1
00:00:01,926 --> 00:00:03,717
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:03,928 --> 00:00:05,422
Jeg vil bare væk.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,640
Det er okay.
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,855
Hvilke evner har du, der gør dig
mere værd levende end død?
5
00:00:15,064 --> 00:00:16,262
Vær forsigtig, Alex.
6
00:00:19,444 --> 00:00:20,606
De bliver begravet her.
7
00:00:22,905 --> 00:00:25,064
- Fandt du min bog?
- Ja.
8
00:00:25,283 --> 00:00:27,774
Men der var en mand, der tog den.
9
00:00:27,994 --> 00:00:30,699
Han sagde, jeg skulle sige,
at Scofields bror har den.
10
00:00:30,913 --> 00:00:34,282
- Du er nødt til at få dem ud.
- L. J! Sara!
11
00:00:37,128 --> 00:00:39,037
Det kan du lige prøve på igen.
12
00:00:39,213 --> 00:00:42,131
Men for at være sikker,
har jeg lagt noget til dig i garagen.
13
00:01:19,253 --> 00:01:23,002
Prøv at se dem derovre.
14
00:01:37,647 --> 00:01:40,316
Noget interessant derude
foruden vores frihed?
15
00:01:40,525 --> 00:01:43,442
Vinranken er levende,
så der er ingen strøm i hegnet.
16
00:01:43,653 --> 00:01:47,152
Alle ved, hegnet ikke virker,
men det gør ingen forskel.
17
00:01:47,323 --> 00:01:49,945
Du vil blive skudt,
inden du når 30 meter væk.
18
00:01:50,118 --> 00:01:53,154
Jamen, så har jeg en del arbejde,
der skal gøres.
19
00:01:53,371 --> 00:01:55,280
Jeg ved, hvad du laver med min bog.
20
00:01:55,456 --> 00:01:59,324
De har din ven,
og du har det, de vil have.
21
00:01:59,502 --> 00:02:02,456
De vil spørge mig,
om jeg har fundet ud af, hvad de vil.
22
00:02:02,630 --> 00:02:05,168
Jeg vil sige:
"Intet. Lincoln Burrows har bogen."
23
00:02:05,800 --> 00:02:10,094
At true broderen til den,
som skal skaffe dig ud, -
24
00:02:10,263 --> 00:02:13,098
- er måske ikke den bedste idé.
- Jeg truer ikke.
25
00:02:13,308 --> 00:02:14,802
Hvis vi gambler med den bog -
26
00:02:14,976 --> 00:02:18,143
- vil de folk, som ønsker mig ud,
lade det gå ud over os alle.
27
00:02:18,354 --> 00:02:21,024
"Handling bekymrer mig ikke,
kun ikke-handling."
28
00:02:21,232 --> 00:02:22,430
Churchill 101.
29
00:02:22,650 --> 00:02:25,485
Som sagt,
har jeg en del arbejde at se til.
30
00:02:56,267 --> 00:02:59,683
- Er du ok?
- Undskyld.
31
00:02:59,896 --> 00:03:03,894
Det hele er bare begyndt
at gå mig på nerverne.
32
00:03:07,153 --> 00:03:09,774
Vores situation kunne
meget snart ændre sig.
33
00:03:09,989 --> 00:03:12,990
Jeg har brug for,
at du kontakter fængslets graver.
34
00:03:13,201 --> 00:03:15,739
- Hvad skal jeg sige til ham?
- Det står herpå.
35
00:03:15,953 --> 00:03:18,242
Men vi må igang nu.
36
00:03:21,125 --> 00:03:23,332
Hvad er det, du ikke fortæller mig?
37
00:03:23,670 --> 00:03:26,505
Alle de folk, der er kommet til skade
på grund af mig, -
38
00:03:26,673 --> 00:03:28,546
- du ved, det er...
39
00:03:29,842 --> 00:03:32,879
- Undskyld, Michael.
- De gjorde det, ikke dig.
40
00:03:33,096 --> 00:03:35,587
Ok. Det er ikke din skyld.
41
00:03:36,641 --> 00:03:39,096
Bare snak med graveren.
42
00:03:39,352 --> 00:03:41,179
Vi er ved at løbe tør for tid.
43
00:04:22,061 --> 00:04:23,888
Sara.
44
00:05:24,791 --> 00:05:27,578
Jeg er bare en soldat i den her krig -
45
00:05:27,752 --> 00:05:29,745
- ligesom dig.
46
00:05:29,962 --> 00:05:33,047
Jeg havde ikke lyst til at gøre det.
47
00:05:33,675 --> 00:05:36,379
Kan du forestille,
hvor intimt det var -
48
00:05:36,552 --> 00:05:39,126
- det som jeg måtte gøre
ved den kvinde?
49
00:05:39,305 --> 00:05:41,512
Det var forfærdeligt.
50
00:05:42,183 --> 00:05:46,050
Hvis I er færdige med at fjumre rundt,
sker der ikke noget med L.J.
51
00:05:46,270 --> 00:05:50,102
Jeg har ikke lyst til at sende
dele af ham til dig med posten.
52
00:05:50,274 --> 00:05:52,101
Men presser du mig, -
53
00:05:52,276 --> 00:05:55,692
- bare en smule, så vil jeg gøre det.
54
00:05:57,365 --> 00:06:00,366
Jeg gør alt, hvad du vil.
Bare du ikke skader min søn.
55
00:06:01,077 --> 00:06:02,488
Det er i dine hænder.
56
00:06:05,039 --> 00:06:08,491
Jeg ved, de sidste dage
har været hårde, også for mig.
57
00:06:09,127 --> 00:06:12,460
Hvis du har lyst til at tale om det,
ved jeg hvordan det føles.
58
00:06:13,131 --> 00:06:16,582
Jeg vil bare have din mand ud af Sona,
så jeg kan få min søn igen.
59
00:06:17,385 --> 00:06:19,627
- Michael har en plan.
- Jeg har brug for detaljer.
60
00:06:19,804 --> 00:06:22,805
Vi har brug for en,
der er ansat i fængslet.
61
00:06:22,974 --> 00:06:24,848
- Hvem?
- Graveren.
62
00:06:26,019 --> 00:06:27,264
Sørg for det.
63
00:06:29,647 --> 00:06:32,221
Lincoln, jeg skal have den bog.
64
00:06:32,442 --> 00:06:35,775
Firmaet analyserede håndskriften
i den, du gav mig, -
65
00:06:35,987 --> 00:06:38,857
- og din har ikke ændret sig siden,
du gik på gymnasiet.
66
00:06:48,166 --> 00:06:52,246
Vi er bare soldater. Forskellige hære,
men stadig bare soldater.
67
00:07:10,730 --> 00:07:11,809
Flot.
68
00:07:12,690 --> 00:07:15,940
- Jeg var den bedste i min skole.
- Var det en pigeskole?
69
00:07:16,110 --> 00:07:17,605
Luk røven.
70
00:07:19,197 --> 00:07:21,273
Tyve spir på, at du ikke rammer.
71
00:07:21,491 --> 00:07:23,234
- Ok.
- Vent.
72
00:07:24,285 --> 00:07:27,571
- Huske at justere for vinden.
- Hold kæft.
73
00:07:29,749 --> 00:07:31,457
Det var ellers tæt på.
74
00:07:32,877 --> 00:07:36,163
Du ved, jeg ikke har så mange penge.
75
00:07:36,339 --> 00:07:39,874
- Du må vente lidt.
- Det har jeg ikke tid til.
76
00:07:40,093 --> 00:07:42,002
- Så medmindre...
- Ikke flere tjenester.
77
00:07:42,762 --> 00:07:45,431
Ok, så må jeg låne dit kors.
78
00:07:45,598 --> 00:07:49,512
- Så kan jeg tage det i stedet.
- Jeg fik det af min far.
79
00:07:49,686 --> 00:07:53,101
- Det er ikke engang ægte guld.
- Derfor har jeg brug for det.
80
00:07:53,690 --> 00:07:56,525
Du får det tilbage.
Jeg låner det bare.
81
00:07:58,111 --> 00:08:00,020
Kom nu. Jeg skal videre.
82
00:08:07,996 --> 00:08:09,739
Jeg vil vide hvorfor.
83
00:08:20,842 --> 00:08:22,834
Satans.
84
00:08:23,011 --> 00:08:26,177
Nogen tjener fedt på det,
jeg har skabt, mens jeg rådner op.
85
00:08:26,389 --> 00:08:29,141
Nu må du ikke blive vred, herre.
86
00:08:29,851 --> 00:08:34,014
Jeg har kun et par timer tilbage.
Vær nu sød.
87
00:08:51,414 --> 00:08:54,035
For satan da.
88
00:09:24,822 --> 00:09:26,365
Alex.
89
00:09:30,244 --> 00:09:31,869
- Er du lige kommet?
- Ja.
90
00:09:35,291 --> 00:09:38,790
Jeg har tænkt over vores lille snak.
91
00:09:39,796 --> 00:09:41,373
Du er med.
92
00:09:41,631 --> 00:09:43,422
Jeg er med. Ok.
93
00:09:43,633 --> 00:09:45,210
Bare sådan?
94
00:09:45,385 --> 00:09:48,220
Jeg har intet valg, har jeg?
95
00:09:48,554 --> 00:09:50,796
- Hvad er planen?
- Jeg arbejder på den.
96
00:09:50,974 --> 00:09:52,800
Jeg har brug for din hjælp.
97
00:09:53,017 --> 00:09:55,306
- Hvad skal du bruge?
- En sort tusch.
98
00:09:55,520 --> 00:09:57,062
- En tusch?
- Ja.
99
00:09:57,271 --> 00:09:59,976
- Hvorfor?
- Nogle papirer, der skal ændres.
100
00:10:00,149 --> 00:10:03,981
Jeg forklarer senere.
Lige nu skal jeg bruge den tusch. Ok?
101
00:10:04,153 --> 00:10:05,351
Ja.
102
00:10:05,571 --> 00:10:08,857
Jeg har også brug for,
at du tager dig sammen.
103
00:10:09,033 --> 00:10:12,200
Få styr på dig selv.
Du tiltrækker opmærksomhed.
104
00:10:12,370 --> 00:10:14,446
Og det har vi ikke brug for.
105
00:10:14,622 --> 00:10:18,287
- Jeg har styr på det.
- Selvfølgelig har du det.
106
00:10:26,759 --> 00:10:29,297
Det her sker,
når systemet er overbelastet.
107
00:10:30,555 --> 00:10:32,049
Se der.
108
00:10:33,558 --> 00:10:36,131
- For satan.
- Strømmen er gået.
109
00:10:36,894 --> 00:10:39,730
- Lav det.
- Jeg er lastbilchauffør.
110
00:10:46,612 --> 00:10:48,522
Hej, Alex.
111
00:10:50,074 --> 00:10:52,696
Godt, jeg fandt dig. Jeg ville se,
hvordan du har det.
112
00:10:52,869 --> 00:10:54,197
Bare alletiders.
113
00:10:54,412 --> 00:10:57,828
Jeg har selv haft det hårdt.
Sådan burde det ikke være for os, -
114
00:10:57,999 --> 00:11:00,704
- eftersom vi er de eneste lovmænd
i dette taco-helvede.
115
00:11:00,918 --> 00:11:02,792
Vent et øjeblik, Alex.
116
00:11:02,962 --> 00:11:06,331
Udenfor var vi på samme hold.
Jeg var din makker.
117
00:11:06,549 --> 00:11:08,957
- Det er jeg stadig.
- Jeg har travlt, Brad.
118
00:11:09,177 --> 00:11:11,004
- Hvad vil du?
- Du og Scofield.
119
00:11:11,179 --> 00:11:14,215
I er ude på noget.
Fortæl mig det. Sådan mellem lovmænd.
120
00:11:14,390 --> 00:11:17,510
- Jeg kan hjælpe.
- Har du en sort tusch?
121
00:11:18,936 --> 00:11:21,890
- Ikke på mig.
- Så kan du ikke hjælpe.
122
00:11:39,791 --> 00:11:42,708
- Jeg ved det.
- Hvad ved du?
123
00:11:42,919 --> 00:11:46,288
At du forsøger at flygte
sammen med ham Scofield.
124
00:11:46,464 --> 00:11:48,291
- Skat...
- Lyv ikke for mig.
125
00:11:48,466 --> 00:11:50,423
Lincoln Burrows har fortalt det hele.
126
00:11:53,930 --> 00:11:57,215
Nogle meget magtfulde mænd
ønsker mig ud herfra.
127
00:11:57,433 --> 00:11:59,759
- De vil have dem til at hjælpe mig ud.
- Hvorfor?
128
00:11:59,978 --> 00:12:03,311
Jeg er ikke sikker. Noget med et job,
jeg udførte i Seattle.
129
00:12:03,481 --> 00:12:05,972
Men jeg ved,
at deres mål er det samme som vores.
130
00:12:06,150 --> 00:12:08,273
Og det betyder,
at jeg kan komme ud herfra.
131
00:12:08,444 --> 00:12:11,813
Når det sker, vil vi to forsvinde for altid.
132
00:12:12,031 --> 00:12:14,736
- Jeg vil ikke have dig indblandet.
- Jeg vil hjælpe.
133
00:12:14,909 --> 00:12:17,198
- Det er for farligt.
- Jeg beder ikke om lov.
134
00:12:17,370 --> 00:12:20,075
Sådan bliver det.
Jeg kan ikke klare det alene.
135
00:12:20,248 --> 00:12:24,292
Fortæl mig, hvad du ved,
så kan vi komme igennem det sammen.
136
00:12:25,712 --> 00:12:27,953
Jeg forstår ikke alt det, som foregår.
137
00:12:28,172 --> 00:12:30,545
De prøver at finde ud af,
hvad de kan om mig.
138
00:12:30,717 --> 00:12:32,709
Lad os se,
hvad vi kan finde ud af om dem.
139
00:12:32,885 --> 00:12:35,721
- Finde ud af, hvad deres plan er.
- Du stoler ikke på dem -
140
00:12:35,888 --> 00:12:38,889
- selvom de hjælper dig med at flygte?
- Ikke på nogen.
141
00:12:39,058 --> 00:12:41,098
Og det bør du heller ikke gøre.
142
00:12:41,269 --> 00:12:44,270
Hvis du skal være med,
må du love at være forsigtig.
143
00:12:44,480 --> 00:12:48,099
Jeg vil dø, hvis der sker dig noget.
144
00:12:50,528 --> 00:12:52,153
Du.
145
00:13:10,631 --> 00:13:12,291
Michael.
146
00:13:14,927 --> 00:13:16,505
Her.
147
00:13:17,347 --> 00:13:20,597
Jeg sagde en sort tusch.
148
00:13:24,228 --> 00:13:26,517
- Den er sort.
- Jeg kan ikke bruge den.
149
00:13:27,982 --> 00:13:29,975
Søg videre.
150
00:13:33,154 --> 00:13:34,981
Han snyder mig.
151
00:13:36,324 --> 00:13:37,699
Han snyder dig.
152
00:13:37,909 --> 00:13:40,744
Stol ikke på ham.
153
00:13:52,965 --> 00:13:55,373
Din amigo, amerikaneren -
154
00:13:56,427 --> 00:13:58,835
- er han ikke ingeniør?
155
00:13:59,013 --> 00:14:00,757
Han er ikke min amigo, boss.
156
00:14:00,932 --> 00:14:03,387
Du har ikke lyst til
at lægge dig i lag med...
157
00:14:03,601 --> 00:14:05,226
Er han ingeniør, eller hvad?
158
00:14:05,436 --> 00:14:07,595
Jo, men...
159
00:14:10,650 --> 00:14:12,310
Scofield.
160
00:14:14,070 --> 00:14:18,198
- Har du forstand på elektricitet?
- Jeg ved, at vi ingen har nu.
161
00:14:18,366 --> 00:14:19,646
Hør her.
162
00:14:19,826 --> 00:14:22,696
Den her telefon sørger for,
at vi modtager varer.
163
00:14:22,870 --> 00:14:24,946
Sørger for, at min forretning kører.
164
00:14:25,123 --> 00:14:27,329
Dør strømmen, dør telefonen.
Dør den, dør vi.
165
00:14:27,500 --> 00:14:29,789
Vi dør, eller du dør?
166
00:14:29,961 --> 00:14:32,748
Din uddannelse til trods,
opfører du dig ikke særlig klogt.
167
00:14:32,922 --> 00:14:35,413
Når jeg kommer til dig,
er det en chance.
168
00:14:35,633 --> 00:14:37,507
Vær klog og høst fordelene.
169
00:14:37,719 --> 00:14:41,301
Kan du ordne strømmen,
som du ordnede vandet?
170
00:14:41,514 --> 00:14:44,848
Det er ikke så nemt.
Vandrørene er inden for fængslet.
171
00:14:45,018 --> 00:14:49,181
El-ledningerne løber sikkert
under jorden langs ydermuren.
172
00:14:49,355 --> 00:14:53,270
Hvilket betyder,
de er i ingenmandsland.
173
00:14:53,484 --> 00:14:56,521
- Kan du ordne strømmen?
- Så vidt jeg ved -
174
00:14:56,696 --> 00:15:00,314
- skyder de fanger, der begiver
sig derud, så svaret er nej.
175
00:15:02,285 --> 00:15:05,820
Nu skal du høre rigtig godt efter.
176
00:15:06,039 --> 00:15:08,660
Om du kan lide det eller ej, -
177
00:15:08,833 --> 00:15:12,249
- så skal du ud i ingenmandsland.
178
00:15:18,843 --> 00:15:21,797
- Det er selvmord.
- Jeg kontakter nogle folk.
179
00:15:22,013 --> 00:15:24,052
- Beskytter du mig?
- Så godt jeg kan.
180
00:15:24,223 --> 00:15:26,714
- Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
- Nej, nej, nej.
181
00:15:26,893 --> 00:15:29,894
Du hjælper mig med det her.
Jeg vil gøre noget for dig.
182
00:15:30,104 --> 00:15:32,430
Vil du have en ny pude?
Gåsefjer, ligesom min.
183
00:15:32,607 --> 00:15:34,434
Eller et fjernsyn.
184
00:15:35,109 --> 00:15:36,651
Ok.
185
00:15:36,861 --> 00:15:38,652
Jeg vil have den.
186
00:15:40,156 --> 00:15:43,110
- Hvorfor?
- På grund af morgensolen.
187
00:15:43,326 --> 00:15:45,864
Skaf mig den celle,
og jeg skaffer dig strøm.
188
00:15:59,342 --> 00:16:01,418
Hej, Linc.
189
00:16:11,354 --> 00:16:14,355
Det varer ikke længe,
inden jeg smutter.
190
00:16:14,565 --> 00:16:17,021
Jeg så en folder om
at arbejde i Colombia.
191
00:16:17,235 --> 00:16:19,808
Kaffehøst. De hyrer folk fra Panama.
192
00:16:19,988 --> 00:16:23,736
Så med et godt id-kort, tror jeg,
at jeg kan slippe igennem.
193
00:16:23,950 --> 00:16:26,702
- Bussen kører i dag.
- Ok.
194
00:16:26,869 --> 00:16:28,529
Før du smutter, -
195
00:16:28,705 --> 00:16:31,659
- har jeg brug for en oversætter.
Jeg skal mødes med en.
196
00:16:31,833 --> 00:16:33,909
Jeg er taknemmelig for alt,
du har gjort...
197
00:16:34,085 --> 00:16:37,169
Det er bare et par timer, det er alt.
198
00:16:37,338 --> 00:16:41,668
Da jeg var 15, overtalte min fætter mig
til et job, der kun tog et par timer.
199
00:16:41,843 --> 00:16:44,416
- Jeg fik tre måneder.
- Jeg har brug for din hjælp.
200
00:16:44,595 --> 00:16:47,265
- Jeg er i Panama, jeg taler ikke...
- Jeg skal med bussen.
201
00:16:47,473 --> 00:16:49,632
Jeg skal tjene penge,
jeg kan sende hjem.
202
00:16:49,851 --> 00:16:54,513
Flygtning eller ej, jeg skal være far.
Det må du af alle kunne forstå...
203
00:17:08,870 --> 00:17:11,112
Jeg har talt med James.
204
00:17:11,831 --> 00:17:15,034
Han bekræftede,
hvad du fortalte om flugten.
205
00:17:16,210 --> 00:17:20,255
Vi har begge én derinde, vi holder af.
206
00:17:22,300 --> 00:17:24,838
Lad mig hjælpe dig.
207
00:17:26,512 --> 00:17:29,050
Er dit spanske ligeså godt
som dit engelske?
208
00:17:31,017 --> 00:17:33,852
Ja, oberst.
Bare en tjeneste.
209
00:17:34,062 --> 00:17:35,520
Lige uden for indgangen.
210
00:17:36,064 --> 00:17:38,140
Tag bare dine mænd med.
211
00:17:39,525 --> 00:17:41,933
Telefonen går snart ud.
212
00:17:45,073 --> 00:17:46,982
Lav en til ham.
213
00:17:57,877 --> 00:17:59,537
Er det alt?
214
00:17:59,754 --> 00:18:03,502
Ikke alle har pengene endnu.
Vi kan vente en uge. Der er stadig tid.
215
00:18:04,384 --> 00:18:06,875
- Pengene er i dine årer, misbruger.
- Nej, herre.
216
00:18:07,053 --> 00:18:11,216
Jeg misbruger ikke mere.
Jeg sværger.
217
00:18:11,391 --> 00:18:13,798
Jeg sværger. Jeg sværger.
218
00:18:21,901 --> 00:18:24,439
Op med hovedet, min ven.
219
00:18:31,369 --> 00:18:32,448
Sí, oberst.
220
00:18:32,620 --> 00:18:36,119
Tak, oberst.
Vi kommer nu.
221
00:18:36,332 --> 00:18:38,124
Kom med.
222
00:18:41,921 --> 00:18:43,250
Undskyld, har du...?
223
00:18:44,215 --> 00:18:46,671
Har du en tusch?
224
00:18:46,884 --> 00:18:49,921
Tusch. Nej, ikke pensel.
225
00:18:50,138 --> 00:18:52,711
- En tusch. Tusch.
- Nej, nej, pintura.
226
00:18:52,890 --> 00:18:55,013
Pintura, ja.
227
00:19:11,034 --> 00:19:12,314
Han efterlader dig.
228
00:19:12,493 --> 00:19:14,237
Han efterlader dig. Han forsvinder, -
229
00:19:14,454 --> 00:19:18,072
- og du vil være fanget
i denne labyrint for altid.
230
00:19:23,588 --> 00:19:25,746
Tak for hjælpen, oberst.
231
00:19:25,965 --> 00:19:28,456
Du kan være sikker på,
jeg også får noget ud af det.
232
00:19:28,635 --> 00:19:31,671
Kan du ordne elektriciteten?
233
00:19:32,138 --> 00:19:37,263
Jeg er ikke sikker, før vi kommer
i gang med at grave, men jeg tror det.
234
00:19:37,435 --> 00:19:39,309
Mine mænd vil skyde dig i hovedet, -
235
00:19:39,479 --> 00:19:42,183
- hvis du så meget som
ser på hegnet, forstået?
236
00:19:42,357 --> 00:19:43,767
Og du, -
237
00:19:43,941 --> 00:19:47,441
- hvis noget går galt,
er det ikke kun ham, der dør.
238
00:19:47,654 --> 00:19:51,438
- Det har du mit ord på.
- Du har intet at bekymre dig om.
239
00:19:51,658 --> 00:19:54,195
Jeg holder ham i stram snor.
240
00:19:57,664 --> 00:19:59,786
- Jeg hjælper.
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
241
00:19:59,957 --> 00:20:01,617
Vær ikke så stolt.
242
00:20:01,793 --> 00:20:04,794
Jeg hørte, du talte med Mahone i går.
243
00:20:05,004 --> 00:20:07,626
Om hvordan vi amerikanere
bør holde sammen.
244
00:20:07,840 --> 00:20:10,925
Hvis jeg hjælper dig,
er jeg sikker på, du vil hjælpe mig.
245
00:20:11,094 --> 00:20:12,256
Ikke, Mikey?
246
00:20:18,226 --> 00:20:21,262
Er det en 66'er eller 67'er?
247
00:20:22,146 --> 00:20:23,724
Bilen.
248
00:20:30,655 --> 00:20:34,569
- 66'er.
- 325 hestekræfter?
249
00:20:38,371 --> 00:20:40,779
375.
250
00:20:46,504 --> 00:20:48,247
- Hvad siger han?
- Han har set mig før.
251
00:20:48,464 --> 00:20:51,335
- Han ved ikke, det var i fængslet.
- Spørg om han -
252
00:20:51,509 --> 00:20:54,047
- vil have penge til
at sætte bilen i stand.
253
00:21:02,061 --> 00:21:04,731
Han ved, vi ikke taler om biler.
254
00:21:04,897 --> 00:21:06,641
Det er rigtigt.
255
00:21:08,401 --> 00:21:11,604
Jeg ved, du prøver at flygte.
Jeg ved besked om dig og briten.
256
00:21:11,779 --> 00:21:15,611
- Jeg ordner bare strømmen, boss.
- Og jeg er ene, fordi jeg er kræsen.
257
00:21:16,159 --> 00:21:19,409
- Tving mig ikke til at sladre.
- Hvad er det, du tror, du ved?
258
00:21:19,579 --> 00:21:23,162
Noget ved navn Firmaet ville have dig
ind til Whistler. Brænder tampen?
259
00:21:23,333 --> 00:21:25,824
Hvad er Firmaet?
Hvad vil de med Whistler?
260
00:21:26,002 --> 00:21:28,041
Det ved jeg ikke, men det gør du.
261
00:21:28,379 --> 00:21:30,039
Det lyder ikke som om, du ved meget.
262
00:21:30,214 --> 00:21:34,129
Man behøver ikke kunne skifte en ble
for at vide, at den stinker.
263
00:21:34,302 --> 00:21:38,300
- Du har gang i noget, Scofield.
- Det er rigtigt.
264
00:21:38,473 --> 00:21:40,596
Jeg ordner strømmen.
265
00:21:40,767 --> 00:21:43,092
Vil du hjælpe. Så grav.
266
00:22:06,668 --> 00:22:10,037
Her er den.
267
00:22:24,435 --> 00:22:26,428
Vi leger ikke bare elektriker.
268
00:22:26,604 --> 00:22:30,684
Tag det roligt.
Vi er præcis, hvor vi skal være.
269
00:22:47,625 --> 00:22:51,670
Varmen er for meget, Scofield.
Jeg stopper.
270
00:22:59,137 --> 00:23:01,592
Hvorfor er han her overhovedet?
271
00:23:01,806 --> 00:23:03,680
Han ved, at der foregår noget.
272
00:23:03,891 --> 00:23:07,343
- Hvordan ved han det?
- Jeg har lidt af et ry.
273
00:23:07,562 --> 00:23:09,519
Fra Fox River?
274
00:23:12,859 --> 00:23:16,109
Jeg ved, hvem du er, makker.
Regnede det ud for nyligt.
275
00:23:16,904 --> 00:23:20,439
Endelig gav det mening,
hvorfor de sendte dig.
276
00:23:20,658 --> 00:23:22,366
Tag det roligt.
277
00:23:22,910 --> 00:23:25,152
Det er i min interesse
at holde på din hemmelighed.
278
00:23:25,330 --> 00:23:28,580
Men Bellick kan vi ikke stole på.
279
00:23:29,250 --> 00:23:32,037
Jeg har styr på Bellick.
Han er ikke med.
280
00:23:32,754 --> 00:23:35,920
- Ok, godt.
- Men Mahone er.
281
00:23:36,883 --> 00:23:40,252
Mahone? Han ser lige så stabil ud
som en trebenet stol, -
282
00:23:40,428 --> 00:23:43,762
- og han skal flygte med os?
- Nej, det tror han bare.
283
00:23:43,931 --> 00:23:47,632
Han har brug for sin medicin.
Uden den går han til.
284
00:23:47,810 --> 00:23:50,136
Det er bare et spørgsmål om tid.
285
00:23:51,397 --> 00:23:52,678
Og hvis ikke?
286
00:23:52,857 --> 00:23:55,893
Jeg holder ham hen.
Fortæller ham, hvad han vil høre.
287
00:23:56,069 --> 00:23:58,476
Og så efterlader jeg ham.
288
00:23:59,322 --> 00:24:02,239
Hvordan kan jeg vide,
du ikke gør det samme med mig?
289
00:24:02,408 --> 00:24:04,317
Det kan du heller ikke.
290
00:24:18,675 --> 00:24:21,082
Har du brug for noget, min ven?
291
00:24:24,263 --> 00:24:26,090
- Nej.
- Tag dig god tid.
292
00:24:26,265 --> 00:24:30,049
Jeg presser ikke på.
Mit produkt taler for sig selv.
293
00:24:30,228 --> 00:24:33,394
Udenfor tog jeg noget.
294
00:24:33,564 --> 00:24:38,273
Et præparat, der hedder Veratril.
295
00:24:38,444 --> 00:24:41,648
Og jeg tænkte om du...
296
00:24:41,864 --> 00:24:45,732
Det her er ikke noget apotek.
Men det, jeg har her -
297
00:24:45,910 --> 00:24:49,244
- er bedre end det,
din læge gav dig hjemme i USA.
298
00:24:49,455 --> 00:24:52,077
- Det er heroin.
- Bare prøv det.
299
00:24:53,292 --> 00:24:55,534
Bare for at holde det i ave.
300
00:24:55,712 --> 00:24:57,503
Jeg har ingen penge.
301
00:24:58,631 --> 00:25:00,256
Så har jeg ingen stoffer.
302
00:25:00,466 --> 00:25:02,708
Men der er nogle måder en mand -
303
00:25:02,885 --> 00:25:05,590
- kan tjene lidt penge på.
Ved at hjælpe andre.
304
00:25:05,763 --> 00:25:08,848
- Det er ikke noget for mig, men...
- Tror du, jeg er homo?
305
00:25:12,353 --> 00:25:16,517
Jeg prøver bare at hjælpe, min ven.
306
00:25:29,454 --> 00:25:31,411
- Hvad vil du?
- Jeg ved, du har travlt, -
307
00:25:31,581 --> 00:25:35,365
- men jeg synes, du skal vide,
Michael Scofield tager røven på dig.
308
00:25:35,543 --> 00:25:37,701
Nej, det tror jeg ikke.
309
00:25:37,879 --> 00:25:41,378
I går hørte jeg ham tale om
at flygte herfra.
310
00:25:41,549 --> 00:25:45,962
Hvis han vil flygte, hvorfor er du
så her i stedet for at flygte med ham?
311
00:25:47,430 --> 00:25:49,470
Han ville ikke lade mig være med.
312
00:25:49,682 --> 00:25:52,352
Han lader som ingenting,
men han har gang i noget.
313
00:25:52,560 --> 00:25:56,392
Jeg tænkte, jeg ligeså godt kunne sige
det til dig og gøre tiden her nemmere.
314
00:25:56,564 --> 00:25:59,233
Alle drømmer om at flygte fra Sona.
315
00:25:59,442 --> 00:26:02,111
Men alle er ikke i
ingenmandsland med skovle.
316
00:26:02,320 --> 00:26:04,396
Jeg gav ham skovlene. Smid ham ud.
317
00:26:04,614 --> 00:26:06,856
Jeg gav ham også skovle,
og folk at arbejde med.
318
00:26:07,075 --> 00:26:09,696
Jeg arbejdede i det fængsel,
han brød ud fra.
319
00:26:12,580 --> 00:26:16,625
Han sagde, han ville lave ødelæg-
gelserne efter en brand, han startede.
320
00:26:16,793 --> 00:26:21,336
Og hvad fik jeg? Jeg blev svinebundet
og efterladt under mit eget fængsel.
321
00:26:23,383 --> 00:26:26,798
Han kan ikke gøre noget.
Soldaterne holder vagt.
322
00:26:26,970 --> 00:26:30,504
Det troede jeg også, indtil han
gravede sig ud af vagtrummet.
323
00:26:30,682 --> 00:26:33,386
Han har begravet noget i samledåsen.
324
00:26:33,559 --> 00:26:35,885
Jeg så det. Gå selv ud og se.
325
00:26:36,104 --> 00:26:38,262
Jeg sværger på mit liv.
326
00:26:42,110 --> 00:26:45,229
Du bliver ved med
at løbe ind i problemer her i Sona.
327
00:26:46,406 --> 00:26:48,315
Lad os gå en tur.
328
00:26:53,913 --> 00:26:56,202
Der går rygter om,
at du prøver at narre mig.
329
00:26:56,416 --> 00:26:58,741
Jeg gør bare, hvad der bliver sagt.
330
00:26:58,918 --> 00:27:01,919
Lad os håbe for din skyld,
at det passer.
331
00:27:02,130 --> 00:27:03,624
Men for at være sikker -
332
00:27:03,798 --> 00:27:08,341
- går vi en tur til ingenmandsland
for at se, hvad der ligger begravet.
333
00:27:18,980 --> 00:27:22,183
Jeg vil bare sikre mig,
at mine mænd gør deres job ordentligt.
334
00:27:22,358 --> 00:27:24,102
Ned med dig.
335
00:27:25,069 --> 00:27:27,109
Ned med dig.
336
00:27:32,618 --> 00:27:34,410
Åbn den.
337
00:27:41,753 --> 00:27:44,956
Fjern gruset. Nu.
338
00:27:50,386 --> 00:27:55,891
Gaffatape. Til de slidte kabler.
Derfor var strømmen uregelmæssig.
339
00:27:56,059 --> 00:28:01,433
Jeg puttede grus derned
for at forhindre, at tapen gik løs.
340
00:28:05,276 --> 00:28:07,103
Smukt.
341
00:28:08,071 --> 00:28:09,565
Hvor skal du hen?
342
00:28:09,739 --> 00:28:11,897
Jeg skal tænde for strømmen.
343
00:28:12,116 --> 00:28:15,034
Jeg slukkede, så vi kunne arbejde
uden at komme til skade.
344
00:28:15,244 --> 00:28:17,284
- Jeg går med.
- Det er bare en kontakt.
345
00:28:17,455 --> 00:28:21,156
- Jeg kan selv klare det.
- Ja, du kan, men jeg kommer med.
346
00:28:32,095 --> 00:28:33,968
Det er herinde.
347
00:28:36,766 --> 00:28:38,260
800 ampere
348
00:28:38,643 --> 00:28:42,343
Jeg skal ikke bruge kæden. Kun korset.
Perfekt størrelse.
349
00:28:42,522 --> 00:28:44,680
Ikke guld,
så det er ikke strømledende.
350
00:28:48,027 --> 00:28:51,776
Hold kredsløbet åbent. Ingen strøm.
Ikke engang, når kontakten er tændt.
351
00:28:51,990 --> 00:28:56,153
Tag korset ud,
og der er lys i Sona igen.
352
00:28:56,369 --> 00:29:00,236
Hvis Lechero finder ud af,
du fusker med strømmen, dør du.
353
00:29:00,456 --> 00:29:02,449
Derfor skal han ikke vide det.
354
00:29:05,628 --> 00:29:07,917
Tving mig ikke til at hente dig.
355
00:29:08,131 --> 00:29:10,882
Der er ingen til at hjælpe dig.
356
00:29:24,605 --> 00:29:27,310
Det må være en fejl.
357
00:29:28,192 --> 00:29:31,359
- Det burde virke.
- Fejlen er, at jeg stolede på dig.
358
00:29:31,529 --> 00:29:33,320
Sammy.
359
00:29:53,635 --> 00:29:56,671
Langsom transformator.
Det er et gammelt fængsel.
360
00:29:56,888 --> 00:30:01,965
Hvis du vil undskylde mig, så vil jeg
gerne flytte ind i min nye celle.
361
00:30:04,312 --> 00:30:06,186
Tak for ordene før, hvide.
362
00:30:06,397 --> 00:30:08,935
Det er ikke nemt -
363
00:30:09,150 --> 00:30:11,143
- at arbejde for Lechero, comprende?
364
00:30:11,319 --> 00:30:13,892
Åh ja, jeg comprende.
365
00:30:14,113 --> 00:30:16,865
Men du og jeg, vi er amigos.
366
00:30:17,784 --> 00:30:20,488
Når Lechero er i bedre humør,
vil jeg lægge et godt ord ind.
367
00:30:20,662 --> 00:30:24,493
Hjælpe dig med at... Hvad hedder det?
...komme op ad rangstigen.
368
00:30:24,666 --> 00:30:30,087
Det er jeg skam glad for, compadre,
Men jeg har altid fået at vide, -
369
00:30:30,922 --> 00:30:34,338
- at Gud hjælper dem,
som hjælper sig selv.
370
00:31:03,204 --> 00:31:05,031
- Femten tusind.
- Hvorfor?
371
00:31:05,206 --> 00:31:06,784
Det vil han have.
372
00:31:06,958 --> 00:31:09,959
Rolig. Jeg skaffer pengene.
373
00:31:10,169 --> 00:31:12,079
- Og vi mødes der.
- Ok.
374
00:31:12,296 --> 00:31:13,577
Hvordan har du det?
375
00:31:14,424 --> 00:31:17,460
- Jeg vil bare have det overstået.
- Godt.
376
00:31:20,722 --> 00:31:21,753
Bliv her.
377
00:31:21,931 --> 00:31:23,639
- Jeg tager med.
- Bliv her.
378
00:31:23,850 --> 00:31:26,471
- Skal jeg bare vente her?
- Jeg er ligeglad.
379
00:31:26,686 --> 00:31:30,470
Ligeglad? Hvad fanden
bilder du dig ind at sige det?
380
00:31:30,815 --> 00:31:33,816
- Det er ikke kun dig, der er berørt.
- Det er problemet.
381
00:31:33,985 --> 00:31:37,769
Du tager bare afsted.
Hvilken slags mand er du, der bare...?
382
00:31:37,947 --> 00:31:42,490
De dræbte Sara og puttede hendes
hoved i en kasse. Og de har min søn.
383
00:31:52,837 --> 00:31:55,624
Linc, det er jeg ked af.
384
00:31:55,840 --> 00:31:57,631
Er du her stadig?
385
00:32:12,482 --> 00:32:17,108
- Lechero vil tale med dig.
- Jeg skal have noget på den dumme.
386
00:32:17,320 --> 00:32:21,020
- Lechero sagde, jeg så trængende ud.
- Det må vente.
387
00:32:26,120 --> 00:32:27,283
Ved du noget om det her?
388
00:32:31,042 --> 00:32:34,078
- Ved du noget om det her?
- Mig? Nej, nej.
389
00:32:34,253 --> 00:32:36,412
Nieves...
390
00:32:36,589 --> 00:32:38,048
Nieves, vi var venner.
391
00:32:38,257 --> 00:32:39,716
Passer det?
392
00:32:40,635 --> 00:32:45,178
Hvis du vidste, at han var på sprøjten
og ikke fortalte mig det, -
393
00:32:45,348 --> 00:32:47,506
- så er du ansvarlig for hans død.
394
00:32:50,770 --> 00:32:52,513
Jeg ved ikke noget om stoffer.
395
00:32:52,730 --> 00:32:54,557
Det gør jeg ikke.
396
00:32:55,149 --> 00:32:58,649
Jeg prøvede at ryge lidt tjald,
da jeg var tolv.
397
00:32:58,820 --> 00:33:01,358
Jeg hostede næsten mine lunger op.
398
00:33:10,206 --> 00:33:11,949
Godt.
399
00:33:12,166 --> 00:33:16,544
Det er godt.
400
00:33:21,968 --> 00:33:24,423
Det ser ud til,
der er en plads på mit hold.
401
00:33:34,147 --> 00:33:40,315
Her er dit kors. Tak for lån.
402
00:33:40,528 --> 00:33:42,984
Du er en klog fyr.
403
00:33:43,197 --> 00:33:45,819
Hvorfor fanden er du i fængsel?
404
00:33:49,579 --> 00:33:51,370
Her.
405
00:33:54,876 --> 00:33:58,245
Perfekt. Hvordan fik du fat på den?
406
00:33:58,421 --> 00:34:02,288
- Det var sådan en, ikke?
- Jo.
407
00:34:02,508 --> 00:34:04,667
- Flot klaret.
- Hvad så nu?
408
00:34:05,720 --> 00:34:10,133
Vi venter. Jeg holder dig informeret.
409
00:34:13,853 --> 00:34:16,522
Du ved, hvad du må gøre.
410
00:34:25,198 --> 00:34:27,107
Hvad tænker du på?
411
00:34:28,660 --> 00:34:30,866
Jeg ved, du havde en grund
til at ordne strømmen.
412
00:34:31,037 --> 00:34:33,492
Men det kan ikke være for
at få gang i hegnet.
413
00:34:33,706 --> 00:34:35,580
Medmindre du prøver
at behage obersten.
414
00:34:35,750 --> 00:34:39,700
Det er i vores interesse at hegnet
er så dødbringende som muligt.
415
00:34:40,672 --> 00:34:44,716
Nu skal vi bare vente på,
min bror kommer igennem til graveren.
416
00:34:54,560 --> 00:34:55,759
Det er fint -
417
00:34:57,313 --> 00:34:58,594
- til at starte med.
418
00:35:00,608 --> 00:35:02,601
Men jeg vil have flere.
419
00:35:02,777 --> 00:35:04,437
Han vil have flere penge.
420
00:35:05,363 --> 00:35:06,857
Du sagde 15.000.
421
00:35:08,533 --> 00:35:09,908
Du sagde 15.000.
422
00:35:10,076 --> 00:35:11,107
Femten for at lytte.
423
00:35:11,285 --> 00:35:14,820
- Du sagde 15.000!
- Lincoln, jeg har dem.
424
00:35:14,998 --> 00:35:18,367
Skal jeg lave ballade i Sona?
Jeg vil have penge. Forstået?
425
00:35:18,543 --> 00:35:19,823
Rolig.
426
00:35:21,546 --> 00:35:22,826
Hvis det er penge, du vil have...
427
00:35:23,798 --> 00:35:25,707
Nej, nej, nej.
428
00:35:28,678 --> 00:35:30,635
Hvad gør du? Vi har brug for ham.
429
00:35:30,805 --> 00:35:35,633
Han vil stikke os til politiet, så snart
han har taget det fra os, han kan.
430
00:35:35,810 --> 00:35:37,850
- Nej.
- Nej!
431
00:35:48,823 --> 00:35:51,279
Han er ved at pakke sydfrugterne.
432
00:35:53,870 --> 00:35:55,328
Dræb ham.
433
00:35:55,496 --> 00:35:57,785
Han forråder dig. Dræb ham.
434
00:36:01,127 --> 00:36:02,835
Gode nyheder, agent Mahone.
435
00:36:03,004 --> 00:36:05,376
Grundet señor Juan Nieves
alt for tidlige bortgang, -
436
00:36:05,548 --> 00:36:08,549
- er jeg blevet forfremmet til leder -
437
00:36:08,718 --> 00:36:12,134
- af salg og kundepleje.
438
00:36:12,305 --> 00:36:14,843
- Gå væk med dig.
- Alt til sin tid.
439
00:36:15,808 --> 00:36:18,809
Jeg er jo ikke din mor,
og jeg er den, der pylrer om andre, -
440
00:36:18,978 --> 00:36:22,394
- men lad os bare sige,
at du har set bedre ud.
441
00:36:22,565 --> 00:36:24,143
Jeg vil ikke have noget.
442
00:36:24,776 --> 00:36:27,148
Men du ser ud til
at have brug for noget.
443
00:36:31,991 --> 00:36:36,653
Lidt til armen.
Jeg skal ikke have noget til gengæld.
444
00:36:41,584 --> 00:36:44,075
Få styr på dig selv, Alex.
445
00:37:06,025 --> 00:37:09,774
Kom indenfor.
Kom ind og se kampen.
446
00:37:10,363 --> 00:37:13,115
Nå ja,
I kalder det fodbold hernede, ikke?
447
00:37:13,324 --> 00:37:16,029
Godt gættet. Det er World Cuppen.
448
00:37:16,202 --> 00:37:18,775
Fodbold uden de dumme hatte,
I har på i USA.
449
00:37:18,997 --> 00:37:22,911
De hopper alle sammen oven på
hinanden som en flok homoer.
450
00:37:23,084 --> 00:37:24,827
Værsgo at sidde ned.
451
00:37:25,003 --> 00:37:26,829
Teodoro...
452
00:37:34,679 --> 00:37:39,388
Det eneste, jeg hader mere end
stikkere, er stikkere med forkert info.
453
00:37:39,600 --> 00:37:42,767
Jeg er ked af det,
men mine info var rigtige nok.
454
00:37:42,937 --> 00:37:45,226
Det er ham Scofield, den snu satan.
455
00:37:45,440 --> 00:37:47,516
Han vil forsøge igen, skal du se.
456
00:37:49,402 --> 00:37:52,273
Hvorfor...? Vent lige.
Hvad vil du gøre?
457
00:37:52,447 --> 00:37:54,938
Kom nu, jeg gav dig gode oplysninger.
458
00:37:55,158 --> 00:37:57,530
Scofield planlægger at flygte.
459
00:37:57,744 --> 00:38:02,037
Han er en snedig rad.
Hold nu op. Hvad laver du?
460
00:38:02,206 --> 00:38:04,495
Gør det ikke.
Hvad vil du gøre?
461
00:38:04,709 --> 00:38:07,330
Du må ikke... Hør her...
462
00:38:07,503 --> 00:38:09,876
Oplysningerne var gode nok.
463
00:38:10,214 --> 00:38:14,461
Du sagde noget om,
at du svor på dit liv.
464
00:38:14,677 --> 00:38:16,551
Vær glad for,
jeg ikke tager dig på ordet.
465
00:38:16,763 --> 00:38:20,381
Bagwell, hjælp mig, mand.
Kom nu, Bagwell.
466
00:39:31,921 --> 00:39:34,875
Du glemte den her i din gamle celle.
467
00:39:37,593 --> 00:39:39,966
- Tak, Alex.
- Det var så lidt.
468
00:39:40,179 --> 00:39:44,426
Mærkeligt at du kunne glemme
noget så vigtigt.
469
00:39:45,768 --> 00:39:48,176
Godt, at du fandt den til mig.
470
00:39:49,063 --> 00:39:50,937
Ja.
471
00:39:51,858 --> 00:39:54,609
Se der.
472
00:40:05,663 --> 00:40:08,450
Du lever kun,
fordi jeg tillader det, Michael.
473
00:40:08,666 --> 00:40:11,786
Husk det næste gang,
du får lyst til at sende mig på -
474
00:40:11,961 --> 00:40:14,203
- en til ligegyldig mission.
- Jeg ville ikke...
475
00:40:14,380 --> 00:40:18,129
Jo, du ville.
Du tror, du kan manipulere mig, -
476
00:40:19,344 --> 00:40:24,172
- som du gjorde med Sucre, Tweener -
477
00:40:24,349 --> 00:40:26,258
- og Haywire.
478
00:40:26,476 --> 00:40:30,972
Jeg er ikke din stikirenddreng.
Jeg skal med, når du flygter.
479
00:40:31,606 --> 00:40:35,390
Og hvis du på nogen måde tror, -
480
00:40:36,611 --> 00:40:39,695
- at du kan efterlade mig,
stikker jeg det her stykke metal -
481
00:40:39,864 --> 00:40:42,533
- ind i den meget lille åbning -
482
00:40:42,700 --> 00:40:45,025
- lige imellem dine øjne.
483
00:40:45,203 --> 00:40:46,946
Jeg gør det.
484
00:41:13,523 --> 00:41:15,480
Hvordan har L.J. Og Sara det?
485
00:41:16,693 --> 00:41:18,235
De siger, at de er ok.
486
00:41:18,444 --> 00:41:22,489
- Vi har mistet graveren.
- Mistet ham. Hvad mener du?
487
00:41:22,699 --> 00:41:26,233
Linc, vi kan ikke klare det uden ham.
488
00:41:26,452 --> 00:41:28,492
Vi kontaktede hans overordnede.
489
00:41:29,038 --> 00:41:31,245
Manden, der ansætter folk til jobbet.
490
00:41:31,416 --> 00:41:34,037
Det viser sig,
at han kunne bruge lidt penge.
491
00:42:02,155 --> 00:42:03,982
Der er post.
492
00:42:14,375 --> 00:42:16,582
Tiden er ved at løbe ud
493
00:42:44,656 --> 00:42:46,981
- Er det sådan, vi kommer ud?
- Ja.
494
00:42:47,200 --> 00:42:49,738
Med hjælp fra en gammel ven.
495
00:42:49,911 --> 00:42:52,532
- Hvad er det?
- Kesslivol.
496
00:42:52,747 --> 00:42:55,997
Et kemikalie,
der dræber lugten fra rådnende lig.
497
00:42:56,209 --> 00:42:59,660
Og når det opvarmes
til en bestemt temperatur, -
498
00:43:06,135 --> 00:43:08,461
- ætser det igennem stål.
499
00:43:53,141 --> 00:43:55,217
Tekstning:
SDI Media Group