1 00:00:05,100 --> 00:00:06,700 Tidligere på Prison Break 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,900 LJ og Sara vil bli byttet mot Whistler. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,300 Er det forstått? 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,700 Dette kan ikke gjøres på én uke. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,600 Du har én uke. Det er alt. 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,800 Ingen har noen gang rømt herfra, - 7 00:00:15,841 --> 00:00:18,900 og ihvertfall ikke med kun én uke på planlegging, så fortell dem - 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,500 at jeg skal hjelpe ham å rømme - 9 00:00:20,541 --> 00:00:21,800 og at jeg heller dør i forsøket. 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,200 Du skal fortsette som mine ører. 11 00:00:25,700 --> 00:00:27,300 Du skal rapportere alt du hører - 12 00:00:28,500 --> 00:00:29,400 når jeg ikke er tilstede. 13 00:00:30,700 --> 00:00:32,300 Jeg vet du har en bror som hjelper deg på utsiden, - 14 00:00:32,700 --> 00:00:33,900 jeg vet han traff på dama mi, - 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,000 og jeg vet han tok ei bok fra henne som tilhører meg. 16 00:00:36,300 --> 00:00:37,400 Dette er det de tok fra meg. 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,900 La oss få dette klart, - 18 00:00:40,100 --> 00:00:41,300 den er det som betyr noe for meg. 19 00:00:42,400 --> 00:00:43,000 Ikke du. 20 00:00:44,000 --> 00:00:44,800 Og ikke boka di. 21 00:00:46,700 --> 00:00:47,900 Hvordan går det med LJ og Sara? 22 00:00:49,800 --> 00:00:50,500 De sa at det går bra med dem. 23 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 Hva er det du ikke forteller meg? 24 00:00:55,700 --> 00:00:57,000 Du er ikke den eneste som er berørt... 25 00:00:57,041 --> 00:00:59,000 De drepte Sara og la hodet hennes i ei eske! 26 00:00:59,300 --> 00:01:00,200 Og de har sønnen min! 27 00:01:04,200 --> 00:01:06,000 Tiden din er snart oppbrukt... 28 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 Hva er det? 29 00:02:19,300 --> 00:02:20,000 En rotte. 30 00:03:22,900 --> 00:03:25,400 J.P. Getty hadde en formel for suksess. 31 00:03:27,500 --> 00:03:30,300 "Stå opp tidlig, arbeid flittig, -" 32 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 "treff på olje." 33 00:03:33,300 --> 00:03:35,000 Prøver bare å skaffe en slurk vann, Alex. 34 00:03:37,600 --> 00:03:40,800 Som en hengiven student av ditt arbeid og kunnskap, - 35 00:03:40,841 --> 00:03:42,700 ser jeg virkelig fram til - 36 00:03:42,741 --> 00:03:44,400 å jobbe med planen din, Michael. 37 00:03:44,441 --> 00:03:46,200 Jeg ser fram til å få deg vekk. 38 00:03:57,500 --> 00:03:59,200 Buenos, velkommen til Sona. 39 00:04:00,300 --> 00:04:01,100 Er det din lommebok? 40 00:04:04,400 --> 00:04:05,100 Dame tu billetera 41 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 No hablo Espanõl, eh? 42 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Du forsto hva jeg sa. 43 00:04:13,200 --> 00:04:13,700 Nei. 44 00:04:16,700 --> 00:04:17,900 Det er feil svar. 45 00:04:27,200 --> 00:04:29,200 Jeg er klar til å dra når du er det. 46 00:04:36,000 --> 00:04:37,100 Scofield, besøk. 47 00:04:39,600 --> 00:04:41,400 Scofield, du har besøk. 48 00:04:46,000 --> 00:04:46,800 Ser ut til at du har hatt en lang natt. 49 00:04:47,500 --> 00:04:47,700 Ja. 50 00:04:49,600 --> 00:04:51,500 Jeg brukte mesteparten på å gi ei rotte sjokolade. 51 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 Jeg har ikke mye å jobbe med om dagen. 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,100 Hun har boka, fugleboka. 53 00:04:59,500 --> 00:05:00,100 Hun forsto det. 54 00:05:00,700 --> 00:05:01,700 Så vi har ikke noe makt. 55 00:05:02,600 --> 00:05:03,500 - Nei. - Si meg, 56 00:05:03,541 --> 00:05:06,100 når du ga henne boka, - 57 00:05:06,141 --> 00:05:08,600 spurte du om et fersk foto av LJ og Sara? 58 00:05:09,000 --> 00:05:09,200 Ja. 59 00:05:10,500 --> 00:05:11,200 Og hvor er det? 60 00:05:12,100 --> 00:05:13,800 Hun viste meg bildet, men lot meg ikke beholde det. 61 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 Jeg er ikke i posisjon til å forhandle med dem. 62 00:05:16,241 --> 00:05:16,900 Jeg mener, de er forbannna. 63 00:05:17,800 --> 00:05:18,400 Du bryter deg ut i morgen. 64 00:05:19,100 --> 00:05:20,600 La oss fokusere på det. 65 00:05:20,641 --> 00:05:21,300 Holde oss på sporet. 66 00:05:23,400 --> 00:05:23,600 Ok. 67 00:05:26,800 --> 00:05:27,900 Mens jeg jobber fra innsiden, - 68 00:05:27,941 --> 00:05:29,300 må du ta ansvar for hva som skjer - 69 00:05:29,341 --> 00:05:30,200 når vi kommer ut. 70 00:05:30,600 --> 00:05:31,900 Vi behøver et fluktkjøretøy, - 71 00:05:31,941 --> 00:05:33,200 noe som ikke vekker oppsikt. 72 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 Hva du enn finner må den være parkert - 73 00:05:35,141 --> 00:05:36,900 en kilometer unna her klokka 3 imorgen ettermiddag. 74 00:05:37,300 --> 00:05:37,500 Du mener på natta? 75 00:05:37,541 --> 00:05:38,600 Nei, jeg mener på ettermiddagen. 76 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Vi har ikke noe valg, Linc. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,300 Jeg kjørte noen tester i går. 78 00:05:44,700 --> 00:05:46,500 Militærjeeper patrulerer området om natten. 79 00:05:47,200 --> 00:05:49,100 Vi kan ikke vite hvor de er i mørket. 80 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 De er der ute hele natta. 81 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 Vi må ha mørke, vi kan ikke bare... bare... 82 00:05:55,000 --> 00:05:55,300 Vær så snill. 83 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 For vi gjør dette i morgen. 84 00:06:00,300 --> 00:06:00,900 Midt på dagen. 85 00:06:26,600 --> 00:06:27,100 Hvem ser du på? 86 00:06:28,400 --> 00:06:29,000 Han fyren der. 87 00:06:33,600 --> 00:06:34,200 Jeg kjenner ham. 88 00:07:12,400 --> 00:07:14,800 McGrady, min venn, jeg kommer til å behøve en klokke. 89 00:07:14,841 --> 00:07:15,400 Kanskje to. 90 00:07:16,500 --> 00:07:17,400 Jeg skal ikke engang spørre om hvorfor. 91 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 Jeg kommer også til å behøve en kikkert. 92 00:07:23,800 --> 00:07:24,700 Gamle Guillermo har et par. 93 00:07:25,900 --> 00:07:27,200 Aldri i livet om han selger den til deg. 94 00:07:27,800 --> 00:07:28,900 Men det burde ikke være vanskelig å ta den. 95 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Hvor kan jeg finne denne fyren? 96 00:07:52,900 --> 00:07:53,800 Vi drar i morgen. 97 00:07:59,900 --> 00:08:00,400 Dette... 98 00:08:06,500 --> 00:08:07,700 Dette er måten vi kommer oss ut av Sona. 99 00:08:08,400 --> 00:08:09,700 Å komme seg ut av celleblokka - 100 00:08:10,000 --> 00:08:10,800 burde ikke være et problem. 101 00:08:10,841 --> 00:08:12,000 Gitteret og stengene er svake, - 102 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 men vi behøver et slags tau, - 103 00:08:13,741 --> 00:08:15,700 en slags stige, for å komme oss ned på den andre siden. 104 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 Det er derfor jeg kom fram til den tryggeste - 105 00:08:18,041 --> 00:08:19,300 veien herfra og til hullet i gjerdet. 106 00:08:20,000 --> 00:08:20,800 Det hele skjer på dagen, - 107 00:08:21,400 --> 00:08:23,300 vi vil bare være synlig for de to vakttårnene. 108 00:08:24,100 --> 00:08:25,400 Områdevaktene utenom gjerdet er mindre forutsigbare, - 109 00:08:26,500 --> 00:08:27,400 men de er bare tilstede på natten. 110 00:08:27,800 --> 00:08:29,500 Stikke av midt over området midt på dagen? 111 00:08:29,900 --> 00:08:31,300 Det er den eneste muligheten for å unngå patrulien. 112 00:08:32,200 --> 00:08:34,300 På gårdsplassen i morgen er det en fotballkamp klokken 14. 113 00:08:34,900 --> 00:08:36,700 Det burde oppta en del oppmerksomhet her inne. 114 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Og i går når vi gravde, - 115 00:08:38,841 --> 00:08:40,900 så jeg at sola blendet denne fyren - 116 00:08:40,941 --> 00:08:41,800 sent på ettermiddagen. 117 00:08:42,700 --> 00:08:43,600 Så ut som om han snudde seg vekk, - 118 00:08:44,100 --> 00:08:45,200 som om synet hans var blokkert. 119 00:08:45,800 --> 00:08:46,500 Det er ikke gode odds. 120 00:08:47,300 --> 00:08:49,200 Nei, men det er - 121 00:08:49,241 --> 00:08:50,700 en måte å gjøre det vi må gjøre. 122 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Svakheten til den andre vakten - 123 00:08:52,800 --> 00:08:54,100 gjenstår å finne. 124 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Hvis vi skal komme oss forbi, - 125 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 må vi vite mer om dem. 126 00:09:06,400 --> 00:09:07,500 Det kommer ikke til å bli lett. 127 00:09:08,500 --> 00:09:10,100 Det er bare én skikkelig vei som leder til fengselet. 128 00:09:10,141 --> 00:09:11,900 Vi vil ikke bruke en skikkelig vei, det er ikke en mulighet. 129 00:09:19,100 --> 00:09:19,600 Hva? 130 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 Broren din forkorter det kraftig. 131 00:09:22,800 --> 00:09:23,400 Du sa en uke. 132 00:09:23,441 --> 00:09:25,400 I morgen er det onsdag, du har ikke latt det være rom for å gjøre feil. 133 00:09:25,441 --> 00:09:26,500 Det vil ikke skje noen "feil". 134 00:09:27,400 --> 00:09:28,900 Hør, jeg har mye å gjøre og jeg bare... 135 00:09:28,941 --> 00:09:30,900 Det er grunnen til at jeg ikke vil kaste bort tiden din. 136 00:09:30,941 --> 00:09:32,500 Når Whistler er fri må jeg møte ham - 137 00:09:32,541 --> 00:09:33,200 så fort som mulig. 138 00:09:33,241 --> 00:09:34,600 Jeg prøver fortsatt å finne ut hva som - 139 00:09:34,641 --> 00:09:35,800 skal skje når de kommer seg forbi gjerdet. 140 00:09:36,700 --> 00:09:39,100 Med det samme jeg vet alle detaljene hører du fra... 141 00:09:39,141 --> 00:09:40,000 Lincoln, ro deg ned. 142 00:09:40,041 --> 00:09:41,200 Det høres ut som om du og - 143 00:09:41,241 --> 00:09:42,300 broren din overgår deres kapasitet. 144 00:09:44,200 --> 00:09:45,900 Det er en dårlig spøk om Sara her en plass. 145 00:09:47,000 --> 00:09:47,700 Hør... 146 00:09:49,600 --> 00:09:50,900 Du skal få vite alle detaljene, - 147 00:09:51,400 --> 00:09:52,800 med en gang jeg får vite dem, ringer jeg deg. 148 00:09:54,300 --> 00:09:56,100 Jeg vil like mye som deg at dette skal gå. 149 00:09:56,700 --> 00:09:57,500 Mer tipper jeg. 150 00:09:59,700 --> 00:09:59,900 LJ? 151 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 LJ har det fint. Du har 34 timer. 152 00:10:05,400 --> 00:10:06,100 Hva sa hun? 153 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 Ikke noe annet enn hva vi allerede vet. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,700 La oss komme oss ut herifra, vi har mye å gjøre. 155 00:10:21,300 --> 00:10:22,200 Señor Rivera? 156 00:10:23,900 --> 00:10:24,500 Hvem? 157 00:10:25,300 --> 00:10:27,700 Du er Jorge Rivera, sant? 158 00:10:28,300 --> 00:10:29,700 Graver på Sona? 159 00:10:30,700 --> 00:10:31,400 Også? 160 00:10:31,900 --> 00:10:33,200 Vil du sitte på? 161 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Nei nei, noen kommer og henter meg straks. 162 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Jeg hadde en avtale med forgjengeren din. 163 00:10:45,400 --> 00:10:49,400 Du må få dette inn i fengselet for meg. 164 00:10:49,900 --> 00:10:51,400 Jeg er aldri i fengselet. 165 00:10:52,000 --> 00:10:53,100 Det var ikke han heller. 166 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Hva med dette? 167 00:10:55,500 --> 00:10:56,700 Du finner en måte å få dette levert - 168 00:10:56,800 --> 00:10:57,400 på innsiden av fengslet - 169 00:10:57,500 --> 00:10:58,800 bare denne ene gangen. 170 00:10:59,300 --> 00:10:59,800 Hvorfor skulle jeg det? 171 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 Fordi jeg ville gitt deg - 172 00:11:02,500 --> 00:11:03,600 5000 dollar. 173 00:11:08,300 --> 00:11:09,200 5000 dollar? 174 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 For bare én gang? 175 00:11:11,400 --> 00:11:12,700 Kan du ikke gjøre det? 176 00:11:13,700 --> 00:11:15,100 Jeg tror du kan det. 177 00:11:16,300 --> 00:11:17,400 I dette? 178 00:11:18,800 --> 00:11:19,600 Du er gal! 179 00:11:20,400 --> 00:11:22,500 Bare du kan gjøre det. 180 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Jeg ville ikke latt dem se deg gjøre det der. 181 00:11:51,900 --> 00:11:52,100 Hvem? 182 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 Hvem som helst. Det er en drikkefontene. 183 00:11:54,300 --> 00:11:55,400 De legger leppene sine rett på den. 184 00:11:55,700 --> 00:11:57,000 En skulle tro den sprutet Jack Daniels. 185 00:11:59,300 --> 00:12:00,700 Du forstår ikke hva som skjedde, gjør du? 186 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 Du er en... hva heter det? En pariah. 187 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 Jeg gjorde den samme feilen da jeg kom inn her, - 188 00:12:06,400 --> 00:12:07,500 og prøvde å beholde lommeboka. 189 00:12:07,600 --> 00:12:10,100 Det neste jeg husker, er at jeg tilbrakte de neste to dagene - 190 00:12:10,200 --> 00:12:11,300 i avføring til knes. 191 00:12:13,000 --> 00:12:14,300 I Sona er man på egen hånd. 192 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Her, ost. 193 00:12:17,300 --> 00:12:18,100 Jeg er ikke sulten. 194 00:12:18,900 --> 00:12:19,700 Åh, det kommer du til å bli. 195 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 Jeg så de andre amerikanerne. 196 00:12:24,100 --> 00:12:25,600 Så ingen av dere har ringt ambassaden, eller hva? 197 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 Vi gringoer er ikke rompiser. 198 00:12:27,900 --> 00:12:29,600 Vil du ha det? Ellers beholder jeg det. 199 00:12:49,200 --> 00:12:49,800 La oss få dette gjort. 200 00:12:49,900 --> 00:12:52,700 Vi må følge med begge vaktene samtidig. 201 00:12:53,600 --> 00:12:54,400 Cella di bør gi - 202 00:12:54,600 --> 00:12:56,200 god oversikt over vakten jeg så igår. 203 00:12:56,800 --> 00:12:58,900 Følg med på alt han gjør og når han gjør det. 204 00:12:59,000 --> 00:13:01,200 Se etter gjenskinnet, se om det dukker opp igjen. 205 00:13:02,500 --> 00:13:03,200 Hva skal du gjøre? 206 00:13:03,800 --> 00:13:05,200 Følge med det andre tårnet herfra. 207 00:13:06,200 --> 00:13:07,500 Med ryggen vår til, trenger vi noen til å holde utkikk. 208 00:13:07,900 --> 00:13:11,000 Vel, finn Mahone. 209 00:13:11,700 --> 00:13:12,900 Jeg trodde vi tok ham med på lasset? 210 00:13:13,400 --> 00:13:14,200 Ser ut som lasset er tomt. 211 00:13:21,900 --> 00:13:22,300 Teodoro. 212 00:13:23,700 --> 00:13:24,300 Si, patron? 213 00:13:24,500 --> 00:13:26,200 Hva sier de om å arbeide for mye, hva? 214 00:13:27,000 --> 00:13:27,800 Man trenger hvile også. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,800 Klientellet ditt har en stram timeplan. 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,100 Må forsikre meg om at jeg møter behovene deres. 217 00:13:36,900 --> 00:13:38,600 Jeg ga deg en viktigere oppgave. 218 00:13:40,200 --> 00:13:41,100 Men jeg har ikke hørt noe. 219 00:13:42,000 --> 00:13:42,900 Så lytt bedre etter. 220 00:13:46,600 --> 00:13:47,200 Mi amor. 221 00:13:48,000 --> 00:13:50,300 Ah, mi vida. 222 00:14:00,200 --> 00:14:01,300 På kontoret mitt. 223 00:14:03,400 --> 00:14:05,100 Sitt ned, se kampen. 224 00:14:14,500 --> 00:14:14,900 Unnskyld meg. 225 00:14:23,500 --> 00:14:24,200 Funnet ut noe nå? 226 00:14:25,700 --> 00:14:27,100 Nei, ikke ennå. 227 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 Så hva er historien din? 228 00:14:33,100 --> 00:14:34,000 Jeg mener, det neste kapittelet, - 229 00:14:34,100 --> 00:14:34,800 når vi kommer oss ut herfra. 230 00:14:37,700 --> 00:14:39,100 Du var vel gift med jobben, - 231 00:14:40,600 --> 00:14:44,000 drakk for mye, sov for lite, typisk lovens lange arm. 232 00:14:44,600 --> 00:14:47,300 Ja, akkurat slik det oser levende agn av deg, - 233 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 har en jente i hver havn, - 234 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 forteller fiskehistorier - 235 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 eller, det er hva jeg har hørt. 236 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 Før alt dette skjedde, - 237 00:14:55,800 --> 00:14:57,300 hadde jeg utrolig respekt for loven. 238 00:15:00,400 --> 00:15:02,900 Denne karen har ikke engang klødd seg på ballene på en time. 239 00:15:03,800 --> 00:15:05,500 Blir ikke lett å komme seg forbi den fyren. 240 00:15:10,700 --> 00:15:11,200 Jeg vet ikke. 241 00:15:24,700 --> 00:15:26,000 Vi har kanskje en mulighet. 242 00:15:29,500 --> 00:15:30,800 Jeg går og ser om Scofield. 243 00:16:20,800 --> 00:16:21,100 Unnskyld. 244 00:16:23,000 --> 00:16:23,700 Så du gjenskinnet? 245 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 Traff ham hardt kl. 3:13, han snudde mot høyre - 246 00:16:26,500 --> 00:16:28,300 og ignorerte alt mot vest i seks minutter, 247 00:16:28,700 --> 00:16:29,300 etter det jeg kunne se. 248 00:16:32,800 --> 00:16:34,900 Fyren tror han er på uttak til Buckingham Palace. 249 00:16:36,100 --> 00:16:36,900 Han er også glad i sport. 250 00:16:38,100 --> 00:16:38,700 Han har en TV. 251 00:16:39,700 --> 00:16:42,600 To ganger de siste fire timene ble signalet uklart. 252 00:16:43,000 --> 00:16:45,700 Han måtte snu seg for å justere antennen. 253 00:16:46,000 --> 00:16:46,900 Det er ikke noe vi kan regne med. 254 00:16:48,000 --> 00:16:48,300 Sant 255 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Men det er en innretning vi kan bygge - 256 00:16:50,900 --> 00:16:52,300 ut av helt vanlige materialer. 257 00:16:53,300 --> 00:16:54,700 Er omtrent som en radio, bortsett fra.. 258 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 at den sender signaler. 259 00:17:20,800 --> 00:17:21,200 Unnskyld meg. 260 00:17:22,200 --> 00:17:22,700 Du er den nye karen. 261 00:17:23,800 --> 00:17:25,100 Ja. Og hvem er så du? 262 00:17:25,300 --> 00:17:26,000 Ikke den nye karen. 263 00:17:27,100 --> 00:17:27,600 Så hva er saken din? 264 00:17:27,700 --> 00:17:30,200 Offentlig fyll, turist i trøbbel... hva er det? 265 00:17:30,300 --> 00:17:32,100 Jeg liker ikke at folk spør for mye, - 266 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 når jeg ikke har gjort noe galt. 267 00:17:33,300 --> 00:17:34,200 Å, så du er uskyldig. 268 00:17:35,500 --> 00:17:36,300 Faktisk, ja. 269 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 Er dette din første gang i fengsel? 270 00:17:38,000 --> 00:17:39,900 - Uh-huh. Hvorfor? - For det er helt åpenlyst... 271 00:17:40,000 --> 00:17:40,600 Regel nr 1. 272 00:17:41,200 --> 00:17:41,900 Du passer dine egne saker. 273 00:17:43,200 --> 00:17:44,400 Du burde kanskje gjøre det samme. 274 00:17:44,600 --> 00:17:46,700 Du vet akkurat hva jeg snakker om. 275 00:17:46,800 --> 00:17:47,300 Du har meg? 276 00:17:50,000 --> 00:17:50,500 Ja. 277 00:17:50,700 --> 00:17:51,000 Ja. 278 00:17:51,900 --> 00:17:52,300 Jeg har deg. 279 00:17:52,400 --> 00:17:53,000 Må gå meg en tur. 280 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 Når møtte du kjæresten din, Whistler? 281 00:18:08,600 --> 00:18:09,500 Mitt siste år på skolen. 282 00:18:10,500 --> 00:18:12,200 Jeg jobba på en plass i San Isabel. 283 00:18:14,000 --> 00:18:14,900 Han brukte og stikke innom - 284 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 helt alene på en bar. 285 00:18:17,600 --> 00:18:19,200 Prøvde seg på servitørene. Det er romantisk. 286 00:18:19,600 --> 00:18:20,000 Han er! 287 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 Hver gang han drar, - 288 00:18:22,200 --> 00:18:24,100 så tar han med en gave tilbake - 289 00:18:25,000 --> 00:18:25,500 som dette. 290 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 De er fra Sedona. 291 00:18:28,200 --> 00:18:29,900 Moren hans bor på et gamlehjem. 292 00:18:33,300 --> 00:18:33,700 Hva er det som foregår?! 293 00:18:34,200 --> 00:18:36,300 Kom deg ut av bilen, Juan Bobo! 294 00:18:36,800 --> 00:18:37,600 Dette er en privat vei. 295 00:18:37,900 --> 00:18:39,100 - Jeg kan forklare. - Callete! 296 00:18:39,200 --> 00:18:39,500 Hva har vi gjort? 297 00:18:40,300 --> 00:18:41,000 Hold kjeft, Amerikaner. 298 00:18:41,600 --> 00:18:42,000 Que paso? 299 00:18:42,600 --> 00:18:44,500 Dette er statens eiendom! Ingen kjøretøy er lov! 300 00:18:45,100 --> 00:18:47,400 Alle veier innenfor 2 kilometer fra Sona er stengt. 301 00:18:47,700 --> 00:18:48,900 Vi.. vi så ingen skilt. 302 00:18:49,000 --> 00:18:49,500 Hvor skulle du? 303 00:18:49,800 --> 00:18:51,100 San Isabel. 304 00:18:51,600 --> 00:18:52,700 - San Isabel? - Ja. 305 00:18:53,100 --> 00:18:53,800 Er dette din bil? 306 00:18:54,100 --> 00:18:54,700 Det er min bil. 307 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 Papirene er i hanskerommet. 308 00:19:01,800 --> 00:19:03,900 Dette er grunnen til at vennene mine ikke besøker Panama. 309 00:19:04,000 --> 00:19:05,900 Dere plager alle. 310 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Denne veien er ikke for turister. 311 00:19:13,700 --> 00:19:14,500 Hvis jeg finner dere her ute igjen, - 312 00:19:15,700 --> 00:19:16,400 så kommer jeg til å huske dere. 313 00:19:17,100 --> 00:19:17,800 Skal ikke skje igjen. 314 00:19:18,400 --> 00:19:18,800 Ok, Kjør videre. 315 00:19:19,700 --> 00:19:20,000 Anda. 316 00:19:23,800 --> 00:19:24,200 Går det bra? 317 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 Ja. Dette kommer ikke til å funke. 318 00:19:26,300 --> 00:19:29,100 - Er det langt til kysten herfra? - Vet ikke, kanskje 3 km. 319 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 Ok, tid for plan B. Kom igjen. 320 00:19:37,300 --> 00:19:37,900 Fant noen flere av disse. 321 00:19:38,100 --> 00:19:39,300 Vi kan få til noen tau av denne hammocken. 322 00:19:46,000 --> 00:19:47,100 kom igjen. Du vil ikke gå inn der. 323 00:19:48,500 --> 00:19:49,800 Hvis du vil ut herfra, så vil jeg. 324 00:19:51,400 --> 00:19:52,000 Bli her. 325 00:20:03,800 --> 00:20:05,500 Hei! Hei! Hei! Hei! 326 00:20:06,100 --> 00:20:06,500 Flytt den! 327 00:20:07,700 --> 00:20:07,900 Kom igjen! 328 00:20:12,800 --> 00:20:13,600 Hva er det, sitter den fast? 329 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Den henger fast. 330 00:20:16,400 --> 00:20:17,000 Det må vente. 331 00:20:17,800 --> 00:20:18,500 Klokka er 4:30. 332 00:20:19,300 --> 00:20:21,100 - Vi har mindre enn 24 timer. - Vi skal klare det. 333 00:20:21,400 --> 00:20:22,200 - Si meg hvorfor. - Hva? 334 00:20:22,700 --> 00:20:23,400 Hva er så travelt at vi ikke kan få - 335 00:20:23,500 --> 00:20:24,800 deg ut hefra i overimorgen? 336 00:20:25,100 --> 00:20:27,300 Jeg vet ikke. Jeg har ikke alle svarene. 337 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 Du kjenner ikke meg og jeg kjenner ikke deg, - 338 00:20:31,100 --> 00:20:32,400 men det er din jobb å få meg ut herfra. 339 00:20:35,400 --> 00:20:36,100 Vi kommer tilbake senere. 340 00:20:43,600 --> 00:20:44,200 Jeg tar denne også. 341 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 - Er du her på sommerferie? - Jepp. 342 00:20:46,100 --> 00:20:48,600 Det var det jeg også trodde i 1985. 343 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 To kjerringer og 20 år senere. 344 00:20:50,700 --> 00:20:51,400 Vil du ha alt her inne? 345 00:20:52,300 --> 00:20:52,800 Ja takk. 346 00:20:53,500 --> 00:20:55,400 Internasjonalt farvann langt ut? 347 00:20:56,000 --> 00:20:57,100 Det er 12 nautiske mil. 348 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 12 nautiske mil? 349 00:20:59,200 --> 00:20:59,900 Var det alt? 350 00:21:00,300 --> 00:21:01,200 Øh, ja. 351 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 $99.25 352 00:21:05,000 --> 00:21:05,200 Her. 353 00:21:05,700 --> 00:21:06,100 Ok. 354 00:21:07,800 --> 00:21:08,100 Takk. 355 00:21:10,700 --> 00:21:10,900 Hva fikk du tak i? 356 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 Forsyninger. Kan du åpne bagasjerommet? 357 00:21:12,900 --> 00:21:14,300 Hvem skal jeg liksom si det til? 358 00:21:14,700 --> 00:21:15,800 Du kan være en Russisk spion for alt jeg vet. 359 00:21:19,400 --> 00:21:20,100 Lever du i denne eller? 360 00:21:20,400 --> 00:21:20,500 Jeg må være - 361 00:21:20,600 --> 00:21:22,400 forberedt i tilfelle krise. 362 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Vel, vi har en krise. 363 00:21:26,900 --> 00:21:27,700 Jeg drar ikke noe sted - 364 00:21:27,800 --> 00:21:28,700 før du sier meg hvor vi skal. 365 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 - Solana Beach. - Hvorfor det? 366 00:21:37,500 --> 00:21:38,100 De drepte Sara. 367 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 Jeg prøver bare å sørge for at de ikke dreper sønnen min. 368 00:21:41,600 --> 00:21:42,400 Hvis du tror at - 369 00:21:42,441 --> 00:21:44,350 gutten din ikke er på den lista, hold deg her. 370 00:21:44,730 --> 00:21:45,510 Jeg kunne ikke brydd meg mindre. 371 00:22:11,290 --> 00:22:12,200 Hva er det? 372 00:22:13,440 --> 00:22:15,790 Det er... Augusto. 373 00:22:16,530 --> 00:22:17,070 Han vil ikke - 374 00:22:17,111 --> 00:22:18,610 betale for deg mer. 375 00:22:21,370 --> 00:22:24,530 Jeg gikk til ham for betaling hver mandag, og... 376 00:22:26,310 --> 00:22:28,440 han sa at det ikke var hans ansvar - 377 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 og at jeg skulle spørre deg. 378 00:22:30,041 --> 00:22:31,370 Nei, nei, nei, nei. 379 00:22:32,380 --> 00:22:33,690 Si til Augusto... 380 00:22:35,090 --> 00:22:36,630 Jeg betaler ikke for sex. 381 00:22:36,960 --> 00:22:39,050 Jeg vet, jeg sa det. 382 00:22:39,560 --> 00:22:41,110 Men... hva skal jeg gjøre? 383 00:22:41,400 --> 00:22:43,250 Jeg ser ikke noen andre.... 384 00:22:43,630 --> 00:22:44,270 Ja? 385 00:22:45,010 --> 00:22:46,450 Vel, det gjør ikke jeg heller. 386 00:23:15,300 --> 00:23:16,760 Du er sjef for maten nå? 387 00:23:17,450 --> 00:23:19,540 Nei sjef. Jeg er den nye graveren. 388 00:23:20,680 --> 00:23:21,710 Du må skrive deg inn - 389 00:23:21,751 --> 00:23:22,800 før du kommer deg på bilen. 390 00:23:22,970 --> 00:23:24,690 Jeg skulle akkurat til å gjøre det. 391 00:23:25,520 --> 00:23:26,710 Har du lest reglene? 392 00:23:26,950 --> 00:23:27,690 Ja sjef. 393 00:23:29,470 --> 00:23:30,590 Les dem en gang til. 394 00:23:41,560 --> 00:23:43,740 På den andre siden, når vi kommer ut herfra, - 395 00:23:44,920 --> 00:23:45,930 hva er det som skal skje? 396 00:23:46,220 --> 00:23:47,610 Vi skal møte noen fra firmaet... 397 00:23:47,620 --> 00:23:48,500 Tydeligvis. 398 00:23:50,540 --> 00:23:51,500 Og så kommer de til å drepe meg. 399 00:23:52,380 --> 00:23:53,340 Det vet du. 400 00:23:53,530 --> 00:23:54,570 Hvis de ville drepe deg - 401 00:23:54,810 --> 00:23:55,770 ville du allerede vært død. 402 00:23:56,920 --> 00:23:58,420 Jeg skjønner ikke hvorfor de holder meg i live. 403 00:23:58,840 --> 00:24:00,880 Det er som du sa.. du har noe de vil ha. 404 00:24:02,420 --> 00:24:04,230 Med en gang jeg gir dem det, 405 00:24:05,060 --> 00:24:05,570 Ikke sant? 406 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Jeg har ikke alle svarene. 407 00:24:08,090 --> 00:24:09,950 Alt jeg vet er at det er jobben min å få deg ut herfra. 408 00:24:12,960 --> 00:24:13,690 Vi går. 409 00:24:32,680 --> 00:24:35,440 Det er to for tirsdag, min engangs- spesialitet bare for deg. 410 00:24:35,820 --> 00:24:36,870 Men det er ikke gratis. 411 00:24:37,210 --> 00:24:39,740 Lechero begynner å bli ganske kresen på pengeflyten. 412 00:24:40,120 --> 00:24:41,350 Vel, jeg har lite for øyeblikket. 413 00:24:42,630 --> 00:24:43,570 Ikke noe problem, Alex. 414 00:24:43,611 --> 00:24:45,690 Jeg skal ikke la deg henge slik. 415 00:24:47,060 --> 00:24:48,560 Vi kan bare skrive det opp. 416 00:25:20,780 --> 00:25:22,330 Tror du han så oss? 417 00:25:22,371 --> 00:25:23,630 Vi finner vel ut det. 418 00:26:29,530 --> 00:26:30,690 På det tredje skoleåret mitt, - 419 00:26:31,290 --> 00:26:34,220 studerte vi elektroteknikk med fokus på EMP. 420 00:26:34,460 --> 00:26:36,360 Det er elektromagnetiske pulser. 421 00:26:37,500 --> 00:26:39,660 Hvis du kobler en strømkilde til en sender, - 422 00:26:39,670 --> 00:26:40,930 genererer den en puls. 423 00:26:42,040 --> 00:26:43,990 Den pulsen ødelegger all elektronikk. 424 00:26:44,160 --> 00:26:46,010 Er det som en intro - 425 00:26:46,051 --> 00:26:47,510 i anti-terrortaktikk? 426 00:26:48,070 --> 00:26:49,460 I grunnen. Nå for tiden - 427 00:26:49,501 --> 00:26:51,250 må de lære studentene hvordan - 428 00:26:51,291 --> 00:26:52,300 de skal beskytte byggverkene sine. 429 00:26:53,060 --> 00:26:54,830 Heldigvis for oss, er dét vakttårnet... 430 00:26:55,440 --> 00:26:56,980 Det ble bygd for lenge siden. 431 00:26:58,030 --> 00:27:00,300 Jeg antar du var klassens geni. 432 00:27:04,040 --> 00:27:04,980 Sett inn denne. 433 00:27:26,970 --> 00:27:27,890 Fikk du forstyrret TVen? 434 00:27:29,310 --> 00:27:30,580 Vi er for langt unna. 435 00:27:32,440 --> 00:27:34,310 Men den gjør akkurat det den skal gjøre. 436 00:27:40,200 --> 00:27:40,840 Ok. 437 00:27:51,480 --> 00:27:52,720 Kom deg ut! Hvorfor? 438 00:27:52,761 --> 00:27:53,640 De kommer inn. 439 00:27:57,460 --> 00:27:58,690 Ahora mismo. 440 00:27:59,500 --> 00:28:02,310 Hold deg her. Ikke la dem se deg. 441 00:28:02,460 --> 00:28:03,280 Ikke! 442 00:28:35,230 --> 00:28:36,010 Colonel. 443 00:28:37,650 --> 00:28:39,010 Vi har ikke fått beskjed om dette! 444 00:28:39,750 --> 00:28:41,700 Et kikkertsikte ble sett fra tårnet. 445 00:28:42,370 --> 00:28:44,300 Et kikkertsikte ble sett fra tårnet. 446 00:28:44,341 --> 00:28:45,490 Det er umulig. 447 00:28:46,500 --> 00:28:48,040 Det er et våpen i fengslet ditt, - 448 00:28:48,510 --> 00:28:50,550 og det pekte rett mot en av mine menn. 449 00:28:51,070 --> 00:28:52,070 Vi skal finne det. 450 00:29:13,460 --> 00:29:14,210 Dette ser bra ut. 451 00:29:14,590 --> 00:29:15,170 Til hva? 452 00:29:15,211 --> 00:29:15,950 Sett deg ned. 453 00:29:16,710 --> 00:29:17,350 Hva skal jeg gjøre her? 454 00:29:17,391 --> 00:29:18,130 å gjøre her? 455 00:29:18,650 --> 00:29:19,680 Ser ut som du har det gøy. 456 00:29:26,760 --> 00:29:28,390 Når var siste gangen du så sønnen din? 457 00:29:32,740 --> 00:29:33,370 Du vet, Lincoln, - 458 00:29:33,411 --> 00:29:35,070 jeg stoler ikke automatisk på folk, - 459 00:29:35,111 --> 00:29:37,240 men legger merke til når noen mener noe godt. 460 00:29:37,850 --> 00:29:38,760 Bra for deg. 461 00:29:41,710 --> 00:29:43,660 Jeg skal ikke prøve og bevise mer nå. 462 00:29:44,840 --> 00:29:47,060 Du gjør din jobb, og jeg gjør min. 463 00:29:59,790 --> 00:30:00,570 Trenger du noe? 464 00:30:00,900 --> 00:30:02,220 Hva? Trenger du noe? 465 00:30:05,460 --> 00:30:06,030 Nei. 466 00:30:06,240 --> 00:30:07,040 Bra. 467 00:30:28,440 --> 00:30:29,700 Ikke bekymre deg. Alt blir bra. 468 00:30:29,741 --> 00:30:31,980 Nei, det blir det ikke. Jeg lover deg, jeg vil ikke - 469 00:30:32,021 --> 00:30:33,040 la noen finne deg her. 470 00:30:33,100 --> 00:30:35,000 Oh... Lechero hater meg. 471 00:30:35,180 --> 00:30:36,170 Lechero hater ikke deg. 472 00:30:36,211 --> 00:30:38,340 Du har en veldig spesiell plass i hjertet hans. 473 00:30:38,760 --> 00:30:40,510 Mange jenter kan ta plassen min. 474 00:30:40,551 --> 00:30:42,330 Nei, han er smart. Han vet du er bedre enn dem. 475 00:30:42,610 --> 00:30:43,610 Du er en skikkelig jente. 476 00:30:43,880 --> 00:30:45,790 En dame med egen vilje og meninger. 477 00:30:47,070 --> 00:30:48,030 Du vet hva jeg er. 478 00:30:48,360 --> 00:30:51,320 I denne verden kjære, er vi alle prostituerte. 479 00:30:51,361 --> 00:30:53,090 Du er en dronning. 480 00:31:48,280 --> 00:31:49,190 Hvem sin celle er dette? 481 00:31:49,480 --> 00:31:50,300 I hjørnet? 482 00:31:54,810 --> 00:31:55,770 Er det din celle? 483 00:32:06,100 --> 00:32:06,600 Du! 484 00:32:06,900 --> 00:32:07,600 Er det din celle? 485 00:32:07,900 --> 00:32:08,600 Den er min! 486 00:32:09,300 --> 00:32:10,100 Den er min. 487 00:32:14,200 --> 00:32:15,000 Den er min. 488 00:32:21,300 --> 00:32:22,000 Jeg fant dette. 489 00:32:23,800 --> 00:32:24,700 Det er ikke et våpen. 490 00:32:28,400 --> 00:32:29,500 Du vet hva det er. 491 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Hvorfor våker du over meg? 492 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 Jeg spør deg,- 493 00:32:54,300 --> 00:32:55,300 engang til. 494 00:32:55,900 --> 00:32:57,700 Hvorfor fulgte du etter meg? 495 00:32:59,000 --> 00:33:00,700 - Jeg fulgte ikke etter deg... - Jeg så deg. 496 00:33:02,900 --> 00:33:03,600 Svar på spørsmålet! 497 00:33:03,700 --> 00:33:05,600 Jeg vet ikke hva du tror du så, men jeg fulgte ikke etter deg. 498 00:33:08,700 --> 00:33:09,200 Løgn! 499 00:33:09,400 --> 00:33:10,700 Jeg fulgte ikke etter deg. 500 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Den er min. 501 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 Hvorfor så du på ham? 502 00:33:28,000 --> 00:33:29,700 Jeg... jeg gjorde ikke det. Jeg.. 503 00:33:30,900 --> 00:33:31,800 Jeg så på fugler. 504 00:33:34,500 --> 00:33:35,100 Ja. 505 00:33:36,500 --> 00:33:37,100 Ja. 506 00:33:41,900 --> 00:33:42,700 Se her? 507 00:33:56,500 --> 00:33:57,900 Hvorfor sa du ikke noe tidligere? 508 00:33:59,600 --> 00:34:00,300 Jeg... 509 00:34:05,600 --> 00:34:06,500 Jeg var redd. 510 00:34:11,300 --> 00:34:12,100 Jeg var redd. 511 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Feiging. 512 00:34:16,400 --> 00:34:19,400 Hurtado! Ya. Dejelo. 513 00:34:58,300 --> 00:34:59,000 Kom igjen. 514 00:35:00,100 --> 00:35:00,800 Kom igjen! 515 00:35:00,900 --> 00:35:02,200 Vær så snill, vær så snill. 516 00:35:02,600 --> 00:35:03,500 Kom igjen. 517 00:35:22,300 --> 00:35:23,300 Han kommer hit. 518 00:35:24,600 --> 00:35:25,400 Ikke tenk på det. 519 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Det kommer til å gå bra. 520 00:35:29,200 --> 00:35:30,500 Du har litt mascara der. 521 00:35:35,900 --> 00:35:37,500 Du må se pen ut for Lechero. 522 00:35:43,600 --> 00:35:44,200 Takk. 523 00:35:47,400 --> 00:35:48,100 Vent her. 524 00:35:54,900 --> 00:35:56,500 En patrulje passerte gjennom, men de stanset ikke. 525 00:35:56,700 --> 00:35:58,400 Veltet noen ting, og gikk. 526 00:35:58,600 --> 00:36:00,200 Jeg gjemte damen din på et trygt sted, - 527 00:36:00,300 --> 00:36:01,800 men jeg lyver ikke - 528 00:36:01,900 --> 00:36:03,200 hvis jeg sier at det var nære på. 529 00:36:03,700 --> 00:36:04,300 Er hun alene? 530 00:36:05,000 --> 00:36:05,700 Ja. 531 00:36:13,200 --> 00:36:13,800 Hei. 532 00:36:15,900 --> 00:36:17,200 Ikke vær redd. 533 00:36:18,000 --> 00:36:18,900 Nei, nei, kjære. 534 00:36:20,300 --> 00:36:20,800 De er borte. 535 00:36:22,500 --> 00:36:23,400 Jeg burde gå jeg også. 536 00:36:24,100 --> 00:36:24,900 Nei, nei, nei. Hvorfor har du det så travelt? 537 00:36:25,000 --> 00:36:25,800 - Kom igjen. - Nei, jeg bør 538 00:36:25,900 --> 00:36:26,600 komme meg hjem 539 00:36:32,400 --> 00:36:32,900 Patron,- 540 00:36:32,941 --> 00:36:34,400 jeg ga henne pengene. 541 00:36:36,400 --> 00:36:37,700 Jeg skulle erstatte det selv - 542 00:36:38,100 --> 00:36:39,500 på slutten av dagen, når jeg fikk min del. 543 00:36:39,600 --> 00:36:40,900 Jeg fikk bare ikke mulighet til å fortelle det til deg. 544 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 Hun hadde ikke penger til å komme seg hjem. 545 00:36:42,600 --> 00:36:43,200 Er dette sant? 546 00:36:45,100 --> 00:36:45,600 Ja. 547 00:36:46,500 --> 00:36:48,100 Med all respekt. 548 00:36:49,100 --> 00:36:51,400 Du vil vel ikke at elskerinnen din skal reise og være blakk. 549 00:36:51,500 --> 00:36:53,300 Hun ville ende opp i en taxi - 550 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 uten å kunne betale drosjepengene. 551 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 Ah, du gjorde dette? 552 00:36:59,400 --> 00:37:00,000 For meg? 553 00:37:00,200 --> 00:37:01,300 Si, patron. 554 00:37:02,100 --> 00:37:02,900 Teodoro. 555 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Den som gjør alle - 556 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 de nyttige tingene for meg, hva? 557 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 Og nå gjør du tenkearbeidet for meg. 558 00:37:13,100 --> 00:37:15,300 Nei, nei, det er ikke sånn, patr... 559 00:37:21,600 --> 00:37:22,300 Hent bøtta. 560 00:37:23,600 --> 00:37:24,500 Vask føttene mine. 561 00:37:34,500 --> 00:37:35,400 Så hva gjør vi nå? 562 00:37:37,800 --> 00:37:38,600 Jeg vet ikke. 563 00:37:39,900 --> 00:37:41,100 Vel, jeg er redd det ikke er godt nok. 564 00:37:41,300 --> 00:37:42,800 Bare gi meg noen sekunder for å tenke. 565 00:37:43,300 --> 00:37:44,900 Kaste bort tid er ingen mulighet for meg, Michael. 566 00:37:45,000 --> 00:37:46,100 Jeg må være ute herfra innen i morgen. 567 00:37:46,200 --> 00:37:48,100 Jeg vet, du må være ute til din neste fisketur. 568 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Eller var det fugletitting? Jeg husker det ikke. 569 00:37:49,900 --> 00:37:51,700 Det er turloggen min, det har jeg fortalt deg. 570 00:37:52,900 --> 00:37:54,000 Jeg må klare å spore min ferd. 571 00:37:54,100 --> 00:37:56,200 Jeg gjør alt de forteller meg, samme som deg. 572 00:37:56,300 --> 00:37:58,800 Bare, bare la meg være i fred. 573 00:37:59,900 --> 00:38:01,300 Du vet, før jeg ble arrestert, - 574 00:38:01,900 --> 00:38:03,700 kom en mann hjem til leiligheten min og tok adresseboken min. 575 00:38:04,300 --> 00:38:06,100 De vet navnet på alle jeg bryr meg om - 576 00:38:06,600 --> 00:38:07,500 og hvordan de skal finne dem. 577 00:38:08,900 --> 00:38:11,300 Vel, de har allerede funnet alle jeg bryr meg om. Ok? 578 00:38:14,200 --> 00:38:16,000 Hvis du ikke kan få meg ut herfra, så si det til meg nå. 579 00:38:16,700 --> 00:38:17,800 For tiden renner ut her. 580 00:38:19,400 --> 00:38:20,000 Hæ?! 581 00:38:39,100 --> 00:38:40,000 Hør her, det er varmt i dag. 582 00:38:41,800 --> 00:38:42,500 Ja. 583 00:38:43,700 --> 00:38:45,100 Foretrekker varmen framfor kulden jeg. 584 00:38:47,700 --> 00:38:48,800 Jeg og broren min hadde lyst til å dra - 585 00:38:48,900 --> 00:38:49,800 ned hit til Panama - 586 00:38:50,900 --> 00:38:52,900 og starte en dykkebutikk, som den vi var i tidligere i dag. 587 00:38:54,300 --> 00:38:56,100 Sønnen min skulle slutte på skolen og hjelpe oss - 588 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 med å starte familiebedriften. 589 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 Når alt dette er over, hvorfor gjør du ikke det da? 590 00:39:03,600 --> 00:39:04,700 For mye dritt har skjedd. 591 00:39:06,400 --> 00:39:07,700 Men du kan jo fortsatt få det til. 592 00:39:08,400 --> 00:39:11,500 Eneste mulighet er at... at Whistler sammarbeider. 593 00:39:11,600 --> 00:39:13,000 Spiller han spill, blir mennesker skadet. 594 00:39:14,800 --> 00:39:15,700 Du forstår det, ikke sant? 595 00:39:17,200 --> 00:39:18,400 Han vil ikke at noen skal komme til skade. 596 00:39:21,200 --> 00:39:21,800 Jeg håper du har rett. 597 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 Jeg vil vise deg noe. 598 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Fluktkjøretøyet vårt. 599 00:39:36,900 --> 00:39:37,500 Nå, 600 00:39:37,900 --> 00:39:39,600 Neste gang du ser Whistler, - 601 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 vil jeg at du skal fortelle det du så. 602 00:39:44,900 --> 00:39:46,100 Fortell ham vi er alle sammen om dette. 603 00:39:47,700 --> 00:39:48,400 Vi er del av et team. 604 00:39:50,000 --> 00:39:50,600 Forstår du? 605 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Ok. Ja. 606 00:39:52,700 --> 00:39:53,300 Greit, kom deg opp. 607 00:39:58,400 --> 00:39:59,000 Vi kommer tilbake. 608 00:40:00,100 --> 00:40:00,700 Nei, denne veien. 609 00:40:03,100 --> 00:40:03,800 Hva? 610 00:40:03,900 --> 00:40:04,600 Denne veien, kom igjen. 611 00:40:05,500 --> 00:40:06,000 Ok. 612 00:40:15,600 --> 00:40:16,300 Hvis alt går bra, - 613 00:40:17,200 --> 00:40:18,100 ser vi dem i morgen. 614 00:40:35,100 --> 00:40:36,800 Godt utført arbeid. Takk. 615 00:40:38,500 --> 00:40:40,700 Jeg synes du sa jeg skulle få 5000 dollar. 616 00:40:44,900 --> 00:40:46,800 Det er det jeg snakker om. 617 00:40:48,600 --> 00:40:49,500 Nei, nei, nei. 618 00:40:49,900 --> 00:40:51,800 Du sa én gang. 619 00:40:52,700 --> 00:40:53,400 Var det vanskelig? 620 00:40:53,500 --> 00:40:54,400 Det er ikke poenget. 621 00:40:54,500 --> 00:40:56,200 En gang er en gang. 622 00:41:01,300 --> 00:41:04,900 Dette kan fungere for oss begge. 623 00:41:23,800 --> 00:41:24,700 Hvis vi skal gjøre dette i dag, - 624 00:41:24,900 --> 00:41:26,300 må vi erstatte alt vi har mistet. 625 00:41:27,500 --> 00:41:28,200 Som hva da? 626 00:41:28,300 --> 00:41:29,600 En ny vei ut, for eksempel. 627 00:41:29,700 --> 00:41:31,300 Det må bli på sørsiden av bygningen. 628 00:41:32,100 --> 00:41:33,200 Er ikke denne fyren ny? 629 00:41:36,300 --> 00:41:36,900 Jeg kjenner deg, ikke sant? 630 00:41:37,700 --> 00:41:39,000 - Tror ikke det. - Jo, jo, jo. 631 00:41:39,800 --> 00:41:41,600 Du er McFadden, ikke sant? 632 00:41:43,500 --> 00:41:45,300 Nice, 1997? 633 00:41:45,500 --> 00:41:46,200 Beklager. 634 00:41:46,400 --> 00:41:47,700 Du forveksler meg med en annen. 635 00:41:47,800 --> 00:41:48,700 Jo, jo, jo, jeg sverger. 636 00:41:49,700 --> 00:41:51,000 Du var sammen ambassadøren. 637 00:41:53,100 --> 00:41:54,500 Du tar feil av meg og en annen. 638 00:42:09,300 --> 00:42:11,400 Den fyren er gal. 639 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 Kom igjen folkens, jeg har noe å vise dere. 640 00:42:21,700 --> 00:42:23,900 Jeg vet jeg ikke har observert vaktenes oppførsel - 641 00:42:24,000 --> 00:42:25,200 like detaljert som dere, - 642 00:42:25,300 --> 00:42:27,500 men jeg la merke til noe i går. 643 00:42:29,800 --> 00:42:30,600 Akkurat ved denne tiden. 644 00:42:34,500 --> 00:42:35,300 Det er dagskiftet. 645 00:42:35,700 --> 00:42:36,500 De starter kl. 6:00. 646 00:42:36,700 --> 00:42:38,400 Følg med, følg med. 647 00:42:42,600 --> 00:42:43,200 Der. 648 00:42:52,700 --> 00:42:53,800 Hvor fikk du det kruset, Alex? 649 00:42:54,500 --> 00:42:56,800 Jeg fikk det på gårdsplassen, men tydeligvis er det fra ham. 650 00:42:57,000 --> 00:42:58,700 Han har en om morgenen og en etter lunsj. 651 00:42:59,900 --> 00:43:01,100 Mannen trenger skuddet sitt. 652 00:43:04,200 --> 00:43:05,300 Hvis vi får kloa i kruset... 653 00:43:05,600 --> 00:43:06,500 Får vi kloa på mannen. 654 00:43:09,100 --> 00:43:10,100 Vi må sette igang - Synket av XarZen @ NorBits.net