1 00:00:01,080 --> 00:00:02,798 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,433 Jeg vil bare væk. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,519 Det er okay. 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,479 Hvilke evner har du, der gør dig mere værd levende end død? 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,829 Vær forsigtig, Alex. 6 00:00:17,880 --> 00:00:18,995 De bliver begravet her. 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,270 - Fandt du min bog? - Ja. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,869 Men der var en mand, der tog den. 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,674 Han sagde, jeg skulle sige, at Scofields bror har den. 10 00:00:28,880 --> 00:00:32,111 - Du er nødt til at få dem ud. - L. J! Sara! 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,671 Det kan du lige prøve på igen. 12 00:00:36,840 --> 00:00:39,638 Men for at være sikker, har jeg lagt noget til dig i garagen. 13 00:01:15,240 --> 00:01:18,835 Prøv at se dem derovre. 14 00:01:32,880 --> 00:01:35,440 Noget interessant derude foruden vores frihed? 15 00:01:35,640 --> 00:01:38,438 Vinranken er levende, så der er ingen strøm i hegnet. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,996 Alle ved, hegnet ikke virker, men det gør ingen forskel. 17 00:01:42,160 --> 00:01:44,674 Du vil blive skudt, inden du når 30 meter væk. 18 00:01:44,840 --> 00:01:47,752 Jamen, så har jeg en del arbejde, der skal gøres. 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,791 Jeg ved, hvad du laver med min bog. 20 00:01:49,960 --> 00:01:53,669 De har din ven, og du har det, de vil have. 21 00:01:53,840 --> 00:01:56,673 De vil spørge mig, om jeg har fundet ud af, hvad de vil. 22 00:01:56,840 --> 00:01:59,274 Jeg vil sige: "Intet. Lincoln Burrows har bogen." 23 00:01:59,880 --> 00:02:03,998 At true broderen til den, som skal skaffe dig ud, - 24 00:02:04,160 --> 00:02:06,879 - er måske ikke den bedste idé. - Jeg truer ikke. 25 00:02:07,080 --> 00:02:08,513 Hvis vi gambler med den bog - 26 00:02:08,680 --> 00:02:11,717 - vil de folk, som ønsker mig ud, lade det gå ud over os alle. 27 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 "Handling bekymrer mig ikke, kun ikke-handling." 28 00:02:14,680 --> 00:02:15,829 Churchill 101. 29 00:02:16,040 --> 00:02:18,759 Som sagt, har jeg en del arbejde at se til. 30 00:02:48,280 --> 00:02:51,556 - Er du ok? - Undskyld. 31 00:02:51,760 --> 00:02:55,594 Det hele er bare begyndt at gå mig på nerverne. 32 00:02:58,720 --> 00:03:01,234 Vores situation kunne meget snart ændre sig. 33 00:03:01,440 --> 00:03:04,318 Jeg har brug for, at du kontakter fængslets graver. 34 00:03:04,520 --> 00:03:06,954 - Hvad skal jeg sige til ham? - Det står herpå. 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,355 Men vi må igang nu. 36 00:03:12,120 --> 00:03:14,236 Hvad er det, du ikke fortæller mig? 37 00:03:14,560 --> 00:03:17,279 Alle de folk, der er kommet til skade på grund af mig, - 38 00:03:17,440 --> 00:03:19,237 - du ved, det er... 39 00:03:20,480 --> 00:03:23,392 - Undskyld, Michael. - De gjorde det, ikke dig. 40 00:03:23,600 --> 00:03:25,989 Ok. Det er ikke din skyld. 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,355 Bare snak med graveren. 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,352 Vi er ved at løbe tør for tid. 43 00:04:10,560 --> 00:04:12,312 Sara. 44 00:05:10,720 --> 00:05:13,393 Jeg er bare en soldat i den her krig - 45 00:05:13,560 --> 00:05:15,471 - ligesom dig. 46 00:05:15,680 --> 00:05:18,638 Jeg havde ikke lyst til at gøre det. 47 00:05:19,240 --> 00:05:21,834 Kan du forestille, hvor intimt det var - 48 00:05:22,000 --> 00:05:24,468 - det som jeg måtte gøre ved den kvinde? 49 00:05:24,640 --> 00:05:26,756 Det var forfærdeligt. 50 00:05:27,400 --> 00:05:31,109 Hvis I er færdige med at fjumre rundt, sker der ikke noget med L.J. 51 00:05:31,320 --> 00:05:34,995 Jeg har ikke lyst til at sende dele af ham til dig med posten. 52 00:05:35,160 --> 00:05:36,912 Men presser du mig, - 53 00:05:37,080 --> 00:05:40,356 - bare en smule, så vil jeg gøre det. 54 00:05:41,960 --> 00:05:44,838 Jeg gør alt, hvad du vil. Bare du ikke skader min søn. 55 00:05:45,520 --> 00:05:46,873 Det er i dine hænder. 56 00:05:49,320 --> 00:05:52,630 Jeg ved, de sidste dage har været hårde, også for mig. 57 00:05:53,240 --> 00:05:56,437 Hvis du har lyst til at tale om det, ved jeg hvordan det føles. 58 00:05:57,080 --> 00:06:00,390 Jeg vil bare have din mand ud af Sona, så jeg kan få min søn igen. 59 00:06:01,160 --> 00:06:03,310 - Michael har en plan. - Jeg har brug for detaljer. 60 00:06:03,480 --> 00:06:06,358 Vi har brug for en, der er ansat i fængslet. 61 00:06:06,520 --> 00:06:08,317 - Hvem? - Graveren. 62 00:06:09,440 --> 00:06:10,634 Sørg for det. 63 00:06:12,920 --> 00:06:15,388 Lincoln, jeg skal have den bog. 64 00:06:15,600 --> 00:06:18,797 Firmaet analyserede håndskriften i den, du gav mig, - 65 00:06:19,000 --> 00:06:21,753 - og din har ikke ændret sig siden, du gik på gymnasiet. 66 00:06:30,680 --> 00:06:34,593 Vi er bare soldater. Forskellige hære, men stadig bare soldater. 67 00:06:52,320 --> 00:06:53,355 Flot. 68 00:06:54,200 --> 00:06:57,317 - Jeg var den bedste i min skole. - Var det en pigeskole? 69 00:06:57,480 --> 00:06:58,913 Luk røven. 70 00:07:00,440 --> 00:07:02,431 Tyve spir på, at du ikke rammer. 71 00:07:02,640 --> 00:07:04,312 - Ok. - Vent. 72 00:07:05,320 --> 00:07:08,471 - Huske at justere for vinden. - Hold kæft. 73 00:07:10,560 --> 00:07:12,198 Det var ellers tæt på. 74 00:07:13,560 --> 00:07:16,711 Du ved, jeg ikke har så mange penge. 75 00:07:16,880 --> 00:07:20,270 - Du må vente lidt. - Det har jeg ikke tid til. 76 00:07:20,480 --> 00:07:22,311 - Så medmindre... - Ikke flere tjenester. 77 00:07:23,040 --> 00:07:25,600 Ok, så må jeg låne dit kors. 78 00:07:25,760 --> 00:07:29,514 - Så kan jeg tage det i stedet. - Jeg fik det af min far. 79 00:07:29,680 --> 00:07:32,956 - Det er ikke engang ægte guld. - Derfor har jeg brug for det. 80 00:07:33,520 --> 00:07:36,239 Du får det tilbage. Jeg låner det bare. 81 00:07:37,760 --> 00:07:39,591 Kom nu. Jeg skal videre. 82 00:07:47,240 --> 00:07:48,912 Jeg vil vide hvorfor. 83 00:07:59,560 --> 00:08:01,471 Satans. 84 00:08:01,640 --> 00:08:04,677 Nogen tjener fedt på det, jeg har skabt, mens jeg rådner op. 85 00:08:04,880 --> 00:08:07,519 Nu må du ikke blive vred, herre. 86 00:08:08,200 --> 00:08:12,193 Jeg har kun et par timer tilbage. Vær nu sød. 87 00:08:28,880 --> 00:08:31,394 For satan da. 88 00:09:00,920 --> 00:09:02,399 Alex. 89 00:09:06,120 --> 00:09:07,678 - Er du lige kommet? - Ja. 90 00:09:10,960 --> 00:09:14,316 Jeg har tænkt over vores lille snak. 91 00:09:15,280 --> 00:09:16,793 Du er med. 92 00:09:17,040 --> 00:09:18,758 Jeg er med. Ok. 93 00:09:18,960 --> 00:09:20,473 Bare sådan? 94 00:09:20,640 --> 00:09:23,359 Jeg har intet valg, har jeg? 95 00:09:23,680 --> 00:09:25,830 - Hvad er planen? - Jeg arbejder på den. 96 00:09:26,000 --> 00:09:27,752 Jeg har brug for din hjælp. 97 00:09:27,960 --> 00:09:30,155 - Hvad skal du bruge? - En sort tusch. 98 00:09:30,360 --> 00:09:31,839 - En tusch? - Ja. 99 00:09:32,040 --> 00:09:34,634 - Hvorfor? - Nogle papirer, der skal ændres. 100 00:09:34,800 --> 00:09:38,475 Jeg forklarer senere. Lige nu skal jeg bruge den tusch. Ok? 101 00:09:38,640 --> 00:09:39,789 Ja. 102 00:09:40,000 --> 00:09:43,151 Jeg har også brug for, at du tager dig sammen. 103 00:09:43,320 --> 00:09:46,357 Få styr på dig selv. Du tiltrækker opmærksomhed. 104 00:09:46,520 --> 00:09:48,511 Og det har vi ikke brug for. 105 00:09:48,680 --> 00:09:52,195 - Jeg har styr på det. - Selvfølgelig har du det. 106 00:10:00,320 --> 00:10:02,754 Det her sker, når systemet er overbelastet. 107 00:10:03,960 --> 00:10:05,393 Se der. 108 00:10:06,840 --> 00:10:09,308 - For satan. - Strømmen er gået. 109 00:10:10,040 --> 00:10:12,759 - Lav det. - Jeg er lastbilchauffør. 110 00:10:19,360 --> 00:10:21,191 Hej, Alex. 111 00:10:22,680 --> 00:10:25,194 Godt, jeg fandt dig. Jeg ville se, hvordan du har det. 112 00:10:25,360 --> 00:10:26,634 Bare alletiders. 113 00:10:26,840 --> 00:10:30,116 Jeg har selv haft det hårdt. Sådan burde det ikke være for os, - 114 00:10:30,280 --> 00:10:32,874 - eftersom vi er de eneste lovmænd i dette taco-helvede. 115 00:10:33,080 --> 00:10:34,877 Vent et øjeblik, Alex. 116 00:10:35,040 --> 00:10:38,271 Udenfor var vi på samme hold. Jeg var din makker. 117 00:10:38,480 --> 00:10:40,789 - Det er jeg stadig. - Jeg har travlt, Brad. 118 00:10:41,000 --> 00:10:42,752 - Hvad vil du? - Du og Scofield. 119 00:10:42,920 --> 00:10:45,832 I er ude på noget. Fortæl mig det. Sådan mellem lovmænd. 120 00:10:46,000 --> 00:10:48,992 - Jeg kan hjælpe. - Har du en sort tusch? 121 00:10:50,360 --> 00:10:53,193 - Ikke på mig. - Så kan du ikke hjælpe. 122 00:11:10,360 --> 00:11:13,158 - Jeg ved det. - Hvad ved du? 123 00:11:13,360 --> 00:11:16,591 At du forsøger at flygte sammen med ham Scofield. 124 00:11:16,760 --> 00:11:18,512 - Skat... - Lyv ikke for mig. 125 00:11:18,680 --> 00:11:20,557 Lincoln Burrows har fortalt det hele. 126 00:11:23,920 --> 00:11:27,071 Nogle meget magtfulde mænd ønsker mig ud herfra. 127 00:11:27,280 --> 00:11:29,510 - De vil have dem til at hjælpe mig ud. - Hvorfor? 128 00:11:29,720 --> 00:11:32,917 Jeg er ikke sikker. Noget med et job, jeg udførte i Seattle. 129 00:11:33,080 --> 00:11:35,469 Men jeg ved, at deres mål er det samme som vores. 130 00:11:35,640 --> 00:11:37,676 Og det betyder, at jeg kan komme ud herfra. 131 00:11:37,840 --> 00:11:41,071 Når det sker, vil vi to forsvinde for altid. 132 00:11:41,280 --> 00:11:43,874 - Jeg vil ikke have dig indblandet. - Jeg vil hjælpe. 133 00:11:44,040 --> 00:11:46,235 - Det er for farligt. - Jeg beder ikke om lov. 134 00:11:46,400 --> 00:11:48,994 Sådan bliver det. Jeg kan ikke klare det alene. 135 00:11:49,160 --> 00:11:53,039 Fortæl mig, hvad du ved, så kan vi komme igennem det sammen. 136 00:11:54,400 --> 00:11:56,550 Jeg forstår ikke alt det, som foregår. 137 00:11:56,760 --> 00:11:59,035 De prøver at finde ud af, hvad de kan om mig. 138 00:11:59,200 --> 00:12:01,111 Lad os se, hvad vi kan finde ud af om dem. 139 00:12:01,280 --> 00:12:03,999 - Finde ud af, hvad deres plan er. - Du stoler ikke på dem - 140 00:12:04,160 --> 00:12:07,038 - selvom de hjælper dig med at flygte? - Ikke på nogen. 141 00:12:07,200 --> 00:12:09,156 Og det bør du heller ikke gøre. 142 00:12:09,320 --> 00:12:12,198 Hvis du skal være med, må du love at være forsigtig. 143 00:12:12,400 --> 00:12:15,870 Jeg vil dø, hvis der sker dig noget. 144 00:12:18,200 --> 00:12:19,758 Du. 145 00:12:37,480 --> 00:12:39,072 Michael. 146 00:12:41,600 --> 00:12:43,113 Her. 147 00:12:43,920 --> 00:12:47,037 Jeg sagde en sort tusch. 148 00:12:50,520 --> 00:12:52,715 - Den er sort. - Jeg kan ikke bruge den. 149 00:12:54,120 --> 00:12:56,031 Søg videre. 150 00:12:59,080 --> 00:13:00,832 Han snyder mig. 151 00:13:02,120 --> 00:13:03,439 Han snyder dig. 152 00:13:03,640 --> 00:13:06,359 Stol ikke på ham. 153 00:13:18,080 --> 00:13:20,389 Din amigo, amerikaneren - 154 00:13:21,400 --> 00:13:23,709 - er han ikke ingeniør? 155 00:13:23,880 --> 00:13:25,552 Han er ikke min amigo, boss. 156 00:13:25,720 --> 00:13:28,075 Du har ikke lyst til at lægge dig i lag med... 157 00:13:28,280 --> 00:13:29,838 Er han ingeniør, eller hvad? 158 00:13:30,040 --> 00:13:32,110 Jo, men... 159 00:13:35,040 --> 00:13:36,632 Scofield. 160 00:13:38,320 --> 00:13:42,279 - Har du forstand på elektricitet? - Jeg ved, at vi ingen har nu. 161 00:13:42,440 --> 00:13:43,668 Hør her. 162 00:13:43,840 --> 00:13:46,593 Den her telefon sørger for, at vi modtager varer. 163 00:13:46,760 --> 00:13:48,751 Sørger for, at min forretning kører. 164 00:13:48,920 --> 00:13:51,036 Dør strømmen, dør telefonen. Dør den, dør vi. 165 00:13:51,200 --> 00:13:53,395 Vi dør, eller du dør? 166 00:13:53,560 --> 00:13:56,233 Din uddannelse til trods, opfører du dig ikke særlig klogt. 167 00:13:56,400 --> 00:13:58,789 Når jeg kommer til dig, er det en chance. 168 00:13:59,000 --> 00:14:00,797 Vær klog og høst fordelene. 169 00:14:01,000 --> 00:14:04,436 Kan du ordne strømmen, som du ordnede vandet? 170 00:14:04,640 --> 00:14:07,837 Det er ikke så nemt. Vandrørene er inden for fængslet. 171 00:14:08,000 --> 00:14:11,993 El-ledningerne løber sikkert under jorden langs ydermuren. 172 00:14:12,160 --> 00:14:15,914 Hvilket betyder, de er i ingenmandsland. 173 00:14:16,120 --> 00:14:19,032 - Kan du ordne strømmen? - Så vidt jeg ved - 174 00:14:19,200 --> 00:14:22,670 - skyder de fanger, der begiver sig derud, så svaret er nej. 175 00:14:24,560 --> 00:14:27,950 Nu skal du høre rigtig godt efter. 176 00:14:28,160 --> 00:14:30,674 Om du kan lide det eller ej, - 177 00:14:30,840 --> 00:14:34,116 - så skal du ud i ingenmandsland. 178 00:14:40,440 --> 00:14:43,273 - Det er selvmord. - Jeg kontakter nogle folk. 179 00:14:43,480 --> 00:14:45,436 - Beskytter du mig? - Så godt jeg kan. 180 00:14:45,600 --> 00:14:47,989 - Jeg tror ikke, jeg kan klare det. - Nej, nej, nej. 181 00:14:48,160 --> 00:14:51,038 Du hjælper mig med det her. Jeg vil gøre noget for dig. 182 00:14:51,240 --> 00:14:53,470 Vil du have en ny pude? Gåsefjer, ligesom min. 183 00:14:53,640 --> 00:14:55,392 Eller et fjernsyn. 184 00:14:56,040 --> 00:14:57,519 Ok. 185 00:14:57,720 --> 00:14:59,438 Jeg vil have den. 186 00:15:00,880 --> 00:15:03,713 - Hvorfor? - På grund af morgensolen. 187 00:15:03,920 --> 00:15:06,354 Skaf mig den celle, og jeg skaffer dig strøm. 188 00:15:19,280 --> 00:15:21,271 Hej, Linc. 189 00:15:30,800 --> 00:15:33,678 Det varer ikke længe, inden jeg smutter. 190 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Jeg så en folder om at arbejde i Colombia. 191 00:15:36,440 --> 00:15:38,908 Kaffehøst. De hyrer folk fra Panama. 192 00:15:39,080 --> 00:15:42,675 Så med et godt id-kort, tror jeg, at jeg kan slippe igennem. 193 00:15:42,880 --> 00:15:45,519 - Bussen kører i dag. - Ok. 194 00:15:45,680 --> 00:15:47,272 Før du smutter, - 195 00:15:47,440 --> 00:15:50,273 - har jeg brug for en oversætter. Jeg skal mødes med en. 196 00:15:50,440 --> 00:15:52,431 Jeg er taknemmelig for alt, du har gjort... 197 00:15:52,600 --> 00:15:55,558 Det er bare et par timer, det er alt. 198 00:15:55,720 --> 00:15:59,872 Da jeg var 15, overtalte min fætter mig til et job, der kun tog et par timer. 199 00:16:00,040 --> 00:16:02,508 - Jeg fik tre måneder. - Jeg har brug for din hjælp. 200 00:16:02,680 --> 00:16:05,240 - Jeg er i Panama, jeg taler ikke... - Jeg skal med bussen. 201 00:16:05,440 --> 00:16:07,510 Jeg skal tjene penge, jeg kan sende hjem. 202 00:16:07,720 --> 00:16:12,191 Flygtning eller ej, jeg skal være far. Det må du af alle kunne forstå... 203 00:16:25,960 --> 00:16:28,110 Jeg har talt med James. 204 00:16:28,800 --> 00:16:31,872 Han bekræftede, hvad du fortalte om flugten. 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,879 Vi har begge én derinde, vi holder af. 206 00:16:38,840 --> 00:16:41,274 Lad mig hjælpe dig. 207 00:16:42,880 --> 00:16:45,314 Er dit spanske ligeså godt som dit engelske? 208 00:16:47,200 --> 00:16:49,919 Ja, oberst. Bare en tjeneste. 209 00:16:50,120 --> 00:16:51,519 Lige uden for indgangen. 210 00:16:52,040 --> 00:16:54,031 Tag bare dine mænd med. 211 00:16:55,360 --> 00:16:57,669 Telefonen går snart ud. 212 00:17:00,680 --> 00:17:02,511 Lav en til ham. 213 00:17:12,960 --> 00:17:14,552 Er det alt? 214 00:17:14,760 --> 00:17:18,355 Ikke alle har pengene endnu. Vi kan vente en uge. Der er stadig tid. 215 00:17:19,200 --> 00:17:21,589 - Pengene er i dine årer, misbruger. - Nej, herre. 216 00:17:21,760 --> 00:17:25,753 Jeg misbruger ikke mere. Jeg sværger. 217 00:17:25,920 --> 00:17:28,229 Jeg sværger. Jeg sværger. 218 00:17:36,000 --> 00:17:38,434 Op med hovedet, min ven. 219 00:17:45,080 --> 00:17:46,115 Sí, oberst. 220 00:17:46,280 --> 00:17:49,636 Tak, oberst. Vi kommer nu. 221 00:17:49,840 --> 00:17:51,558 Kom med. 222 00:17:55,200 --> 00:17:56,474 Undskyld, har du...? 223 00:17:57,400 --> 00:17:59,755 Har du en tusch? 224 00:17:59,960 --> 00:18:02,872 Tusch. Nej, ikke pensel. 225 00:18:03,080 --> 00:18:05,548 - En tusch. Tusch. - Nej, nej, pintura. 226 00:18:05,720 --> 00:18:07,756 Pintura, ja. 227 00:18:23,120 --> 00:18:24,348 Han efterlader dig. 228 00:18:24,520 --> 00:18:26,192 Han efterlader dig. Han forsvinder, - 229 00:18:26,400 --> 00:18:29,870 - og du vil være fanget i denne labyrint for altid. 230 00:18:35,160 --> 00:18:37,230 Tak for hjælpen, oberst. 231 00:18:37,440 --> 00:18:39,829 Du kan være sikker på, jeg også får noget ud af det. 232 00:18:40,000 --> 00:18:42,912 Kan du ordne elektriciteten? 233 00:18:43,360 --> 00:18:48,275 Jeg er ikke sikker, før vi kommer i gang med at grave, men jeg tror det. 234 00:18:48,440 --> 00:18:50,237 Mine mænd vil skyde dig i hovedet, - 235 00:18:50,400 --> 00:18:52,994 - hvis du så meget som ser på hegnet, forstået? 236 00:18:53,160 --> 00:18:54,513 Og du, - 237 00:18:54,680 --> 00:18:58,036 - hvis noget går galt, er det ikke kun ham, der dør. 238 00:18:58,240 --> 00:19:01,869 - Det har du mit ord på. - Du har intet at bekymre dig om. 239 00:19:02,080 --> 00:19:04,514 Jeg holder ham i stram snor. 240 00:19:07,840 --> 00:19:09,876 - Jeg hjælper. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 241 00:19:10,040 --> 00:19:11,632 Vær ikke så stolt. 242 00:19:11,800 --> 00:19:14,678 Jeg hørte, du talte med Mahone i går. 243 00:19:14,880 --> 00:19:17,394 Om hvordan vi amerikanere bør holde sammen. 244 00:19:17,600 --> 00:19:20,558 Hvis jeg hjælper dig, er jeg sikker på, du vil hjælpe mig. 245 00:19:20,720 --> 00:19:21,835 Ikke, Mikey? 246 00:19:27,560 --> 00:19:30,472 Er det en 66'er eller 67'er? 247 00:19:31,320 --> 00:19:32,833 Bilen. 248 00:19:39,480 --> 00:19:43,234 - 66'er. - 325 hestekræfter? 249 00:19:46,880 --> 00:19:49,189 375. 250 00:19:54,680 --> 00:19:56,352 - Hvad siger han? - Han har set mig før. 251 00:19:56,560 --> 00:19:59,313 - Han ved ikke, det var i fængslet. - Spørg om han - 252 00:19:59,480 --> 00:20:01,914 - vil have penge til at sætte bilen i stand. 253 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 Han ved, vi ikke taler om biler. 254 00:20:12,320 --> 00:20:13,992 Det er rigtigt. 255 00:20:15,680 --> 00:20:18,752 Jeg ved, du prøver at flygte. Jeg ved besked om dig og briten. 256 00:20:18,920 --> 00:20:22,595 - Jeg ordner bare strømmen, boss. - Og jeg er ene, fordi jeg er kræsen. 257 00:20:23,120 --> 00:20:26,237 - Tving mig ikke til at sladre. - Hvad er det, du tror, du ved? 258 00:20:26,400 --> 00:20:29,836 Noget ved navn Firmaet ville have dig ind til Whistler. Brænder tampen? 259 00:20:30,000 --> 00:20:32,389 Hvad er Firmaet? Hvad vil de med Whistler? 260 00:20:32,560 --> 00:20:34,516 Det ved jeg ikke, men det gør du. 261 00:20:34,840 --> 00:20:36,432 Det lyder ikke som om, du ved meget. 262 00:20:36,600 --> 00:20:40,354 Man behøver ikke kunne skifte en ble for at vide, at den stinker. 263 00:20:40,520 --> 00:20:44,354 - Du har gang i noget, Scofield. - Det er rigtigt. 264 00:20:44,520 --> 00:20:46,556 Jeg ordner strømmen. 265 00:20:46,720 --> 00:20:48,950 Vil du hjælpe. Så grav. 266 00:21:11,560 --> 00:21:14,791 Her er den. 267 00:21:28,600 --> 00:21:30,511 Vi leger ikke bare elektriker. 268 00:21:30,680 --> 00:21:34,593 Tag det roligt. Vi er præcis, hvor vi skal være. 269 00:21:50,840 --> 00:21:54,719 Varmen er for meget, Scofield. Jeg stopper. 270 00:22:01,880 --> 00:22:04,235 Hvorfor er han her overhovedet? 271 00:22:04,440 --> 00:22:06,237 Han ved, at der foregår noget. 272 00:22:06,440 --> 00:22:09,750 - Hvordan ved han det? - Jeg har lidt af et ry. 273 00:22:09,960 --> 00:22:11,837 Fra Fox River? 274 00:22:15,040 --> 00:22:18,157 Jeg ved, hvem du er, makker. Regnede det ud for nyligt. 275 00:22:18,920 --> 00:22:22,310 Endelig gav det mening, hvorfor de sendte dig. 276 00:22:22,520 --> 00:22:24,158 Tag det roligt. 277 00:22:24,680 --> 00:22:26,830 Det er i min interesse at holde på din hemmelighed. 278 00:22:27,000 --> 00:22:30,117 Men Bellick kan vi ikke stole på. 279 00:22:30,760 --> 00:22:33,433 Jeg har styr på Bellick. Han er ikke med. 280 00:22:34,120 --> 00:22:37,157 - Ok, godt. - Men Mahone er. 281 00:22:38,080 --> 00:22:41,311 Mahone? Han ser lige så stabil ud som en trebenet stol, - 282 00:22:41,480 --> 00:22:44,677 - og han skal flygte med os? - Nej, det tror han bare. 283 00:22:44,840 --> 00:22:48,389 Han har brug for sin medicin. Uden den går han til. 284 00:22:48,560 --> 00:22:50,790 Det er bare et spørgsmål om tid. 285 00:22:52,000 --> 00:22:53,228 Og hvis ikke? 286 00:22:53,400 --> 00:22:56,312 Jeg holder ham hen. Fortæller ham, hvad han vil høre. 287 00:22:56,480 --> 00:22:58,789 Og så efterlader jeg ham. 288 00:22:59,600 --> 00:23:02,398 Hvordan kan jeg vide, du ikke gør det samme med mig? 289 00:23:02,560 --> 00:23:04,391 Det kan du heller ikke. 290 00:23:18,160 --> 00:23:20,469 Har du brug for noget, min ven? 291 00:23:23,520 --> 00:23:25,272 - Nej. - Tag dig god tid. 292 00:23:25,440 --> 00:23:29,069 Jeg presser ikke på. Mit produkt taler for sig selv. 293 00:23:29,240 --> 00:23:32,277 Udenfor tog jeg noget. 294 00:23:32,440 --> 00:23:36,956 Et præparat, der hedder Veratril. 295 00:23:37,120 --> 00:23:40,192 Og jeg tænkte om du... 296 00:23:40,400 --> 00:23:44,109 Det her er ikke noget apotek. Men det, jeg har her - 297 00:23:44,280 --> 00:23:47,477 - er bedre end det, din læge gav dig hjemme i USA. 298 00:23:47,680 --> 00:23:50,194 - Det er heroin. - Bare prøv det. 299 00:23:51,360 --> 00:23:53,510 Bare for at holde det i ave. 300 00:23:53,680 --> 00:23:55,398 Jeg har ingen penge. 301 00:23:56,480 --> 00:23:58,038 Så har jeg ingen stoffer. 302 00:23:58,240 --> 00:24:00,390 Men der er nogle måder en mand - 303 00:24:00,560 --> 00:24:03,154 - kan tjene lidt penge på. Ved at hjælpe andre. 304 00:24:03,320 --> 00:24:06,278 - Det er ikke noget for mig, men... - Tror du, jeg er homo? 305 00:24:09,640 --> 00:24:13,633 Jeg prøver bare at hjælpe, min ven. 306 00:24:26,040 --> 00:24:27,917 - Hvad vil du? - Jeg ved, du har travlt, - 307 00:24:28,080 --> 00:24:31,709 - men jeg synes, du skal vide, Michael Scofield tager røven på dig. 308 00:24:31,880 --> 00:24:33,950 Nej, det tror jeg ikke. 309 00:24:34,120 --> 00:24:37,476 I går hørte jeg ham tale om at flygte herfra. 310 00:24:37,640 --> 00:24:41,872 Hvis han vil flygte, hvorfor er du så her i stedet for at flygte med ham? 311 00:24:43,280 --> 00:24:45,236 Han ville ikke lade mig være med. 312 00:24:45,440 --> 00:24:48,000 Han lader som ingenting, men han har gang i noget. 313 00:24:48,200 --> 00:24:51,875 Jeg tænkte, jeg ligeså godt kunne sige det til dig og gøre tiden her nemmere. 314 00:24:52,040 --> 00:24:54,600 Alle drømmer om at flygte fra Sona. 315 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 Men alle er ikke i ingenmandsland med skovle. 316 00:24:57,560 --> 00:24:59,551 Jeg gav ham skovlene. Smid ham ud. 317 00:24:59,760 --> 00:25:01,910 Jeg gav ham også skovle, og folk at arbejde med. 318 00:25:02,120 --> 00:25:04,634 Jeg arbejdede i det fængsel, han brød ud fra. 319 00:25:07,400 --> 00:25:11,279 Han sagde, han ville lave ødelæg- gelserne efter en brand, han startede. 320 00:25:11,440 --> 00:25:15,797 Og hvad fik jeg? Jeg blev svinebundet og efterladt under mit eget fængsel. 321 00:25:17,760 --> 00:25:21,036 Han kan ikke gøre noget. Soldaterne holder vagt. 322 00:25:21,200 --> 00:25:24,590 Det troede jeg også, indtil han gravede sig ud af vagtrummet. 323 00:25:24,760 --> 00:25:27,354 Han har begravet noget i samledåsen. 324 00:25:27,520 --> 00:25:29,750 Jeg så det. Gå selv ud og se. 325 00:25:29,960 --> 00:25:32,030 Jeg sværger på mit liv. 326 00:25:35,720 --> 00:25:38,712 Du bliver ved med at løbe ind i problemer her i Sona. 327 00:25:39,840 --> 00:25:41,671 Lad os gå en tur. 328 00:25:47,040 --> 00:25:49,235 Der går rygter om, at du prøver at narre mig. 329 00:25:49,440 --> 00:25:51,670 Jeg gør bare, hvad der bliver sagt. 330 00:25:51,840 --> 00:25:54,718 Lad os håbe for din skyld, at det passer. 331 00:25:54,920 --> 00:25:56,353 Men for at være sikker - 332 00:25:56,520 --> 00:26:00,877 - går vi en tur til ingenmandsland for at se, hvad der ligger begravet. 333 00:26:11,080 --> 00:26:14,152 Jeg vil bare sikre mig, at mine mænd gør deres job ordentligt. 334 00:26:14,320 --> 00:26:15,992 Ned med dig. 335 00:26:16,920 --> 00:26:18,876 Ned med dig. 336 00:26:24,160 --> 00:26:25,878 Åbn den. 337 00:26:32,920 --> 00:26:35,992 Fjern gruset. Nu. 338 00:26:41,200 --> 00:26:46,479 Gaffatape. Til de slidte kabler. Derfor var strømmen uregelmæssig. 339 00:26:46,640 --> 00:26:51,794 Jeg puttede grus derned for at forhindre, at tapen gik løs. 340 00:26:55,480 --> 00:26:57,232 Smukt. 341 00:26:58,160 --> 00:26:59,593 Hvor skal du hen? 342 00:26:59,760 --> 00:27:01,830 Jeg skal tænde for strømmen. 343 00:27:02,040 --> 00:27:04,838 Jeg slukkede, så vi kunne arbejde uden at komme til skade. 344 00:27:05,040 --> 00:27:06,996 - Jeg går med. - Det er bare en kontakt. 345 00:27:07,160 --> 00:27:10,709 - Jeg kan selv klare det. - Ja, du kan, men jeg kommer med. 346 00:27:21,200 --> 00:27:22,997 Det er herinde. 347 00:27:25,680 --> 00:27:27,113 800 ampere 348 00:27:27,480 --> 00:27:31,029 Jeg skal ikke bruge kæden. Kun korset. Perfekt størrelse. 349 00:27:31,200 --> 00:27:33,270 Ikke guld, så det er ikke strømledende. 350 00:27:36,480 --> 00:27:40,075 Hold kredsløbet åbent. Ingen strøm. Ikke engang, når kontakten er tændt. 351 00:27:40,280 --> 00:27:44,273 Tag korset ud, og der er lys i Sona igen. 352 00:27:44,480 --> 00:27:48,189 Hvis Lechero finder ud af, du fusker med strømmen, dør du. 353 00:27:48,400 --> 00:27:50,311 Derfor skal han ikke vide det. 354 00:27:53,360 --> 00:27:55,555 Tving mig ikke til at hente dig. 355 00:27:55,760 --> 00:27:58,399 Der er ingen til at hjælpe dig. 356 00:28:11,560 --> 00:28:14,154 Det må være en fejl. 357 00:28:15,000 --> 00:28:18,037 - Det burde virke. - Fejlen er, at jeg stolede på dig. 358 00:28:18,200 --> 00:28:19,918 Sammy. 359 00:28:39,400 --> 00:28:42,312 Langsom transformator. Det er et gammelt fængsel. 360 00:28:42,520 --> 00:28:47,389 Hvis du vil undskylde mig, så vil jeg gerne flytte ind i min nye celle. 361 00:28:49,640 --> 00:28:51,437 Tak for ordene før, hvide. 362 00:28:51,640 --> 00:28:54,074 Det er ikke nemt - 363 00:28:54,280 --> 00:28:56,191 - at arbejde for Lechero, comprende? 364 00:28:56,360 --> 00:28:58,828 Åh ja, jeg comprende. 365 00:28:59,040 --> 00:29:01,679 Men du og jeg, vi er amigos. 366 00:29:02,560 --> 00:29:05,154 Når Lechero er i bedre humør, vil jeg lægge et godt ord ind. 367 00:29:05,320 --> 00:29:08,995 Hjælpe dig med at... Hvad hedder det? ...komme op ad rangstigen. 368 00:29:09,160 --> 00:29:14,359 Det er jeg skam glad for, compadre, Men jeg har altid fået at vide, - 369 00:29:15,160 --> 00:29:18,436 - at Gud hjælper dem, som hjælper sig selv. 370 00:29:46,120 --> 00:29:47,872 - Femten tusind. - Hvorfor? 371 00:29:48,040 --> 00:29:49,553 Det vil han have. 372 00:29:49,720 --> 00:29:52,598 Rolig. Jeg skaffer pengene. 373 00:29:52,800 --> 00:29:54,631 - Og vi mødes der. - Ok. 374 00:29:54,840 --> 00:29:56,068 Hvordan har du det? 375 00:29:56,880 --> 00:29:59,792 - Jeg vil bare have det overstået. - Godt. 376 00:30:02,920 --> 00:30:03,909 Bliv her. 377 00:30:04,080 --> 00:30:05,718 - Jeg tager med. - Bliv her. 378 00:30:05,920 --> 00:30:08,434 - Skal jeg bare vente her? - Jeg er ligeglad. 379 00:30:08,640 --> 00:30:12,269 Ligeglad? Hvad fanden bilder du dig ind at sige det? 380 00:30:12,600 --> 00:30:15,478 - Det er ikke kun dig, der er berørt. - Det er problemet. 381 00:30:15,640 --> 00:30:19,269 Du tager bare afsted. Hvilken slags mand er du, der bare...? 382 00:30:19,440 --> 00:30:23,797 De dræbte Sara og puttede hendes hoved i en kasse. Og de har min søn. 383 00:30:33,720 --> 00:30:36,393 Linc, det er jeg ked af. 384 00:30:36,600 --> 00:30:38,318 Er du her stadig? 385 00:30:52,560 --> 00:30:56,997 - Lechero vil tale med dig. - Jeg skal have noget på den dumme. 386 00:30:57,200 --> 00:31:00,749 - Lechero sagde, jeg så trængende ud. - Det må vente. 387 00:31:05,640 --> 00:31:06,755 Ved du noget om det her? 388 00:31:10,360 --> 00:31:13,272 - Ved du noget om det her? - Mig? Nej, nej. 389 00:31:13,440 --> 00:31:15,510 Nieves... 390 00:31:15,680 --> 00:31:17,079 Nieves, vi var venner. 391 00:31:17,280 --> 00:31:18,679 Passer det? 392 00:31:19,560 --> 00:31:23,917 Hvis du vidste, at han var på sprøjten og ikke fortalte mig det, - 393 00:31:24,080 --> 00:31:26,150 - så er du ansvarlig for hans død. 394 00:31:29,280 --> 00:31:30,952 Jeg ved ikke noget om stoffer. 395 00:31:31,160 --> 00:31:32,912 Det gør jeg ikke. 396 00:31:33,480 --> 00:31:36,836 Jeg prøvede at ryge lidt tjald, da jeg var tolv. 397 00:31:37,000 --> 00:31:39,434 Jeg hostede næsten mine lunger op. 398 00:31:47,920 --> 00:31:49,592 Godt. 399 00:31:49,800 --> 00:31:53,998 Det er godt. 400 00:31:59,200 --> 00:32:01,555 Det ser ud til, der er en plads på mit hold. 401 00:32:10,880 --> 00:32:16,796 Her er dit kors. Tak for lån. 402 00:32:17,000 --> 00:32:19,355 Du er en klog fyr. 403 00:32:19,560 --> 00:32:22,074 Hvorfor fanden er du i fængsel? 404 00:32:25,680 --> 00:32:27,398 Her. 405 00:32:30,760 --> 00:32:33,991 Perfekt. Hvordan fik du fat på den? 406 00:32:34,160 --> 00:32:37,869 - Det var sådan en, ikke? - Jo. 407 00:32:38,080 --> 00:32:40,150 - Flot klaret. - Hvad så nu? 408 00:32:41,160 --> 00:32:45,392 Vi venter. Jeg holder dig informeret. 409 00:32:48,960 --> 00:32:51,520 Du ved, hvad du må gøre. 410 00:32:59,840 --> 00:33:01,671 Hvad tænker du på? 411 00:33:03,160 --> 00:33:05,276 Jeg ved, du havde en grund til at ordne strømmen. 412 00:33:05,440 --> 00:33:07,795 Men det kan ikke være for at få gang i hegnet. 413 00:33:08,000 --> 00:33:09,797 Medmindre du prøver at behage obersten. 414 00:33:09,960 --> 00:33:13,748 Det er i vores interesse at hegnet er så dødbringende som muligt. 415 00:33:14,680 --> 00:33:18,559 Nu skal vi bare vente på, min bror kommer igennem til graveren. 416 00:33:28,000 --> 00:33:29,149 Det er fint - 417 00:33:30,640 --> 00:33:31,868 - til at starte med. 418 00:33:33,800 --> 00:33:35,711 Men jeg vil have flere. 419 00:33:35,880 --> 00:33:37,472 Han vil have flere penge. 420 00:33:38,360 --> 00:33:39,793 Du sagde 15.000. 421 00:33:41,400 --> 00:33:42,719 Du sagde 15.000. 422 00:33:42,880 --> 00:33:43,869 Femten for at lytte. 423 00:33:44,040 --> 00:33:47,430 - Du sagde 15.000! - Lincoln, jeg har dem. 424 00:33:47,600 --> 00:33:50,831 Skal jeg lave ballade i Sona? Jeg vil have penge. Forstået? 425 00:33:51,000 --> 00:33:52,228 Rolig. 426 00:33:53,880 --> 00:33:55,108 Hvis det er penge, du vil have... 427 00:33:56,040 --> 00:33:57,871 Nej, nej, nej. 428 00:34:00,720 --> 00:34:02,597 Hvad gør du? Vi har brug for ham. 429 00:34:02,760 --> 00:34:07,390 Han vil stikke os til politiet, så snart han har taget det fra os, han kan. 430 00:34:07,560 --> 00:34:09,516 - Nej. - Nej! 431 00:34:20,040 --> 00:34:22,395 Han er ved at pakke sydfrugterne. 432 00:34:24,880 --> 00:34:26,279 Dræb ham. 433 00:34:26,440 --> 00:34:28,635 Han forråder dig. Dræb ham. 434 00:34:31,840 --> 00:34:33,478 Gode nyheder, agent Mahone. 435 00:34:33,640 --> 00:34:35,915 Grundet señor Juan Nieves alt for tidlige bortgang, - 436 00:34:36,080 --> 00:34:38,958 - er jeg blevet forfremmet til leder - 437 00:34:39,120 --> 00:34:42,396 - af salg og kundepleje. 438 00:34:42,560 --> 00:34:44,994 - Gå væk med dig. - Alt til sin tid. 439 00:34:45,920 --> 00:34:48,798 Jeg er jo ikke din mor, og jeg er den, der pylrer om andre, - 440 00:34:48,960 --> 00:34:52,236 - men lad os bare sige, at du har set bedre ud. 441 00:34:52,400 --> 00:34:53,913 Jeg vil ikke have noget. 442 00:34:54,520 --> 00:34:56,795 Men du ser ud til at have brug for noget. 443 00:35:01,440 --> 00:35:05,911 Lidt til armen. Jeg skal ikke have noget til gengæld. 444 00:35:10,640 --> 00:35:13,029 Få styr på dig selv, Alex. 445 00:35:34,080 --> 00:35:37,675 Kom indenfor. Kom ind og se kampen. 446 00:35:38,240 --> 00:35:40,879 Nå ja, I kalder det fodbold hernede, ikke? 447 00:35:41,080 --> 00:35:43,674 Godt gættet. Det er World Cuppen. 448 00:35:43,840 --> 00:35:46,308 Fodbold uden de dumme hatte, I har på i USA. 449 00:35:46,520 --> 00:35:50,274 De hopper alle sammen oven på hinanden som en flok homoer. 450 00:35:50,440 --> 00:35:52,112 Værsgo at sidde ned. 451 00:35:52,280 --> 00:35:54,032 Teodoro... 452 00:36:01,560 --> 00:36:06,076 Det eneste, jeg hader mere end stikkere, er stikkere med forkert info. 453 00:36:06,280 --> 00:36:09,317 Jeg er ked af det, men mine info var rigtige nok. 454 00:36:09,480 --> 00:36:11,675 Det er ham Scofield, den snu satan. 455 00:36:11,880 --> 00:36:13,871 Han vil forsøge igen, skal du se. 456 00:36:15,680 --> 00:36:18,433 Hvorfor...? Vent lige. Hvad vil du gøre? 457 00:36:18,600 --> 00:36:20,989 Kom nu, jeg gav dig gode oplysninger. 458 00:36:21,200 --> 00:36:23,475 Scofield planlægger at flygte. 459 00:36:23,680 --> 00:36:27,798 Han er en snedig rad. Hold nu op. Hvad laver du? 460 00:36:27,960 --> 00:36:30,155 Gør det ikke. Hvad vil du gøre? 461 00:36:30,360 --> 00:36:32,874 Du må ikke... Hør her... 462 00:36:33,040 --> 00:36:35,315 Oplysningerne var gode nok. 463 00:36:35,640 --> 00:36:39,713 Du sagde noget om, at du svor på dit liv. 464 00:36:39,920 --> 00:36:41,717 Vær glad for, jeg ikke tager dig på ordet. 465 00:36:41,920 --> 00:36:45,390 Bagwell, hjælp mig, mand. Kom nu, Bagwell. 466 00:37:54,000 --> 00:37:56,833 Du glemte den her i din gamle celle. 467 00:37:59,440 --> 00:38:01,715 - Tak, Alex. - Det var så lidt. 468 00:38:01,920 --> 00:38:05,993 Mærkeligt at du kunne glemme noget så vigtigt. 469 00:38:07,280 --> 00:38:09,589 Godt, at du fandt den til mig. 470 00:38:10,440 --> 00:38:12,237 Ja. 471 00:38:13,120 --> 00:38:15,759 Se der. 472 00:38:26,360 --> 00:38:29,033 Du lever kun, fordi jeg tillader det, Michael. 473 00:38:29,240 --> 00:38:32,232 Husk det næste gang, du får lyst til at sende mig på - 474 00:38:32,400 --> 00:38:34,550 - en til ligegyldig mission. - Jeg ville ikke... 475 00:38:34,720 --> 00:38:38,315 Jo, du ville. Du tror, du kan manipulere mig, - 476 00:38:39,480 --> 00:38:44,110 - som du gjorde med Sucre, Tweener - 477 00:38:44,280 --> 00:38:46,111 - og Haywire. 478 00:38:46,320 --> 00:38:50,632 Jeg er ikke din stikirenddreng. Jeg skal med, når du flygter. 479 00:38:51,240 --> 00:38:54,869 Og hvis du på nogen måde tror, - 480 00:38:56,040 --> 00:38:58,998 - at du kan efterlade mig, stikker jeg det her stykke metal - 481 00:38:59,160 --> 00:39:01,720 - ind i den meget lille åbning - 482 00:39:01,880 --> 00:39:04,110 - lige imellem dine øjne. 483 00:39:04,280 --> 00:39:05,952 Jeg gør det. 484 00:39:31,440 --> 00:39:33,317 Hvordan har L.J. Og Sara det? 485 00:39:34,480 --> 00:39:35,959 De siger, at de er ok. 486 00:39:36,160 --> 00:39:40,039 - Vi har mistet graveren. - Mistet ham. Hvad mener du? 487 00:39:40,240 --> 00:39:43,630 Linc, vi kan ikke klare det uden ham. 488 00:39:43,840 --> 00:39:45,796 Vi kontaktede hans overordnede. 489 00:39:46,320 --> 00:39:48,436 Manden, der ansætter folk til jobbet. 490 00:39:48,600 --> 00:39:51,114 Det viser sig, at han kunne bruge lidt penge. 491 00:40:18,080 --> 00:40:19,832 Der er post. 492 00:40:29,800 --> 00:40:31,916 Tiden er ved at løbe ud 493 00:40:58,840 --> 00:41:01,070 - Er det sådan, vi kommer ud? - Ja. 494 00:41:01,280 --> 00:41:03,714 Med hjælp fra en gammel ven. 495 00:41:03,880 --> 00:41:06,394 - Hvad er det? - Kesslivol. 496 00:41:06,600 --> 00:41:09,717 Et kemikalie, der dræber lugten fra rådnende lig. 497 00:41:09,920 --> 00:41:13,230 Og når det opvarmes til en bestemt temperatur, - 498 00:41:19,440 --> 00:41:21,670 - ætser det igennem stål. 499 00:42:04,520 --> 00:42:06,511 Tekstning: SDI Media Group