1
00:00:01,080 --> 00:00:02,798
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,433
Jeg vil bare væk.
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,519
Det er okay.
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,479
Hvilke evner har du, der gør dig
mere værd levende end død?
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,829
Vær forsigtig, Alex.
6
00:00:17,880 --> 00:00:18,995
De bliver begravet her.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,270
- Fandt du min bog?
- Ja.
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,869
Men der var en mand, der tog den.
9
00:00:26,080 --> 00:00:28,674
Han sagde, jeg skulle sige,
at Scofields bror har den.
10
00:00:28,880 --> 00:00:32,111
- Du er nødt til at få dem ud.
- L. J! Sara!
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,671
Det kan du lige prøve på igen.
12
00:00:36,840 --> 00:00:39,638
Men for at være sikker,
har jeg lagt noget til dig i garagen.
13
00:01:15,240 --> 00:01:18,835
Prøv at se dem derovre.
14
00:01:32,880 --> 00:01:35,440
Noget interessant derude
foruden vores frihed?
15
00:01:35,640 --> 00:01:38,438
Vinranken er levende,
så der er ingen strøm i hegnet.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,996
Alle ved, hegnet ikke virker,
men det gør ingen forskel.
17
00:01:42,160 --> 00:01:44,674
Du vil blive skudt,
inden du når 30 meter væk.
18
00:01:44,840 --> 00:01:47,752
Jamen, så har jeg en del arbejde,
der skal gøres.
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,791
Jeg ved, hvad du laver med min bog.
20
00:01:49,960 --> 00:01:53,669
De har din ven,
og du har det, de vil have.
21
00:01:53,840 --> 00:01:56,673
De vil spørge mig,
om jeg har fundet ud af, hvad de vil.
22
00:01:56,840 --> 00:01:59,274
Jeg vil sige:
"Intet. Lincoln Burrows har bogen."
23
00:01:59,880 --> 00:02:03,998
At true broderen til den,
som skal skaffe dig ud, -
24
00:02:04,160 --> 00:02:06,879
- er måske ikke den bedste idé.
- Jeg truer ikke.
25
00:02:07,080 --> 00:02:08,513
Hvis vi gambler med den bog -
26
00:02:08,680 --> 00:02:11,717
- vil de folk, som ønsker mig ud,
lade det gå ud over os alle.
27
00:02:11,920 --> 00:02:14,480
"Handling bekymrer mig ikke,
kun ikke-handling."
28
00:02:14,680 --> 00:02:15,829
Churchill 101.
29
00:02:16,040 --> 00:02:18,759
Som sagt,
har jeg en del arbejde at se til.
30
00:02:48,280 --> 00:02:51,556
- Er du ok?
- Undskyld.
31
00:02:51,760 --> 00:02:55,594
Det hele er bare begyndt
at gå mig på nerverne.
32
00:02:58,720 --> 00:03:01,234
Vores situation kunne
meget snart ændre sig.
33
00:03:01,440 --> 00:03:04,318
Jeg har brug for,
at du kontakter fængslets graver.
34
00:03:04,520 --> 00:03:06,954
- Hvad skal jeg sige til ham?
- Det står herpå.
35
00:03:07,160 --> 00:03:09,355
Men vi må igang nu.
36
00:03:12,120 --> 00:03:14,236
Hvad er det, du ikke fortæller mig?
37
00:03:14,560 --> 00:03:17,279
Alle de folk, der er kommet til skade
på grund af mig, -
38
00:03:17,440 --> 00:03:19,237
- du ved, det er...
39
00:03:20,480 --> 00:03:23,392
- Undskyld, Michael.
- De gjorde det, ikke dig.
40
00:03:23,600 --> 00:03:25,989
Ok. Det er ikke din skyld.
41
00:03:27,000 --> 00:03:29,355
Bare snak med graveren.
42
00:03:29,600 --> 00:03:31,352
Vi er ved at løbe tør for tid.
43
00:04:10,560 --> 00:04:12,312
Sara.
44
00:05:10,720 --> 00:05:13,393
Jeg er bare en soldat i den her krig -
45
00:05:13,560 --> 00:05:15,471
- ligesom dig.
46
00:05:15,680 --> 00:05:18,638
Jeg havde ikke lyst til at gøre det.
47
00:05:19,240 --> 00:05:21,834
Kan du forestille,
hvor intimt det var -
48
00:05:22,000 --> 00:05:24,468
- det som jeg måtte gøre
ved den kvinde?
49
00:05:24,640 --> 00:05:26,756
Det var forfærdeligt.
50
00:05:27,400 --> 00:05:31,109
Hvis I er færdige med at fjumre rundt,
sker der ikke noget med L.J.
51
00:05:31,320 --> 00:05:34,995
Jeg har ikke lyst til at sende
dele af ham til dig med posten.
52
00:05:35,160 --> 00:05:36,912
Men presser du mig, -
53
00:05:37,080 --> 00:05:40,356
- bare en smule, så vil jeg gøre det.
54
00:05:41,960 --> 00:05:44,838
Jeg gør alt, hvad du vil.
Bare du ikke skader min søn.
55
00:05:45,520 --> 00:05:46,873
Det er i dine hænder.
56
00:05:49,320 --> 00:05:52,630
Jeg ved, de sidste dage
har været hårde, også for mig.
57
00:05:53,240 --> 00:05:56,437
Hvis du har lyst til at tale om det,
ved jeg hvordan det føles.
58
00:05:57,080 --> 00:06:00,390
Jeg vil bare have din mand ud af Sona,
så jeg kan få min søn igen.
59
00:06:01,160 --> 00:06:03,310
- Michael har en plan.
- Jeg har brug for detaljer.
60
00:06:03,480 --> 00:06:06,358
Vi har brug for en,
der er ansat i fængslet.
61
00:06:06,520 --> 00:06:08,317
- Hvem?
- Graveren.
62
00:06:09,440 --> 00:06:10,634
Sørg for det.
63
00:06:12,920 --> 00:06:15,388
Lincoln, jeg skal have den bog.
64
00:06:15,600 --> 00:06:18,797
Firmaet analyserede håndskriften
i den, du gav mig, -
65
00:06:19,000 --> 00:06:21,753
- og din har ikke ændret sig siden,
du gik på gymnasiet.
66
00:06:30,680 --> 00:06:34,593
Vi er bare soldater. Forskellige hære,
men stadig bare soldater.
67
00:06:52,320 --> 00:06:53,355
Flot.
68
00:06:54,200 --> 00:06:57,317
- Jeg var den bedste i min skole.
- Var det en pigeskole?
69
00:06:57,480 --> 00:06:58,913
Luk røven.
70
00:07:00,440 --> 00:07:02,431
Tyve spir på, at du ikke rammer.
71
00:07:02,640 --> 00:07:04,312
- Ok.
- Vent.
72
00:07:05,320 --> 00:07:08,471
- Huske at justere for vinden.
- Hold kæft.
73
00:07:10,560 --> 00:07:12,198
Det var ellers tæt på.
74
00:07:13,560 --> 00:07:16,711
Du ved, jeg ikke har så mange penge.
75
00:07:16,880 --> 00:07:20,270
- Du må vente lidt.
- Det har jeg ikke tid til.
76
00:07:20,480 --> 00:07:22,311
- Så medmindre...
- Ikke flere tjenester.
77
00:07:23,040 --> 00:07:25,600
Ok, så må jeg låne dit kors.
78
00:07:25,760 --> 00:07:29,514
- Så kan jeg tage det i stedet.
- Jeg fik det af min far.
79
00:07:29,680 --> 00:07:32,956
- Det er ikke engang ægte guld.
- Derfor har jeg brug for det.
80
00:07:33,520 --> 00:07:36,239
Du får det tilbage.
Jeg låner det bare.
81
00:07:37,760 --> 00:07:39,591
Kom nu. Jeg skal videre.
82
00:07:47,240 --> 00:07:48,912
Jeg vil vide hvorfor.
83
00:07:59,560 --> 00:08:01,471
Satans.
84
00:08:01,640 --> 00:08:04,677
Nogen tjener fedt på det,
jeg har skabt, mens jeg rådner op.
85
00:08:04,880 --> 00:08:07,519
Nu må du ikke blive vred, herre.
86
00:08:08,200 --> 00:08:12,193
Jeg har kun et par timer tilbage.
Vær nu sød.
87
00:08:28,880 --> 00:08:31,394
For satan da.
88
00:09:00,920 --> 00:09:02,399
Alex.
89
00:09:06,120 --> 00:09:07,678
- Er du lige kommet?
- Ja.
90
00:09:10,960 --> 00:09:14,316
Jeg har tænkt over vores lille snak.
91
00:09:15,280 --> 00:09:16,793
Du er med.
92
00:09:17,040 --> 00:09:18,758
Jeg er med. Ok.
93
00:09:18,960 --> 00:09:20,473
Bare sådan?
94
00:09:20,640 --> 00:09:23,359
Jeg har intet valg, har jeg?
95
00:09:23,680 --> 00:09:25,830
- Hvad er planen?
- Jeg arbejder på den.
96
00:09:26,000 --> 00:09:27,752
Jeg har brug for din hjælp.
97
00:09:27,960 --> 00:09:30,155
- Hvad skal du bruge?
- En sort tusch.
98
00:09:30,360 --> 00:09:31,839
- En tusch?
- Ja.
99
00:09:32,040 --> 00:09:34,634
- Hvorfor?
- Nogle papirer, der skal ændres.
100
00:09:34,800 --> 00:09:38,475
Jeg forklarer senere.
Lige nu skal jeg bruge den tusch. Ok?
101
00:09:38,640 --> 00:09:39,789
Ja.
102
00:09:40,000 --> 00:09:43,151
Jeg har også brug for,
at du tager dig sammen.
103
00:09:43,320 --> 00:09:46,357
Få styr på dig selv.
Du tiltrækker opmærksomhed.
104
00:09:46,520 --> 00:09:48,511
Og det har vi ikke brug for.
105
00:09:48,680 --> 00:09:52,195
- Jeg har styr på det.
- Selvfølgelig har du det.
106
00:10:00,320 --> 00:10:02,754
Det her sker,
når systemet er overbelastet.
107
00:10:03,960 --> 00:10:05,393
Se der.
108
00:10:06,840 --> 00:10:09,308
- For satan.
- Strømmen er gået.
109
00:10:10,040 --> 00:10:12,759
- Lav det.
- Jeg er lastbilchauffør.
110
00:10:19,360 --> 00:10:21,191
Hej, Alex.
111
00:10:22,680 --> 00:10:25,194
Godt, jeg fandt dig. Jeg ville se,
hvordan du har det.
112
00:10:25,360 --> 00:10:26,634
Bare alletiders.
113
00:10:26,840 --> 00:10:30,116
Jeg har selv haft det hårdt.
Sådan burde det ikke være for os, -
114
00:10:30,280 --> 00:10:32,874
- eftersom vi er de eneste lovmænd
i dette taco-helvede.
115
00:10:33,080 --> 00:10:34,877
Vent et øjeblik, Alex.
116
00:10:35,040 --> 00:10:38,271
Udenfor var vi på samme hold.
Jeg var din makker.
117
00:10:38,480 --> 00:10:40,789
- Det er jeg stadig.
- Jeg har travlt, Brad.
118
00:10:41,000 --> 00:10:42,752
- Hvad vil du?
- Du og Scofield.
119
00:10:42,920 --> 00:10:45,832
I er ude på noget.
Fortæl mig det. Sådan mellem lovmænd.
120
00:10:46,000 --> 00:10:48,992
- Jeg kan hjælpe.
- Har du en sort tusch?
121
00:10:50,360 --> 00:10:53,193
- Ikke på mig.
- Så kan du ikke hjælpe.
122
00:11:10,360 --> 00:11:13,158
- Jeg ved det.
- Hvad ved du?
123
00:11:13,360 --> 00:11:16,591
At du forsøger at flygte
sammen med ham Scofield.
124
00:11:16,760 --> 00:11:18,512
- Skat...
- Lyv ikke for mig.
125
00:11:18,680 --> 00:11:20,557
Lincoln Burrows har fortalt det hele.
126
00:11:23,920 --> 00:11:27,071
Nogle meget magtfulde mænd
ønsker mig ud herfra.
127
00:11:27,280 --> 00:11:29,510
- De vil have dem til at hjælpe mig ud.
- Hvorfor?
128
00:11:29,720 --> 00:11:32,917
Jeg er ikke sikker. Noget med et job,
jeg udførte i Seattle.
129
00:11:33,080 --> 00:11:35,469
Men jeg ved,
at deres mål er det samme som vores.
130
00:11:35,640 --> 00:11:37,676
Og det betyder,
at jeg kan komme ud herfra.
131
00:11:37,840 --> 00:11:41,071
Når det sker, vil vi to forsvinde for altid.
132
00:11:41,280 --> 00:11:43,874
- Jeg vil ikke have dig indblandet.
- Jeg vil hjælpe.
133
00:11:44,040 --> 00:11:46,235
- Det er for farligt.
- Jeg beder ikke om lov.
134
00:11:46,400 --> 00:11:48,994
Sådan bliver det.
Jeg kan ikke klare det alene.
135
00:11:49,160 --> 00:11:53,039
Fortæl mig, hvad du ved,
så kan vi komme igennem det sammen.
136
00:11:54,400 --> 00:11:56,550
Jeg forstår ikke alt det, som foregår.
137
00:11:56,760 --> 00:11:59,035
De prøver at finde ud af,
hvad de kan om mig.
138
00:11:59,200 --> 00:12:01,111
Lad os se,
hvad vi kan finde ud af om dem.
139
00:12:01,280 --> 00:12:03,999
- Finde ud af, hvad deres plan er.
- Du stoler ikke på dem -
140
00:12:04,160 --> 00:12:07,038
- selvom de hjælper dig med at flygte?
- Ikke på nogen.
141
00:12:07,200 --> 00:12:09,156
Og det bør du heller ikke gøre.
142
00:12:09,320 --> 00:12:12,198
Hvis du skal være med,
må du love at være forsigtig.
143
00:12:12,400 --> 00:12:15,870
Jeg vil dø, hvis der sker dig noget.
144
00:12:18,200 --> 00:12:19,758
Du.
145
00:12:37,480 --> 00:12:39,072
Michael.
146
00:12:41,600 --> 00:12:43,113
Her.
147
00:12:43,920 --> 00:12:47,037
Jeg sagde en sort tusch.
148
00:12:50,520 --> 00:12:52,715
- Den er sort.
- Jeg kan ikke bruge den.
149
00:12:54,120 --> 00:12:56,031
Søg videre.
150
00:12:59,080 --> 00:13:00,832
Han snyder mig.
151
00:13:02,120 --> 00:13:03,439
Han snyder dig.
152
00:13:03,640 --> 00:13:06,359
Stol ikke på ham.
153
00:13:18,080 --> 00:13:20,389
Din amigo, amerikaneren -
154
00:13:21,400 --> 00:13:23,709
- er han ikke ingeniør?
155
00:13:23,880 --> 00:13:25,552
Han er ikke min amigo, boss.
156
00:13:25,720 --> 00:13:28,075
Du har ikke lyst til
at lægge dig i lag med...
157
00:13:28,280 --> 00:13:29,838
Er han ingeniør, eller hvad?
158
00:13:30,040 --> 00:13:32,110
Jo, men...
159
00:13:35,040 --> 00:13:36,632
Scofield.
160
00:13:38,320 --> 00:13:42,279
- Har du forstand på elektricitet?
- Jeg ved, at vi ingen har nu.
161
00:13:42,440 --> 00:13:43,668
Hør her.
162
00:13:43,840 --> 00:13:46,593
Den her telefon sørger for,
at vi modtager varer.
163
00:13:46,760 --> 00:13:48,751
Sørger for, at min forretning kører.
164
00:13:48,920 --> 00:13:51,036
Dør strømmen, dør telefonen.
Dør den, dør vi.
165
00:13:51,200 --> 00:13:53,395
Vi dør, eller du dør?
166
00:13:53,560 --> 00:13:56,233
Din uddannelse til trods,
opfører du dig ikke særlig klogt.
167
00:13:56,400 --> 00:13:58,789
Når jeg kommer til dig,
er det en chance.
168
00:13:59,000 --> 00:14:00,797
Vær klog og høst fordelene.
169
00:14:01,000 --> 00:14:04,436
Kan du ordne strømmen,
som du ordnede vandet?
170
00:14:04,640 --> 00:14:07,837
Det er ikke så nemt.
Vandrørene er inden for fængslet.
171
00:14:08,000 --> 00:14:11,993
El-ledningerne løber sikkert
under jorden langs ydermuren.
172
00:14:12,160 --> 00:14:15,914
Hvilket betyder,
de er i ingenmandsland.
173
00:14:16,120 --> 00:14:19,032
- Kan du ordne strømmen?
- Så vidt jeg ved -
174
00:14:19,200 --> 00:14:22,670
- skyder de fanger, der begiver
sig derud, så svaret er nej.
175
00:14:24,560 --> 00:14:27,950
Nu skal du høre rigtig godt efter.
176
00:14:28,160 --> 00:14:30,674
Om du kan lide det eller ej, -
177
00:14:30,840 --> 00:14:34,116
- så skal du ud i ingenmandsland.
178
00:14:40,440 --> 00:14:43,273
- Det er selvmord.
- Jeg kontakter nogle folk.
179
00:14:43,480 --> 00:14:45,436
- Beskytter du mig?
- Så godt jeg kan.
180
00:14:45,600 --> 00:14:47,989
- Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
- Nej, nej, nej.
181
00:14:48,160 --> 00:14:51,038
Du hjælper mig med det her.
Jeg vil gøre noget for dig.
182
00:14:51,240 --> 00:14:53,470
Vil du have en ny pude?
Gåsefjer, ligesom min.
183
00:14:53,640 --> 00:14:55,392
Eller et fjernsyn.
184
00:14:56,040 --> 00:14:57,519
Ok.
185
00:14:57,720 --> 00:14:59,438
Jeg vil have den.
186
00:15:00,880 --> 00:15:03,713
- Hvorfor?
- På grund af morgensolen.
187
00:15:03,920 --> 00:15:06,354
Skaf mig den celle,
og jeg skaffer dig strøm.
188
00:15:19,280 --> 00:15:21,271
Hej, Linc.
189
00:15:30,800 --> 00:15:33,678
Det varer ikke længe,
inden jeg smutter.
190
00:15:33,880 --> 00:15:36,235
Jeg så en folder om
at arbejde i Colombia.
191
00:15:36,440 --> 00:15:38,908
Kaffehøst. De hyrer folk fra Panama.
192
00:15:39,080 --> 00:15:42,675
Så med et godt id-kort, tror jeg,
at jeg kan slippe igennem.
193
00:15:42,880 --> 00:15:45,519
- Bussen kører i dag.
- Ok.
194
00:15:45,680 --> 00:15:47,272
Før du smutter, -
195
00:15:47,440 --> 00:15:50,273
- har jeg brug for en oversætter.
Jeg skal mødes med en.
196
00:15:50,440 --> 00:15:52,431
Jeg er taknemmelig for alt,
du har gjort...
197
00:15:52,600 --> 00:15:55,558
Det er bare et par timer, det er alt.
198
00:15:55,720 --> 00:15:59,872
Da jeg var 15, overtalte min fætter mig
til et job, der kun tog et par timer.
199
00:16:00,040 --> 00:16:02,508
- Jeg fik tre måneder.
- Jeg har brug for din hjælp.
200
00:16:02,680 --> 00:16:05,240
- Jeg er i Panama, jeg taler ikke...
- Jeg skal med bussen.
201
00:16:05,440 --> 00:16:07,510
Jeg skal tjene penge,
jeg kan sende hjem.
202
00:16:07,720 --> 00:16:12,191
Flygtning eller ej, jeg skal være far.
Det må du af alle kunne forstå...
203
00:16:25,960 --> 00:16:28,110
Jeg har talt med James.
204
00:16:28,800 --> 00:16:31,872
Han bekræftede,
hvad du fortalte om flugten.
205
00:16:33,000 --> 00:16:36,879
Vi har begge én derinde, vi holder af.
206
00:16:38,840 --> 00:16:41,274
Lad mig hjælpe dig.
207
00:16:42,880 --> 00:16:45,314
Er dit spanske ligeså godt
som dit engelske?
208
00:16:47,200 --> 00:16:49,919
Ja, oberst.
Bare en tjeneste.
209
00:16:50,120 --> 00:16:51,519
Lige uden for indgangen.
210
00:16:52,040 --> 00:16:54,031
Tag bare dine mænd med.
211
00:16:55,360 --> 00:16:57,669
Telefonen går snart ud.
212
00:17:00,680 --> 00:17:02,511
Lav en til ham.
213
00:17:12,960 --> 00:17:14,552
Er det alt?
214
00:17:14,760 --> 00:17:18,355
Ikke alle har pengene endnu.
Vi kan vente en uge. Der er stadig tid.
215
00:17:19,200 --> 00:17:21,589
- Pengene er i dine årer, misbruger.
- Nej, herre.
216
00:17:21,760 --> 00:17:25,753
Jeg misbruger ikke mere.
Jeg sværger.
217
00:17:25,920 --> 00:17:28,229
Jeg sværger. Jeg sværger.
218
00:17:36,000 --> 00:17:38,434
Op med hovedet, min ven.
219
00:17:45,080 --> 00:17:46,115
Sí, oberst.
220
00:17:46,280 --> 00:17:49,636
Tak, oberst.
Vi kommer nu.
221
00:17:49,840 --> 00:17:51,558
Kom med.
222
00:17:55,200 --> 00:17:56,474
Undskyld, har du...?
223
00:17:57,400 --> 00:17:59,755
Har du en tusch?
224
00:17:59,960 --> 00:18:02,872
Tusch. Nej, ikke pensel.
225
00:18:03,080 --> 00:18:05,548
- En tusch. Tusch.
- Nej, nej, pintura.
226
00:18:05,720 --> 00:18:07,756
Pintura, ja.
227
00:18:23,120 --> 00:18:24,348
Han efterlader dig.
228
00:18:24,520 --> 00:18:26,192
Han efterlader dig. Han forsvinder, -
229
00:18:26,400 --> 00:18:29,870
- og du vil være fanget
i denne labyrint for altid.
230
00:18:35,160 --> 00:18:37,230
Tak for hjælpen, oberst.
231
00:18:37,440 --> 00:18:39,829
Du kan være sikker på,
jeg også får noget ud af det.
232
00:18:40,000 --> 00:18:42,912
Kan du ordne elektriciteten?
233
00:18:43,360 --> 00:18:48,275
Jeg er ikke sikker, før vi kommer
i gang med at grave, men jeg tror det.
234
00:18:48,440 --> 00:18:50,237
Mine mænd vil skyde dig i hovedet, -
235
00:18:50,400 --> 00:18:52,994
- hvis du så meget som
ser på hegnet, forstået?
236
00:18:53,160 --> 00:18:54,513
Og du, -
237
00:18:54,680 --> 00:18:58,036
- hvis noget går galt,
er det ikke kun ham, der dør.
238
00:18:58,240 --> 00:19:01,869
- Det har du mit ord på.
- Du har intet at bekymre dig om.
239
00:19:02,080 --> 00:19:04,514
Jeg holder ham i stram snor.
240
00:19:07,840 --> 00:19:09,876
- Jeg hjælper.
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
241
00:19:10,040 --> 00:19:11,632
Vær ikke så stolt.
242
00:19:11,800 --> 00:19:14,678
Jeg hørte, du talte med Mahone i går.
243
00:19:14,880 --> 00:19:17,394
Om hvordan vi amerikanere
bør holde sammen.
244
00:19:17,600 --> 00:19:20,558
Hvis jeg hjælper dig,
er jeg sikker på, du vil hjælpe mig.
245
00:19:20,720 --> 00:19:21,835
Ikke, Mikey?
246
00:19:27,560 --> 00:19:30,472
Er det en 66'er eller 67'er?
247
00:19:31,320 --> 00:19:32,833
Bilen.
248
00:19:39,480 --> 00:19:43,234
- 66'er.
- 325 hestekræfter?
249
00:19:46,880 --> 00:19:49,189
375.
250
00:19:54,680 --> 00:19:56,352
- Hvad siger han?
- Han har set mig før.
251
00:19:56,560 --> 00:19:59,313
- Han ved ikke, det var i fængslet.
- Spørg om han -
252
00:19:59,480 --> 00:20:01,914
- vil have penge til
at sætte bilen i stand.
253
00:20:09,600 --> 00:20:12,160
Han ved, vi ikke taler om biler.
254
00:20:12,320 --> 00:20:13,992
Det er rigtigt.
255
00:20:15,680 --> 00:20:18,752
Jeg ved, du prøver at flygte.
Jeg ved besked om dig og briten.
256
00:20:18,920 --> 00:20:22,595
- Jeg ordner bare strømmen, boss.
- Og jeg er ene, fordi jeg er kræsen.
257
00:20:23,120 --> 00:20:26,237
- Tving mig ikke til at sladre.
- Hvad er det, du tror, du ved?
258
00:20:26,400 --> 00:20:29,836
Noget ved navn Firmaet ville have dig
ind til Whistler. Brænder tampen?
259
00:20:30,000 --> 00:20:32,389
Hvad er Firmaet?
Hvad vil de med Whistler?
260
00:20:32,560 --> 00:20:34,516
Det ved jeg ikke, men det gør du.
261
00:20:34,840 --> 00:20:36,432
Det lyder ikke som om, du ved meget.
262
00:20:36,600 --> 00:20:40,354
Man behøver ikke kunne skifte en ble
for at vide, at den stinker.
263
00:20:40,520 --> 00:20:44,354
- Du har gang i noget, Scofield.
- Det er rigtigt.
264
00:20:44,520 --> 00:20:46,556
Jeg ordner strømmen.
265
00:20:46,720 --> 00:20:48,950
Vil du hjælpe. Så grav.
266
00:21:11,560 --> 00:21:14,791
Her er den.
267
00:21:28,600 --> 00:21:30,511
Vi leger ikke bare elektriker.
268
00:21:30,680 --> 00:21:34,593
Tag det roligt.
Vi er præcis, hvor vi skal være.
269
00:21:50,840 --> 00:21:54,719
Varmen er for meget, Scofield.
Jeg stopper.
270
00:22:01,880 --> 00:22:04,235
Hvorfor er han her overhovedet?
271
00:22:04,440 --> 00:22:06,237
Han ved, at der foregår noget.
272
00:22:06,440 --> 00:22:09,750
- Hvordan ved han det?
- Jeg har lidt af et ry.
273
00:22:09,960 --> 00:22:11,837
Fra Fox River?
274
00:22:15,040 --> 00:22:18,157
Jeg ved, hvem du er, makker.
Regnede det ud for nyligt.
275
00:22:18,920 --> 00:22:22,310
Endelig gav det mening,
hvorfor de sendte dig.
276
00:22:22,520 --> 00:22:24,158
Tag det roligt.
277
00:22:24,680 --> 00:22:26,830
Det er i min interesse
at holde på din hemmelighed.
278
00:22:27,000 --> 00:22:30,117
Men Bellick kan vi ikke stole på.
279
00:22:30,760 --> 00:22:33,433
Jeg har styr på Bellick.
Han er ikke med.
280
00:22:34,120 --> 00:22:37,157
- Ok, godt.
- Men Mahone er.
281
00:22:38,080 --> 00:22:41,311
Mahone? Han ser lige så stabil ud
som en trebenet stol, -
282
00:22:41,480 --> 00:22:44,677
- og han skal flygte med os?
- Nej, det tror han bare.
283
00:22:44,840 --> 00:22:48,389
Han har brug for sin medicin.
Uden den går han til.
284
00:22:48,560 --> 00:22:50,790
Det er bare et spørgsmål om tid.
285
00:22:52,000 --> 00:22:53,228
Og hvis ikke?
286
00:22:53,400 --> 00:22:56,312
Jeg holder ham hen.
Fortæller ham, hvad han vil høre.
287
00:22:56,480 --> 00:22:58,789
Og så efterlader jeg ham.
288
00:22:59,600 --> 00:23:02,398
Hvordan kan jeg vide,
du ikke gør det samme med mig?
289
00:23:02,560 --> 00:23:04,391
Det kan du heller ikke.
290
00:23:18,160 --> 00:23:20,469
Har du brug for noget, min ven?
291
00:23:23,520 --> 00:23:25,272
- Nej.
- Tag dig god tid.
292
00:23:25,440 --> 00:23:29,069
Jeg presser ikke på.
Mit produkt taler for sig selv.
293
00:23:29,240 --> 00:23:32,277
Udenfor tog jeg noget.
294
00:23:32,440 --> 00:23:36,956
Et præparat, der hedder Veratril.
295
00:23:37,120 --> 00:23:40,192
Og jeg tænkte om du...
296
00:23:40,400 --> 00:23:44,109
Det her er ikke noget apotek.
Men det, jeg har her -
297
00:23:44,280 --> 00:23:47,477
- er bedre end det,
din læge gav dig hjemme i USA.
298
00:23:47,680 --> 00:23:50,194
- Det er heroin.
- Bare prøv det.
299
00:23:51,360 --> 00:23:53,510
Bare for at holde det i ave.
300
00:23:53,680 --> 00:23:55,398
Jeg har ingen penge.
301
00:23:56,480 --> 00:23:58,038
Så har jeg ingen stoffer.
302
00:23:58,240 --> 00:24:00,390
Men der er nogle måder en mand -
303
00:24:00,560 --> 00:24:03,154
- kan tjene lidt penge på.
Ved at hjælpe andre.
304
00:24:03,320 --> 00:24:06,278
- Det er ikke noget for mig, men...
- Tror du, jeg er homo?
305
00:24:09,640 --> 00:24:13,633
Jeg prøver bare at hjælpe, min ven.
306
00:24:26,040 --> 00:24:27,917
- Hvad vil du?
- Jeg ved, du har travlt, -
307
00:24:28,080 --> 00:24:31,709
- men jeg synes, du skal vide,
Michael Scofield tager røven på dig.
308
00:24:31,880 --> 00:24:33,950
Nej, det tror jeg ikke.
309
00:24:34,120 --> 00:24:37,476
I går hørte jeg ham tale om
at flygte herfra.
310
00:24:37,640 --> 00:24:41,872
Hvis han vil flygte, hvorfor er du
så her i stedet for at flygte med ham?
311
00:24:43,280 --> 00:24:45,236
Han ville ikke lade mig være med.
312
00:24:45,440 --> 00:24:48,000
Han lader som ingenting,
men han har gang i noget.
313
00:24:48,200 --> 00:24:51,875
Jeg tænkte, jeg ligeså godt kunne sige
det til dig og gøre tiden her nemmere.
314
00:24:52,040 --> 00:24:54,600
Alle drømmer om at flygte fra Sona.
315
00:24:54,800 --> 00:24:57,360
Men alle er ikke i
ingenmandsland med skovle.
316
00:24:57,560 --> 00:24:59,551
Jeg gav ham skovlene. Smid ham ud.
317
00:24:59,760 --> 00:25:01,910
Jeg gav ham også skovle,
og folk at arbejde med.
318
00:25:02,120 --> 00:25:04,634
Jeg arbejdede i det fængsel,
han brød ud fra.
319
00:25:07,400 --> 00:25:11,279
Han sagde, han ville lave ødelæg-
gelserne efter en brand, han startede.
320
00:25:11,440 --> 00:25:15,797
Og hvad fik jeg? Jeg blev svinebundet
og efterladt under mit eget fængsel.
321
00:25:17,760 --> 00:25:21,036
Han kan ikke gøre noget.
Soldaterne holder vagt.
322
00:25:21,200 --> 00:25:24,590
Det troede jeg også, indtil han
gravede sig ud af vagtrummet.
323
00:25:24,760 --> 00:25:27,354
Han har begravet noget i samledåsen.
324
00:25:27,520 --> 00:25:29,750
Jeg så det. Gå selv ud og se.
325
00:25:29,960 --> 00:25:32,030
Jeg sværger på mit liv.
326
00:25:35,720 --> 00:25:38,712
Du bliver ved med
at løbe ind i problemer her i Sona.
327
00:25:39,840 --> 00:25:41,671
Lad os gå en tur.
328
00:25:47,040 --> 00:25:49,235
Der går rygter om,
at du prøver at narre mig.
329
00:25:49,440 --> 00:25:51,670
Jeg gør bare, hvad der bliver sagt.
330
00:25:51,840 --> 00:25:54,718
Lad os håbe for din skyld,
at det passer.
331
00:25:54,920 --> 00:25:56,353
Men for at være sikker -
332
00:25:56,520 --> 00:26:00,877
- går vi en tur til ingenmandsland
for at se, hvad der ligger begravet.
333
00:26:11,080 --> 00:26:14,152
Jeg vil bare sikre mig,
at mine mænd gør deres job ordentligt.
334
00:26:14,320 --> 00:26:15,992
Ned med dig.
335
00:26:16,920 --> 00:26:18,876
Ned med dig.
336
00:26:24,160 --> 00:26:25,878
Åbn den.
337
00:26:32,920 --> 00:26:35,992
Fjern gruset. Nu.
338
00:26:41,200 --> 00:26:46,479
Gaffatape. Til de slidte kabler.
Derfor var strømmen uregelmæssig.
339
00:26:46,640 --> 00:26:51,794
Jeg puttede grus derned
for at forhindre, at tapen gik løs.
340
00:26:55,480 --> 00:26:57,232
Smukt.
341
00:26:58,160 --> 00:26:59,593
Hvor skal du hen?
342
00:26:59,760 --> 00:27:01,830
Jeg skal tænde for strømmen.
343
00:27:02,040 --> 00:27:04,838
Jeg slukkede, så vi kunne arbejde
uden at komme til skade.
344
00:27:05,040 --> 00:27:06,996
- Jeg går med.
- Det er bare en kontakt.
345
00:27:07,160 --> 00:27:10,709
- Jeg kan selv klare det.
- Ja, du kan, men jeg kommer med.
346
00:27:21,200 --> 00:27:22,997
Det er herinde.
347
00:27:25,680 --> 00:27:27,113
800 ampere
348
00:27:27,480 --> 00:27:31,029
Jeg skal ikke bruge kæden. Kun korset.
Perfekt størrelse.
349
00:27:31,200 --> 00:27:33,270
Ikke guld,
så det er ikke strømledende.
350
00:27:36,480 --> 00:27:40,075
Hold kredsløbet åbent. Ingen strøm.
Ikke engang, når kontakten er tændt.
351
00:27:40,280 --> 00:27:44,273
Tag korset ud,
og der er lys i Sona igen.
352
00:27:44,480 --> 00:27:48,189
Hvis Lechero finder ud af,
du fusker med strømmen, dør du.
353
00:27:48,400 --> 00:27:50,311
Derfor skal han ikke vide det.
354
00:27:53,360 --> 00:27:55,555
Tving mig ikke til at hente dig.
355
00:27:55,760 --> 00:27:58,399
Der er ingen til at hjælpe dig.
356
00:28:11,560 --> 00:28:14,154
Det må være en fejl.
357
00:28:15,000 --> 00:28:18,037
- Det burde virke.
- Fejlen er, at jeg stolede på dig.
358
00:28:18,200 --> 00:28:19,918
Sammy.
359
00:28:39,400 --> 00:28:42,312
Langsom transformator.
Det er et gammelt fængsel.
360
00:28:42,520 --> 00:28:47,389
Hvis du vil undskylde mig, så vil jeg
gerne flytte ind i min nye celle.
361
00:28:49,640 --> 00:28:51,437
Tak for ordene før, hvide.
362
00:28:51,640 --> 00:28:54,074
Det er ikke nemt -
363
00:28:54,280 --> 00:28:56,191
- at arbejde for Lechero, comprende?
364
00:28:56,360 --> 00:28:58,828
Åh ja, jeg comprende.
365
00:28:59,040 --> 00:29:01,679
Men du og jeg, vi er amigos.
366
00:29:02,560 --> 00:29:05,154
Når Lechero er i bedre humør,
vil jeg lægge et godt ord ind.
367
00:29:05,320 --> 00:29:08,995
Hjælpe dig med at... Hvad hedder det?
...komme op ad rangstigen.
368
00:29:09,160 --> 00:29:14,359
Det er jeg skam glad for, compadre,
Men jeg har altid fået at vide, -
369
00:29:15,160 --> 00:29:18,436
- at Gud hjælper dem,
som hjælper sig selv.
370
00:29:46,120 --> 00:29:47,872
- Femten tusind.
- Hvorfor?
371
00:29:48,040 --> 00:29:49,553
Det vil han have.
372
00:29:49,720 --> 00:29:52,598
Rolig. Jeg skaffer pengene.
373
00:29:52,800 --> 00:29:54,631
- Og vi mødes der.
- Ok.
374
00:29:54,840 --> 00:29:56,068
Hvordan har du det?
375
00:29:56,880 --> 00:29:59,792
- Jeg vil bare have det overstået.
- Godt.
376
00:30:02,920 --> 00:30:03,909
Bliv her.
377
00:30:04,080 --> 00:30:05,718
- Jeg tager med.
- Bliv her.
378
00:30:05,920 --> 00:30:08,434
- Skal jeg bare vente her?
- Jeg er ligeglad.
379
00:30:08,640 --> 00:30:12,269
Ligeglad? Hvad fanden
bilder du dig ind at sige det?
380
00:30:12,600 --> 00:30:15,478
- Det er ikke kun dig, der er berørt.
- Det er problemet.
381
00:30:15,640 --> 00:30:19,269
Du tager bare afsted.
Hvilken slags mand er du, der bare...?
382
00:30:19,440 --> 00:30:23,797
De dræbte Sara og puttede hendes
hoved i en kasse. Og de har min søn.
383
00:30:33,720 --> 00:30:36,393
Linc, det er jeg ked af.
384
00:30:36,600 --> 00:30:38,318
Er du her stadig?
385
00:30:52,560 --> 00:30:56,997
- Lechero vil tale med dig.
- Jeg skal have noget på den dumme.
386
00:30:57,200 --> 00:31:00,749
- Lechero sagde, jeg så trængende ud.
- Det må vente.
387
00:31:05,640 --> 00:31:06,755
Ved du noget om det her?
388
00:31:10,360 --> 00:31:13,272
- Ved du noget om det her?
- Mig? Nej, nej.
389
00:31:13,440 --> 00:31:15,510
Nieves...
390
00:31:15,680 --> 00:31:17,079
Nieves, vi var venner.
391
00:31:17,280 --> 00:31:18,679
Passer det?
392
00:31:19,560 --> 00:31:23,917
Hvis du vidste, at han var på sprøjten
og ikke fortalte mig det, -
393
00:31:24,080 --> 00:31:26,150
- så er du ansvarlig for hans død.
394
00:31:29,280 --> 00:31:30,952
Jeg ved ikke noget om stoffer.
395
00:31:31,160 --> 00:31:32,912
Det gør jeg ikke.
396
00:31:33,480 --> 00:31:36,836
Jeg prøvede at ryge lidt tjald,
da jeg var tolv.
397
00:31:37,000 --> 00:31:39,434
Jeg hostede næsten mine lunger op.
398
00:31:47,920 --> 00:31:49,592
Godt.
399
00:31:49,800 --> 00:31:53,998
Det er godt.
400
00:31:59,200 --> 00:32:01,555
Det ser ud til,
der er en plads på mit hold.
401
00:32:10,880 --> 00:32:16,796
Her er dit kors. Tak for lån.
402
00:32:17,000 --> 00:32:19,355
Du er en klog fyr.
403
00:32:19,560 --> 00:32:22,074
Hvorfor fanden er du i fængsel?
404
00:32:25,680 --> 00:32:27,398
Her.
405
00:32:30,760 --> 00:32:33,991
Perfekt. Hvordan fik du fat på den?
406
00:32:34,160 --> 00:32:37,869
- Det var sådan en, ikke?
- Jo.
407
00:32:38,080 --> 00:32:40,150
- Flot klaret.
- Hvad så nu?
408
00:32:41,160 --> 00:32:45,392
Vi venter. Jeg holder dig informeret.
409
00:32:48,960 --> 00:32:51,520
Du ved, hvad du må gøre.
410
00:32:59,840 --> 00:33:01,671
Hvad tænker du på?
411
00:33:03,160 --> 00:33:05,276
Jeg ved, du havde en grund
til at ordne strømmen.
412
00:33:05,440 --> 00:33:07,795
Men det kan ikke være for
at få gang i hegnet.
413
00:33:08,000 --> 00:33:09,797
Medmindre du prøver
at behage obersten.
414
00:33:09,960 --> 00:33:13,748
Det er i vores interesse at hegnet
er så dødbringende som muligt.
415
00:33:14,680 --> 00:33:18,559
Nu skal vi bare vente på,
min bror kommer igennem til graveren.
416
00:33:28,000 --> 00:33:29,149
Det er fint -
417
00:33:30,640 --> 00:33:31,868
- til at starte med.
418
00:33:33,800 --> 00:33:35,711
Men jeg vil have flere.
419
00:33:35,880 --> 00:33:37,472
Han vil have flere penge.
420
00:33:38,360 --> 00:33:39,793
Du sagde 15.000.
421
00:33:41,400 --> 00:33:42,719
Du sagde 15.000.
422
00:33:42,880 --> 00:33:43,869
Femten for at lytte.
423
00:33:44,040 --> 00:33:47,430
- Du sagde 15.000!
- Lincoln, jeg har dem.
424
00:33:47,600 --> 00:33:50,831
Skal jeg lave ballade i Sona?
Jeg vil have penge. Forstået?
425
00:33:51,000 --> 00:33:52,228
Rolig.
426
00:33:53,880 --> 00:33:55,108
Hvis det er penge, du vil have...
427
00:33:56,040 --> 00:33:57,871
Nej, nej, nej.
428
00:34:00,720 --> 00:34:02,597
Hvad gør du? Vi har brug for ham.
429
00:34:02,760 --> 00:34:07,390
Han vil stikke os til politiet, så snart
han har taget det fra os, han kan.
430
00:34:07,560 --> 00:34:09,516
- Nej.
- Nej!
431
00:34:20,040 --> 00:34:22,395
Han er ved at pakke sydfrugterne.
432
00:34:24,880 --> 00:34:26,279
Dræb ham.
433
00:34:26,440 --> 00:34:28,635
Han forråder dig. Dræb ham.
434
00:34:31,840 --> 00:34:33,478
Gode nyheder, agent Mahone.
435
00:34:33,640 --> 00:34:35,915
Grundet señor Juan Nieves
alt for tidlige bortgang, -
436
00:34:36,080 --> 00:34:38,958
- er jeg blevet forfremmet til leder -
437
00:34:39,120 --> 00:34:42,396
- af salg og kundepleje.
438
00:34:42,560 --> 00:34:44,994
- Gå væk med dig.
- Alt til sin tid.
439
00:34:45,920 --> 00:34:48,798
Jeg er jo ikke din mor,
og jeg er den, der pylrer om andre, -
440
00:34:48,960 --> 00:34:52,236
- men lad os bare sige,
at du har set bedre ud.
441
00:34:52,400 --> 00:34:53,913
Jeg vil ikke have noget.
442
00:34:54,520 --> 00:34:56,795
Men du ser ud til
at have brug for noget.
443
00:35:01,440 --> 00:35:05,911
Lidt til armen.
Jeg skal ikke have noget til gengæld.
444
00:35:10,640 --> 00:35:13,029
Få styr på dig selv, Alex.
445
00:35:34,080 --> 00:35:37,675
Kom indenfor.
Kom ind og se kampen.
446
00:35:38,240 --> 00:35:40,879
Nå ja,
I kalder det fodbold hernede, ikke?
447
00:35:41,080 --> 00:35:43,674
Godt gættet. Det er World Cuppen.
448
00:35:43,840 --> 00:35:46,308
Fodbold uden de dumme hatte,
I har på i USA.
449
00:35:46,520 --> 00:35:50,274
De hopper alle sammen oven på
hinanden som en flok homoer.
450
00:35:50,440 --> 00:35:52,112
Værsgo at sidde ned.
451
00:35:52,280 --> 00:35:54,032
Teodoro...
452
00:36:01,560 --> 00:36:06,076
Det eneste, jeg hader mere end
stikkere, er stikkere med forkert info.
453
00:36:06,280 --> 00:36:09,317
Jeg er ked af det,
men mine info var rigtige nok.
454
00:36:09,480 --> 00:36:11,675
Det er ham Scofield, den snu satan.
455
00:36:11,880 --> 00:36:13,871
Han vil forsøge igen, skal du se.
456
00:36:15,680 --> 00:36:18,433
Hvorfor...? Vent lige.
Hvad vil du gøre?
457
00:36:18,600 --> 00:36:20,989
Kom nu, jeg gav dig gode oplysninger.
458
00:36:21,200 --> 00:36:23,475
Scofield planlægger at flygte.
459
00:36:23,680 --> 00:36:27,798
Han er en snedig rad.
Hold nu op. Hvad laver du?
460
00:36:27,960 --> 00:36:30,155
Gør det ikke.
Hvad vil du gøre?
461
00:36:30,360 --> 00:36:32,874
Du må ikke... Hør her...
462
00:36:33,040 --> 00:36:35,315
Oplysningerne var gode nok.
463
00:36:35,640 --> 00:36:39,713
Du sagde noget om,
at du svor på dit liv.
464
00:36:39,920 --> 00:36:41,717
Vær glad for,
jeg ikke tager dig på ordet.
465
00:36:41,920 --> 00:36:45,390
Bagwell, hjælp mig, mand.
Kom nu, Bagwell.
466
00:37:54,000 --> 00:37:56,833
Du glemte den her i din gamle celle.
467
00:37:59,440 --> 00:38:01,715
- Tak, Alex.
- Det var så lidt.
468
00:38:01,920 --> 00:38:05,993
Mærkeligt at du kunne glemme
noget så vigtigt.
469
00:38:07,280 --> 00:38:09,589
Godt, at du fandt den til mig.
470
00:38:10,440 --> 00:38:12,237
Ja.
471
00:38:13,120 --> 00:38:15,759
Se der.
472
00:38:26,360 --> 00:38:29,033
Du lever kun,
fordi jeg tillader det, Michael.
473
00:38:29,240 --> 00:38:32,232
Husk det næste gang,
du får lyst til at sende mig på -
474
00:38:32,400 --> 00:38:34,550
- en til ligegyldig mission.
- Jeg ville ikke...
475
00:38:34,720 --> 00:38:38,315
Jo, du ville.
Du tror, du kan manipulere mig, -
476
00:38:39,480 --> 00:38:44,110
- som du gjorde med Sucre, Tweener -
477
00:38:44,280 --> 00:38:46,111
- og Haywire.
478
00:38:46,320 --> 00:38:50,632
Jeg er ikke din stikirenddreng.
Jeg skal med, når du flygter.
479
00:38:51,240 --> 00:38:54,869
Og hvis du på nogen måde tror, -
480
00:38:56,040 --> 00:38:58,998
- at du kan efterlade mig,
stikker jeg det her stykke metal -
481
00:38:59,160 --> 00:39:01,720
- ind i den meget lille åbning -
482
00:39:01,880 --> 00:39:04,110
- lige imellem dine øjne.
483
00:39:04,280 --> 00:39:05,952
Jeg gør det.
484
00:39:31,440 --> 00:39:33,317
Hvordan har L.J. Og Sara det?
485
00:39:34,480 --> 00:39:35,959
De siger, at de er ok.
486
00:39:36,160 --> 00:39:40,039
- Vi har mistet graveren.
- Mistet ham. Hvad mener du?
487
00:39:40,240 --> 00:39:43,630
Linc, vi kan ikke klare det uden ham.
488
00:39:43,840 --> 00:39:45,796
Vi kontaktede hans overordnede.
489
00:39:46,320 --> 00:39:48,436
Manden, der ansætter folk til jobbet.
490
00:39:48,600 --> 00:39:51,114
Det viser sig,
at han kunne bruge lidt penge.
491
00:40:18,080 --> 00:40:19,832
Der er post.
492
00:40:29,800 --> 00:40:31,916
Tiden er ved at løbe ud
493
00:40:58,840 --> 00:41:01,070
- Er det sådan, vi kommer ud?
- Ja.
494
00:41:01,280 --> 00:41:03,714
Med hjælp fra en gammel ven.
495
00:41:03,880 --> 00:41:06,394
- Hvad er det?
- Kesslivol.
496
00:41:06,600 --> 00:41:09,717
Et kemikalie,
der dræber lugten fra rådnende lig.
497
00:41:09,920 --> 00:41:13,230
Og når det opvarmes
til en bestemt temperatur, -
498
00:41:19,440 --> 00:41:21,670
- ætser det igennem stål.
499
00:42:04,520 --> 00:42:06,511
Tekstning:
SDI Media Group