26:21,000 .دست و پا بسته درون يک لوله زير زندان خودم 457 00:26:24,000 --> 00:26:25,300 اون کاري نميتونه بکنه 458 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 سربازها مراقبشن 459 00:26:27,600 --> 00:26:28,300 ،منم همين فکر رو ميکردم 460 00:26:28,300 --> 00:26:30,000 تا وقتي که اون از زير اتاق نگهباني تونل زد 461 00:26:31,400 --> 00:26:33,500 .اون يک چيزي توي جعبه انشعاب برق مخفي کرده 462 00:26:33,500 --> 00:26:35,100 با گل روش رو پوشونده 463 00:26:35,100 --> 00:26:36,200 .برو خودت ببين 464 00:26:36,700 --> 00:26:38,100 اگه دروغ گفتم ، ميميرم 465 00:26:43,100 --> 00:26:46,500 انگار همش دردسر مياد دنبالت توي سونا درسته؟ 466 00:26:46,500 --> 00:26:47,800 بيا بريم قدم بزنيم ، باشه؟ 467 00:26:54,800 --> 00:26:56,700 شايعه شده که داري به من کلک ميزني 468 00:26:57,000 --> 00:26:58,300 من فقط دارم کاري رو ميکنم که گفتي 469 00:26:58,300 --> 00:27:01,200 اوه؟ اميدوارم بخاطر خودتم که شده راست بگي 470 00:27:01,300 --> 00:27:02,300 !همم؟ 471 00:27:02,500 --> 00:27:04,400 ،فقط محض اطمينان 472 00:27:04,400 --> 00:27:05,900 بايد بريم توي زمين هيچ-کس 473 00:27:06,600 --> 00:27:09,100 ببينيم چي اونجا چال کردي 474 00:27:19,900 --> 00:27:22,700 فقط ميخوام مطمئن بشم بچه هاي من کارشون رو درست انجام دادن ، سرهنگ 475 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 برو اون تو 476 00:27:25,400 --> 00:27:26,500 برو اون تو 477 00:27:33,000 --> 00:27:33,900 بازش بکن 478 00:27:42,300 --> 00:27:43,200 خاک رو بزن کنار 479 00:27:43,800 --> 00:27:44,700 !همين حالا 480 00:27:51,000 --> 00:27:51,900 فقط چسب نواري زدم 481 00:27:51,900 --> 00:27:53,200 براي تعمير سيمهاي ضعيف 482 00:27:53,200 --> 00:27:56,500 بخاطر همين قبلا نيروي برق خيلي استوار نبود 483 00:27:56,500 --> 00:27:58,100 نميخواستم نوارچسب شل بشه 484 00:27:58,900 --> 00:28:00,500 واسه همين روش خاک ريختم 485 00:28:05,800 --> 00:28:06,700 چقدر زيباست 486 00:28:08,500 --> 00:28:09,200 کجا داري ميري؟ 487 00:28:10,100 --> 00:28:12,300 بايد کليد برق اصلي رو فعال بکنم 488 00:28:12,300 --> 00:28:14,900 بايد غيرفعال ميشد تا بتونيم با امنيت روي سيم کار بکنيم 489 00:28:15,500 --> 00:28:16,700 منم باهات ميام 490 00:28:16,700 --> 00:28:17,600 فقط يک کليد هستش 491 00:28:17,900 --> 00:28:19,000 خودم ميتونم انجام بدم 492 00:28:19,300 --> 00:28:21,400 تو ميتوني ... اما نميشه 493 00:28:32,300 --> 00:28:33,600 هي پسر ، اينجاست ، اين پشت 494 00:28:39,400 --> 00:28:40,700 من به زنجير احتياجي ندارم ، فقط صليب 495 00:28:40,800 --> 00:28:42,900 اندازش همونه که ميخوام و طلا هم نيست 496 00:28:42,900 --> 00:28:44,200 .بنابراين جريان برق رو هدايت نميکنه 497 00:28:48,300 --> 00:28:49,300 --جريان رو باز نگه ميداره 498 00:28:49,300 --> 00:28:51,100 بنابراين حتي اگه کليد اصلي فعال باشه 499 00:28:51,100 --> 00:28:52,100 برق نداريم 500 00:28:52,100 --> 00:28:55,200 اگه صليب رو برداريم 501 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 دوباره برق سونا وصل ميشه 502 00:28:56,900 --> 00:28:59,700 ...اگه لچيرو بفهمه با برقش بازي کردي 503 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 .ميکشت 504 00:29:00,800 --> 00:29:02,300 بخاطر همينه که هرگز نميفهمه 505 00:29:06,000 --> 00:29:07,200 زود باش ، تا قاطي نکردم 506 00:29:08,400 --> 00:29:10,100 هيچکس اينجا نميتونه بهت کمک بکنه 507 00:29:23,600 --> 00:29:25,400 ....اوه ، اين 508 00:29:25,700 --> 00:29:27,300 حتما يک اشتباهي شده 509 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 بايد الان درست مي شد 510 00:29:30,000 --> 00:29:31,600 تنها اشتباهي که کردم اعتماد به تو بود 511 00:29:31,800 --> 00:29:32,600 سامي 512 00:29:53,400 --> 00:29:55,600 تاخير در ترانسفورماتور 513 00:29:56,100 --> 00:29:57,000 اين زندان قديميه 514 00:29:57,400 --> 00:29:59,900 ...حالا ، اگه مشکلي نيست 515 00:29:59,900 --> 00:30:03,900 من ميخوام به سلول جديدم منتقل بشم 516 00:30:04,700 --> 00:30:07,100 ممنونم بخاطر حرفايي که زدي ، رفيق 517 00:30:07,100 --> 00:30:08,200 ،کار کردن براي لچيرو 518 00:30:09,700 --> 00:30:11,300 زمين راحتي براي شخم زدن نيست ، ميدوني؟ 519 00:30:11,300 --> 00:30:14,300 اوه ، آره ، آره ، ميدونم 520 00:30:14,300 --> 00:30:15,400 تو و من ، ما 521 00:30:15,400 --> 00:30:17,000 دوست هستيم ، برادريم 522 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 ،وقتي که لچيرو حالش بهتر بود 523 00:30:19,700 --> 00:30:21,600 حتما سفارشت رو بهش ميکنم ، کمکت ميکنم 524 00:30:21,800 --> 00:30:23,900 " چي ميگن " از نردبان ترقي بالا بري 525 00:30:25,200 --> 00:30:26,700 ،قدر داني ميکنم 526 00:30:26,700 --> 00:30:28,800 رفيق ؛ اما من 527 00:30:28,800 --> 00:30:29,900 هميشه بهم آموختن که 528 00:30:29,900 --> 00:30:33,600 خدا اونايي رو کمک ميکنه که به خودشون کمک کنند 529 00:30:56,700 --> 00:30:58,400 به ديدار خدا برو 530 00:31:03,100 --> 00:31:04,700 15هزار دلار 531 00:31:04,800 --> 00:31:06,700 براي چي؟- بخاطر اينکه اون يارو ميخواد- 532 00:31:07,600 --> 00:31:10,500 آروم باش ، پول رو برات فراهم ميکنم 533 00:31:10,500 --> 00:31:12,900 و اونجا مي بينمت- باشه- 534 00:31:12,900 --> 00:31:14,900 حالت چطوره؟ 535 00:31:14,900 --> 00:31:16,100 فقط ميخوام اينو تمومش کنم 536 00:31:16,100 --> 00:31:16,800 خوبه 537 00:31:21,300 --> 00:31:22,100 همينجا باش 538 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 منم باهات ميام- اينجا باش- 539 00:31:23,700 --> 00:31:26,800 تو انتظار داري من اينجا باشم و صبر بکنم؟- برام مهم نيست تو چيکار ميکني- 540 00:31:27,100 --> 00:31:29,600 برات مهم نيست؟ تو فکر کردي کي هستي که چنين حرفي ميزني؟ 541 00:31:31,100 --> 00:31:32,700 تو تنها کسي نيستي که توي اين ماجرا هستي 542 00:31:32,700 --> 00:31:34,300 آره ، ميدونم ، مشکل همينه 543 00:31:34,300 --> 00:31:36,500 اما بازم براي خودت ميري هرکاري خواستي ميکني؟ 544 00:31:36,600 --> 00:31:37,700 ...تو چطور مردي هستي که ميتوني 545 00:31:37,800 --> 00:31:40,400 !اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي يک جعبه فرستادن 546 00:31:40,400 --> 00:31:41,700 !و پسرمن رو گروگان گرفتن 547 00:31:53,300 --> 00:31:56,000 .اوه ، لينک ؛ من .... من واقعا متاسفم 548 00:31:56,200 --> 00:32:00,000 تو هنوز اينجايي؟ 549 00:32:13,300 --> 00:32:15,800 هي ، لچيرو ميخواد باهات صحبت بکنه 550 00:32:15,800 --> 00:32:17,400 من داشتم ميرفتم سلماني 551 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 لچيرو گفته بود شبيه بوته شدم 552 00:32:19,400 --> 00:32:20,300 بعدا ميتوني بري 553 00:32:26,500 --> 00:32:26,799 تو درباره اين چيزي ميدونستي؟ 554 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 نه 555 00:32:31,400 --> 00:32:32,700 !تو درباره اين چيزي ميدونستي؟ 556 00:32:32,700 --> 00:32:36,600 ...من ، نه ! نه ! به خدا 557 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 اون از دوستاي من بود ، مرد 558 00:32:38,300 --> 00:32:39,000 درسته 559 00:32:41,700 --> 00:32:45,400 ...اگر تو ميدونستي که اون تزريق ميکنه و به من نميگفتي 560 00:32:45,400 --> 00:32:46,800 خونش پاي توست 561 00:32:49,100 --> 00:32:51,200 سالار ، سرور ، سرور من 562 00:32:51,200 --> 00:32:53,100 من هيچي درباره ابن مخدرات نميدونم 563 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 نميدونم ، نميدونم 564 00:32:55,400 --> 00:32:57,400 ...منظورم اينه ، جهنم ، من 565 00:32:57,400 --> 00:32:59,300 من وقتي دوازده سالم بود يکبار سيگار حشيش کشيدم 566 00:32:59,300 --> 00:33:00,600 نزديک بود يک جگر ام بياد بيرون 567 00:33:10,600 --> 00:33:11,400 خوبه 568 00:33:12,700 --> 00:33:13,800 اينجوري خوبه 569 00:33:14,800 --> 00:33:16,700 تئودورو 570 00:33:22,500 --> 00:33:24,100 به نظر ميرسه يک جاي خالي در خدمه من هستش 571 00:33:34,600 --> 00:33:37,500 مک گريدي ، اينم صليبت بگيرش 572 00:33:37,500 --> 00:33:40,400 .و اوه .. حيلي ممنونم 573 00:33:41,300 --> 00:33:43,600 تو آدم باهوشي هستي 574 00:33:43,600 --> 00:33:45,100 توي زندان چيکار ميکني؟ 575 00:33:50,000 --> 00:33:50,700 بگيرش 576 00:33:55,200 --> 00:33:57,300 اين عاليه 577 00:33:57,300 --> 00:33:58,000 از کجا پيدا کردي؟ 578 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 همون چيزي که ميخواستيه؟ 579 00:34:00,800 --> 00:34:01,500 آره 580 00:34:02,600 --> 00:34:03,300 کارت خوب بود 581 00:34:03,500 --> 00:34:04,700 خوب حالا قدم بعدي چيه؟ 582 00:34:04,700 --> 00:34:06,700 اوه ، ما بايد منتظر باشيم 583 00:34:08,300 --> 00:34:09,400 و من تو رو با خبر ميکنم 584 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 تو ميدوني چيکار بايد بکني 585 00:34:25,400 --> 00:34:26,600 نظرت چيه؟ 586 00:34:29,000 --> 00:34:31,300 فکر کنم تو دليلي براي تعمير برق داشتي 587 00:34:31,300 --> 00:34:32,600 اما دليلش نبايد اين باشه که اون حصار ها جلز ولز بکنن 588 00:34:32,600 --> 00:34:34,000 مثل ريل سوم قطار 589 00:34:34,100 --> 00:34:35,500 مگر اينکه تو بخواي سرهنگ خوشحال باشه 590 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 اتفاقا ، به نفع هر دو ماست که 591 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 اون حصارها کاملا مرگبار باشند 592 00:34:41,000 --> 00:34:41,900 حالا تنها چيزي که داريم 593 00:34:41,900 --> 00:34:43,100 بايد صبر کنيم تا برادرم با اون 594 00:34:43,100 --> 00:34:44,000 قبر کن صحبت بکنه 595 00:35:02,700 --> 00:35:03,800 اون بيشتر مي خواد 596 00:35:05,800 --> 00:35:07,100 تو گفتي 15 هزار دلار 597 00:35:08,900 --> 00:35:10,000 !تو گفتي 15 هزار دلار 598 00:35:11,100 --> 00:35:13,400 !تو گفتي 15 هزار دلار !تو گفتي 15 هزار دلار 599 00:35:24,300 --> 00:35:26,100 ! نه ! نه ، نه 600 00:35:29,000 --> 00:35:29,800 !داري چه غلطي ميکني؟ 601 00:35:29,800 --> 00:35:31,700 !ما به اون احتياج داريم- اون ما رو خواهد فروخت- 602 00:35:31,700 --> 00:35:33,400 به اون پليس ها بعد از اينکه 603 00:35:33,400 --> 00:35:34,800 اين پولها رو از ما گرفت 604 00:35:36,200 --> 00:35:37,300 !نه اينکار رو نکن 605 00:35:49,500 --> 00:35:50,800 اون داره آماده رفتن ميشه 606 00:35:54,300 --> 00:35:55,200 بکشش 607 00:35:55,900 --> 00:35:58,100 اون داره بهت خيانت ميکنه بکشش 608 00:36:01,800 --> 00:36:03,600 خبر خوب ، کارآگاه ماهون 609 00:36:03,600 --> 00:36:04,500 به دليل مرگ ناگوار 610 00:36:04,500 --> 00:36:06,000 دوست عزيزم جوان نيوز 611 00:36:06,000 --> 00:36:11,200 من به درجه مدير پخش اجناس مرتفع شدم 612 00:36:11,200 --> 00:36:12,700 و پشتيباني مشتريان 613 00:36:12,900 --> 00:36:14,100 از جلوي من دور شو 614 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 به موقع رسيدم 615 00:36:15,100 --> 00:36:17,200 ،حالا منکه مامانت نيستم 616 00:36:17,900 --> 00:36:19,700 و کسي نيستم که دماغ بقيه رو پاک بکنم 617 00:36:19,700 --> 00:36:22,100 اما بهتره بگم ميتونم حالت رو خوب بکنم 618 00:36:23,100 --> 00:36:24,200 من چيزي از تو نميخوام 619 00:36:25,300 --> 00:36:27,600 اما انگار به چيزي نياز داري 620 00:36:32,400 --> 00:36:33,500 روي بازو بزن 621 00:36:34,000 --> 00:36:35,700 کار آسونيه 622 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 بيدار شو ، آلکس 623 00:37:06,800 --> 00:37:07,900 زود باش ، مرد 624 00:37:08,100 --> 00:37:09,400 بيا مسابقه رو تماشا کن ، بيا 625 00:37:11,000 --> 00:37:13,400 اوه ، آره . شما بهش اينجا ميگيد فوتبال ، درسته؟ 626 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 خيلي خوبه ، خيلي خوب 627 00:37:15,500 --> 00:37:18,200 --جام جهانيه ، فوتبال بدون اون کلاه هاي مسخره که 628 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 شما توي آمريکا مي پوشيد 629 00:37:19,400 --> 00:37:20,700 جايي که اونا روي سر و کله هم ميپرن 630 00:37:20,700 --> 00:37:22,400 مثل يک مشت ديوانه 631 00:37:23,500 --> 00:37:24,200 راحت باش ، بشين 632 00:37:24,200 --> 00:37:25,100 بيا 633 00:37:25,500 --> 00:37:26,300 تئودورو 634 00:37:28,000 --> 00:37:28,800 قهوه 635 00:37:35,300 --> 00:37:38,200 تنها چيزي که از يک موش بيشتر متنفرم 636 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 يک موش با اطلاعات غلطه 637 00:37:40,200 --> 00:37:41,900 ،اوه ، ببين ، من عذر ميخوام بخاطر اين مسئله 638 00:37:41,900 --> 00:37:43,000 ولي اطلاعات من خوب بود 639 00:37:43,000 --> 00:37:45,800 فقط مشکل اينه که اسکوفيلد آدم حقه بازيه 640 00:37:46,100 --> 00:37:47,900 اون دوباره يک کاري ميکنه ،منتظر باش 641 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 !صبر کن ! يک لحظه صبر کن ! يک دقيقه صبر کن 642 00:37:51,500 --> 00:37:53,100 بيخيال ، رفقا ، با من چيکار داريد ميکنيد؟ 643 00:37:53,200 --> 00:37:54,900 !بيخيال ! من فقط بهتون اطلاعات دادم 644 00:37:55,400 --> 00:37:57,700 !اسکوفيلد داره براي فرار برنامه ريزي ميکنه 645 00:37:58,100 --> 00:37:59,700 !اون يک حرومزاده زرنگه 646 00:38:00,300 --> 00:38:02,300 .بيخيال ، رفقا ، بيخيال چيکار ميکنيد؟ 647 00:38:02,400 --> 00:38:03,200 .نه ، نه 648 00:38:05,400 --> 00:38:06,500 .نه ، نه 649 00:38:06,500 --> 00:38:09,200 !باور کنيد! من بهتون اطلاعات درست دادم 650 00:38:09,800 --> 00:38:11,400 !اوه 651 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 ،تو امروز صبح خودت گفتي 652 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 اگه دروغ گفتم ، ميميرم 653 00:38:15,200 --> 00:38:17,500 .فقط سپاسگذار باش که به حرفت گوش نکردم 654 00:38:17,500 --> 00:38:17,800 ،بيخيال 655 00:38:17,800 --> 00:38:18,200 تي-بگ 656 00:38:18,200 --> 00:38:19,800 کمکم کن ، مرد کمکم کن 657 00:38:20,100 --> 00:38:20,800 تي-بگ 658 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 اينو توي سلول قبليت فراموش کردي 659 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 متشکرم ، آلکس 660 00:39:39,300 --> 00:39:40,800 خواهش ميکنم 661 00:39:40,800 --> 00:39:42,300 خنده داره که چطور فراموش کردي 662 00:39:42,300 --> 00:39:46,200 چيز به اين مهمي رو 663 00:39:46,200 --> 00:39:47,700 خوب ، من خوشحالم که تو پيداش کردي برام 664 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 آره 665 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 اوه . اوه ، ببين 666 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 تو زندگيت رو مديون مني ، مايکل 667 00:40:09,200 --> 00:40:10,900 حالا ، اينو يادت باشه دفعه بعد که 668 00:40:10,900 --> 00:40:13,700 خواستي منو دنبال نخود سياه بفرستي 669 00:40:13,900 --> 00:40:14,800 باشه؟- اينکارو نکردم- 670 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 نه، نه تو اينکارو کردي 671 00:40:16,600 --> 00:40:19,900 و تو فکر ميکني ميتوني از من استفاده بکني 672 00:40:19,900 --> 00:40:24,700 همونطور که از سوکره و توينر 673 00:40:24,700 --> 00:40:26,100 و هيواير سو استفاده کردي 674 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 من بچه شاگرد تو نيستم 675 00:40:28,900 --> 00:40:31,000 ،من باهات ميام وقتي فرار کردي 676 00:40:32,000 --> 00:40:34,700 و اگر فکر ميکني که ميتوني 677 00:40:37,000 --> 00:40:38,300 ،منو جا بگذاري 678 00:40:38,500 --> 00:40:41,100 اين تيکه فلز رو فرو ميکنم وسط اون 679 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 فضاي خيلي کوچيک 680 00:40:43,200 --> 00:40:46,300 .دقيقا بين چشمهات خواهم کرد 681 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟ 682 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 اونا به من گفتن حالشون خوبه 683 00:41:19,000 --> 00:41:20,200 ببين ، اون قبر کن 684 00:41:20,200 --> 00:41:20,900 .اون مرد 685 00:41:21,400 --> 00:41:22,700 يعني چه اون مرده؟ 686 00:41:23,400 --> 00:41:26,600 لينک ، من بدون اون کاري نميتونم بکنم 687 00:41:26,600 --> 00:41:28,900 ميدونم ، ميدونم ، بخاطر همينم رفتيم پيش سرپرستش 688 00:41:29,500 --> 00:41:31,300 اون فردي که شغل رو براي بقيه تاييد ميکنه 689 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 !مشخص شد که اون ميتونه از يکمي پول استفاده بکنه 690 00:42:01,200 --> 00:42:03,300 هي ، نامه داري 691 00:42:14,100 --> 00:42:17,000 " وقت شما داره تموم ميشه" 692 00:42:45,200 --> 00:42:46,400 اينطوري ميخوايم فرار کنيم؟ 693 00:42:46,800 --> 00:42:47,600 آره 694 00:42:47,900 --> 00:42:49,600 با کمي کمک از يک دوست قديمي 695 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 اون چيه؟ 696 00:42:52,100 --> 00:42:53,200 "کيسليول" 697 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 يک ماده شيميايي که بو رو از بين ميبره 698 00:42:54,600 --> 00:42:56,400 بويي که از بدن مرده توليد ميشه 699 00:42:56,900 --> 00:42:59,400 ...وقتي که در دماي بالا حرارت داده بشه 700 00:43:06,900 --> 00:43:08,700 ميتونه از فولاد عبور بکنه 701 00:43:09,600 --> 00:43:19,600 www.Ir-Divx.com بزرگترین مرکز فروش فیلم و سریال