1
00:00:05,100 --> 00:00:06,700
Tidligere på Prison Break
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
LJ og Sara vil bli
byttet mot Whistler.
3
00:00:09,600 --> 00:00:10,300
Er det forstått?
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
Dette kan ikke gjøres på én uke.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
Du har én uke. Det er alt.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
Ingen har noen gang rømt herfra, -
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,900
og ihvertfall ikke med kun én uke
på planlegging, så fortell dem -
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,500
at jeg skal hjelpe ham å rømme -
9
00:00:20,541 --> 00:00:21,800
og at jeg heller dør i forsøket.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
Du skal fortsette som mine ører.
11
00:00:25,700 --> 00:00:27,300
Du skal rapportere alt du hører -
12
00:00:28,500 --> 00:00:29,400
når jeg ikke er tilstede.
13
00:00:30,700 --> 00:00:32,300
Jeg vet du har en bror
som hjelper deg på utsiden, -
14
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
jeg vet han traff på dama mi, -
15
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
og jeg vet han tok ei bok
fra henne som tilhører meg.
16
00:00:36,300 --> 00:00:37,400
Dette er det de tok fra meg.
17
00:00:38,200 --> 00:00:38,900
La oss få dette klart, -
18
00:00:40,100 --> 00:00:41,300
den er det som betyr noe for meg.
19
00:00:42,400 --> 00:00:43,000
Ikke du.
20
00:00:44,000 --> 00:00:44,800
Og ikke boka di.
21
00:00:46,700 --> 00:00:47,900
Hvordan går det med LJ og Sara?
22
00:00:49,800 --> 00:00:50,500
De sa at det går bra med dem.
23
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Hva er det du ikke forteller meg?
24
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
Du er ikke den eneste som er berørt...
25
00:00:57,041 --> 00:00:59,000
De drepte Sara og la hodet
hennes i ei eske!
26
00:00:59,300 --> 00:01:00,200
Og de har sønnen min!
27
00:01:04,200 --> 00:01:06,000
Tiden din er snart oppbrukt...
28
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
Hva er det?
29
00:02:19,300 --> 00:02:20,000
En rotte.
30
00:03:22,900 --> 00:03:25,400
J.P. Getty hadde en
formel for suksess.
31
00:03:27,500 --> 00:03:30,300
"Stå opp tidlig, arbeid flittig, -"
32
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
"treff på olje."
33
00:03:33,300 --> 00:03:35,000
Prøver bare å skaffe
en slurk vann, Alex.
34
00:03:37,600 --> 00:03:40,800
Som en hengiven student av
ditt arbeid og kunnskap, -
35
00:03:40,841 --> 00:03:42,700
ser jeg virkelig fram til -
36
00:03:42,741 --> 00:03:44,400
å jobbe med planen din, Michael.
37
00:03:44,441 --> 00:03:46,200
Jeg ser fram til å få deg vekk.
38
00:03:57,500 --> 00:03:59,200
Buenos, velkommen til Sona.
39
00:04:00,300 --> 00:04:01,100
Er det din lommebok?
40
00:04:04,400 --> 00:04:05,100
Dame tu billetera
41
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
No hablo Espanõl, eh?
42
00:04:10,900 --> 00:04:11,900
Du forsto hva jeg sa.
43
00:04:13,200 --> 00:04:13,700
Nei.
44
00:04:16,700 --> 00:04:17,900
Det er feil svar.
45
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
Jeg er klar til å dra når du er det.
46
00:04:36,000 --> 00:04:37,100
Scofield, besøk.
47
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
Scofield, du har besøk.
48
00:04:46,000 --> 00:04:46,800
Ser ut til at du har hatt en lang natt.
49
00:04:47,500 --> 00:04:47,700
Ja.
50
00:04:49,600 --> 00:04:51,500
Jeg brukte mesteparten på å gi ei rotte sjokolade.
51
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
Jeg har ikke mye å jobbe med om dagen.
52
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
Hun har boka, fugleboka.
53
00:04:59,500 --> 00:05:00,100
Hun forsto det.
54
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Så vi har ikke noe makt.
55
00:05:02,600 --> 00:05:03,500
- Nei.
- Si meg,
56
00:05:03,541 --> 00:05:06,100
når du ga henne boka, -
57
00:05:06,141 --> 00:05:08,600
spurte du om et fersk foto av LJ og Sara?
58
00:05:09,000 --> 00:05:09,200
Ja.
59
00:05:10,500 --> 00:05:11,200
Og hvor er det?
60
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
Hun viste meg bildet,
men lot meg ikke beholde det.
61
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
Jeg er ikke i posisjon til å forhandle med dem.
62
00:05:16,241 --> 00:05:16,900
Jeg mener, de er forbannna.
63
00:05:17,800 --> 00:05:18,400
Du bryter deg ut i morgen.
64
00:05:19,100 --> 00:05:20,600
La oss fokusere på det.
65
00:05:20,641 --> 00:05:21,300
Holde oss på sporet.
66
00:05:23,400 --> 00:05:23,600
Ok.
67
00:05:26,800 --> 00:05:27,900
Mens jeg jobber fra innsiden, -
68
00:05:27,941 --> 00:05:29,300
må du ta ansvar for hva som skjer -
69
00:05:29,341 --> 00:05:30,200
når vi kommer ut.
70
00:05:30,600 --> 00:05:31,900
Vi behøver et fluktkjøretøy, -
71
00:05:31,941 --> 00:05:33,200
noe som ikke vekker oppsikt.
72
00:05:33,800 --> 00:05:35,100
Hva du enn finner må den være parkert -
73
00:05:35,141 --> 00:05:36,900
en kilometer unna her klokka 3 imorgen ettermiddag.
74
00:05:37,300 --> 00:05:37,500
Du mener på natta?
75
00:05:37,541 --> 00:05:38,600
Nei, jeg mener på ettermiddagen.
76
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Vi har ikke noe valg, Linc.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,300
Jeg kjørte noen tester i går.
78
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
Militærjeeper patrulerer området om natten.
79
00:05:47,200 --> 00:05:49,100
Vi kan ikke vite hvor de er i mørket.
80
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
De er der ute hele natta.
81
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
Vi må ha mørke, vi kan ikke bare... bare...
82
00:05:55,000 --> 00:05:55,300
Vær så snill.
83
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
For vi gjør dette i morgen.
84
00:06:00,300 --> 00:06:00,900
Midt på dagen.
85
00:06:26,600 --> 00:06:27,100
Hvem ser du på?
86
00:06:28,400 --> 00:06:29,000
Han fyren der.
87
00:06:33,600 --> 00:06:34,200
Jeg kjenner ham.
88
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
McGrady, min venn, jeg kommer
til å behøve en klokke.
89
00:07:14,841 --> 00:07:15,400
Kanskje to.
90
00:07:16,500 --> 00:07:17,400
Jeg skal ikke engang spørre om hvorfor.
91
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
Jeg kommer også til å behøve en kikkert.
92
00:07:23,800 --> 00:07:24,700
Gamle Guillermo har et par.
93
00:07:25,900 --> 00:07:27,200
Aldri i livet om han selger den til deg.
94
00:07:27,800 --> 00:07:28,900
Men det burde ikke være vanskelig å ta den.
95
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Hvor kan jeg finne denne fyren?
96
00:07:52,900 --> 00:07:53,800
Vi drar i morgen.
97
00:07:59,900 --> 00:08:00,400
Dette...
98
00:08:06,500 --> 00:08:07,700
Dette er måten vi kommer oss ut av Sona.
99
00:08:08,400 --> 00:08:09,700
Å komme seg ut av celleblokka -
100
00:08:10,000 --> 00:08:10,800
burde ikke være et problem.
101
00:08:10,841 --> 00:08:12,000
Gitteret og stengene er svake, -
102
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
men vi behøver et slags tau, -
103
00:08:13,741 --> 00:08:15,700
en slags stige, for å komme oss
ned på den andre siden.
104
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
Det er derfor jeg kom fram til den tryggeste -
105
00:08:18,041 --> 00:08:19,300
veien herfra og til hullet i gjerdet.
106
00:08:20,000 --> 00:08:20,800
Det hele skjer på dagen, -
107
00:08:21,400 --> 00:08:23,300
vi vil bare være synlig for de to vakttårnene.
108
00:08:24,100 --> 00:08:25,400
Områdevaktene utenom gjerdet er
mindre forutsigbare, -
109
00:08:26,500 --> 00:08:27,400
men de er bare tilstede på natten.
110
00:08:27,800 --> 00:08:29,500
Stikke av midt over området midt på dagen?
111
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
Det er den eneste muligheten
for å unngå patrulien.
112
00:08:32,200 --> 00:08:34,300
På gårdsplassen i morgen er det
en fotballkamp klokken 14.
113
00:08:34,900 --> 00:08:36,700
Det burde oppta en del oppmerksomhet her inne.
114
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Og i går når vi gravde, -
115
00:08:38,841 --> 00:08:40,900
så jeg at sola blendet denne fyren -
116
00:08:40,941 --> 00:08:41,800
sent på ettermiddagen.
117
00:08:42,700 --> 00:08:43,600
Så ut som om han snudde seg vekk, -
118
00:08:44,100 --> 00:08:45,200
som om synet hans var blokkert.
119
00:08:45,800 --> 00:08:46,500
Det er ikke gode odds.
120
00:08:47,300 --> 00:08:49,200
Nei, men det er -
121
00:08:49,241 --> 00:08:50,700
en måte å gjøre det vi må gjøre.
122
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
Svakheten til den andre vakten -
123
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
gjenstår å finne.
124
00:08:58,900 --> 00:09:01,000
Hvis vi skal komme oss forbi, -
125
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
må vi vite mer om dem.
126
00:09:06,400 --> 00:09:07,500
Det kommer ikke til å bli lett.
127
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
Det er bare én skikkelig vei som
leder til fengselet.
128
00:09:10,141 --> 00:09:11,900
Vi vil ikke bruke en skikkelig vei,
det er ikke en mulighet.
129
00:09:19,100 --> 00:09:19,600
Hva?
130
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Broren din forkorter det kraftig.
131
00:09:22,800 --> 00:09:23,400
Du sa en uke.
132
00:09:23,441 --> 00:09:25,400
I morgen er det onsdag, du har ikke
latt det være rom for å gjøre feil.
133
00:09:25,441 --> 00:09:26,500
Det vil ikke skje noen "feil".
134
00:09:27,400 --> 00:09:28,900
Hør, jeg har mye å gjøre og jeg bare...
135
00:09:28,941 --> 00:09:30,900
Det er grunnen til at jeg ikke
vil kaste bort tiden din.
136
00:09:30,941 --> 00:09:32,500
Når Whistler er fri må jeg møte ham -
137
00:09:32,541 --> 00:09:33,200
så fort som mulig.
138
00:09:33,241 --> 00:09:34,600
Jeg prøver fortsatt å finne ut hva som -
139
00:09:34,641 --> 00:09:35,800
skal skje når de kommer seg forbi gjerdet.
140
00:09:36,700 --> 00:09:39,100
Med det samme jeg vet alle
detaljene hører du fra...
141
00:09:39,141 --> 00:09:40,000
Lincoln, ro deg ned.
142
00:09:40,041 --> 00:09:41,200
Det høres ut som om du og -
143
00:09:41,241 --> 00:09:42,300
broren din overgår deres kapasitet.
144
00:09:44,200 --> 00:09:45,900
Det er en dårlig spøk om Sara her en plass.
145
00:09:47,000 --> 00:09:47,700
Hør...
146
00:09:49,600 --> 00:09:50,900
Du skal få vite alle detaljene, -
147
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
med en gang jeg får vite dem, ringer jeg deg.
148
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
Jeg vil like mye som deg at dette skal gå.
149
00:09:56,700 --> 00:09:57,500
Mer tipper jeg.
150
00:09:59,700 --> 00:09:59,900
LJ?
151
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
LJ har det fint. Du har 34 timer.
152
00:10:05,400 --> 00:10:06,100
Hva sa hun?
153
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Ikke noe annet enn hva vi allerede vet.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
La oss komme oss ut herifra, vi har mye å gjøre.
155
00:10:21,300 --> 00:10:22,200
Señor Rivera?
156
00:10:23,900 --> 00:10:24,500
Hvem?
157
00:10:25,300 --> 00:10:27,700
Du er Jorge Rivera, sant?
158
00:10:28,300 --> 00:10:29,700
Graver på Sona?
159
00:10:30,700 --> 00:10:31,400
Også?
160
00:10:31,900 --> 00:10:33,200
Vil du sitte på?
161
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Nei nei, noen kommer og henter meg straks.
162
00:10:40,600 --> 00:10:43,400
Jeg hadde en avtale med forgjengeren din.
163
00:10:45,400 --> 00:10:49,400
Du må få dette inn i fengselet for meg.
164
00:10:49,900 --> 00:10:51,400
Jeg er aldri i fengselet.
165
00:10:52,000 --> 00:10:53,100
Det var ikke han heller.
166
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Hva med dette?
167
00:10:55,500 --> 00:10:56,700
Du finner en måte å få dette levert -
168
00:10:56,800 --> 00:10:57,400
på innsiden av fengslet -
169
00:10:57,500 --> 00:10:58,800
bare denne ene gangen.
170
00:10:59,300 --> 00:10:59,800
Hvorfor skulle jeg det?
171
00:11:00,600 --> 00:11:02,400
Fordi jeg ville gitt deg -
172
00:11:02,500 --> 00:11:03,600
5000 dollar.
173
00:11:08,300 --> 00:11:09,200
5000 dollar?
174
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
For bare én gang?
175
00:11:11,400 --> 00:11:12,700
Kan du ikke gjøre det?
176
00:11:13,700 --> 00:11:15,100
Jeg tror du kan det.
177
00:11:16,300 --> 00:11:17,400
I dette?
178
00:11:18,800 --> 00:11:19,600
Du er gal!
179
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
Bare du kan gjøre det.
180
00:11:47,600 --> 00:11:48,800
Jeg ville ikke latt dem se deg gjøre det der.
181
00:11:51,900 --> 00:11:52,100
Hvem?
182
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Hvem som helst. Det er en drikkefontene.
183
00:11:54,300 --> 00:11:55,400
De legger leppene sine rett på den.
184
00:11:55,700 --> 00:11:57,000
En skulle tro den sprutet Jack Daniels.
185
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
Du forstår ikke hva som skjedde, gjør du?
186
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Du er en... hva heter det? En pariah.
187
00:12:05,000 --> 00:12:06,100
Jeg gjorde den samme feilen da jeg kom inn her, -
188
00:12:06,400 --> 00:12:07,500
og prøvde å beholde lommeboka.
189
00:12:07,600 --> 00:12:10,100
Det neste jeg husker, er at
jeg tilbrakte de neste to dagene -
190
00:12:10,200 --> 00:12:11,300
i avføring til knes.
191
00:12:13,000 --> 00:12:14,300
I Sona er man på egen hånd.
192
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
Her, ost.
193
00:12:17,300 --> 00:12:18,100
Jeg er ikke sulten.
194
00:12:18,900 --> 00:12:19,700
Åh, det kommer du til å bli.
195
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
Jeg så de andre amerikanerne.
196
00:12:24,100 --> 00:12:25,600
Så ingen av dere har ringt ambassaden, eller hva?
197
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
Vi gringoer er ikke rompiser.
198
00:12:27,900 --> 00:12:29,600
Vil du ha det? Ellers beholder jeg det.
199
00:12:49,200 --> 00:12:49,800
La oss få dette gjort.
200
00:12:49,900 --> 00:12:52,700
Vi må følge med begge vaktene samtidig.
201
00:12:53,600 --> 00:12:54,400
Cella di bør gi -
202
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
god oversikt over vakten jeg så igår.
203
00:12:56,800 --> 00:12:58,900
Følg med på alt han gjør og når han gjør det.
204
00:12:59,000 --> 00:13:01,200
Se etter gjenskinnet, se om det dukker opp igjen.
205
00:13:02,500 --> 00:13:03,200
Hva skal du gjøre?
206
00:13:03,800 --> 00:13:05,200
Følge med det andre tårnet herfra.
207
00:13:06,200 --> 00:13:07,500
Med ryggen vår til,
trenger vi noen til å holde utkikk.
208
00:13:07,900 --> 00:13:11,000
Vel, finn Mahone.
209
00:13:11,700 --> 00:13:12,900
Jeg trodde vi tok ham med på lasset?
210
00:13:13,400 --> 00:13:14,200
Ser ut som lasset er tomt.
211
00:13:21,900 --> 00:13:22,300
Teodoro.
212
00:13:23,700 --> 00:13:24,300
Si, patron?
213
00:13:24,500 --> 00:13:26,200
Hva sier de om å arbeide for mye, hva?
214
00:13:27,000 --> 00:13:27,800
Man trenger hvile også.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
Klientellet ditt har en stram timeplan.
216
00:13:30,800 --> 00:13:32,100
Må forsikre meg om at jeg møter behovene deres.
217
00:13:36,900 --> 00:13:38,600
Jeg ga deg en viktigere oppgave.
218
00:13:40,200 --> 00:13:41,100
Men jeg har ikke hørt noe.
219
00:13:42,000 --> 00:13:42,900
Så lytt bedre etter.
220
00:13:46,600 --> 00:13:47,200
Mi amor.
221
00:13:48,000 --> 00:13:50,300
Ah, mi vida.
222
00:14:00,200 --> 00:14:01,300
På kontoret mitt.
223
00:14:03,400 --> 00:14:05,100
Sitt ned, se kampen.
224
00:14:14,500 --> 00:14:14,900
Unnskyld meg.
225
00:14:23,500 --> 00:14:24,200
Funnet ut noe nå?
226
00:14:25,700 --> 00:14:27,100
Nei, ikke ennå.
227
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
Så hva er historien din?
228
00:14:33,100 --> 00:14:34,000
Jeg mener, det neste kapittelet, -
229
00:14:34,100 --> 00:14:34,800
når vi kommer oss ut herfra.
230
00:14:37,700 --> 00:14:39,100
Du var vel gift med jobben, -
231
00:14:40,600 --> 00:14:44,000
drakk for mye, sov for lite,
typisk lovens lange arm.
232
00:14:44,600 --> 00:14:47,300
Ja, akkurat slik det oser levende agn av deg, -
233
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
har en jente i hver havn, -
234
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
forteller fiskehistorier -
235
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
eller, det er hva jeg har hørt.
236
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Før alt dette skjedde, -
237
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
hadde jeg utrolig respekt for loven.
238
00:15:00,400 --> 00:15:02,900
Denne karen har ikke engang klødd
seg på ballene på en time.
239
00:15:03,800 --> 00:15:05,500
Blir ikke lett å komme seg forbi den fyren.
240
00:15:10,700 --> 00:15:11,200
Jeg vet ikke.
241
00:15:24,700 --> 00:15:26,000
Vi har kanskje en mulighet.
242
00:15:29,500 --> 00:15:30,800
Jeg går og ser om Scofield.
243
00:16:20,800 --> 00:16:21,100
Unnskyld.
244
00:16:23,000 --> 00:16:23,700
Så du gjenskinnet?
245
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
Traff ham hardt kl. 3:13, han snudde mot høyre -
246
00:16:26,500 --> 00:16:28,300
og ignorerte alt mot vest i seks minutter,
247
00:16:28,700 --> 00:16:29,300
etter det jeg kunne se.
248
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
Fyren tror han er på uttak til Buckingham Palace.
249
00:16:36,100 --> 00:16:36,900
Han er også glad i sport.
250
00:16:38,100 --> 00:16:38,700
Han har en TV.
251
00:16:39,700 --> 00:16:42,600
To ganger de siste fire timene ble signalet uklart.
252
00:16:43,000 --> 00:16:45,700
Han måtte snu seg for å justere antennen.
253
00:16:46,000 --> 00:16:46,900
Det er ikke noe vi kan regne med.
254
00:16:48,000 --> 00:16:48,300
Sant
255
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
Men det er en innretning vi kan bygge -
256
00:16:50,900 --> 00:16:52,300
ut av helt vanlige materialer.
257
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
Er omtrent som en radio, bortsett fra..
258
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
at den sender signaler.
259
00:17:20,800 --> 00:17:21,200
Unnskyld meg.
260
00:17:22,200 --> 00:17:22,700
Du er den nye karen.
261
00:17:23,800 --> 00:17:25,100
Ja. Og hvem er så du?
262
00:17:25,300 --> 00:17:26,000
Ikke den nye karen.
263
00:17:27,100 --> 00:17:27,600
Så hva er saken din?
264
00:17:27,700 --> 00:17:30,200
Offentlig fyll, turist i trøbbel... hva er det?
265
00:17:30,300 --> 00:17:32,100
Jeg liker ikke at folk spør for mye, -
266
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
når jeg ikke har gjort noe galt.
267
00:17:33,300 --> 00:17:34,200
Å, så du er uskyldig.
268
00:17:35,500 --> 00:17:36,300
Faktisk, ja.
269
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
Er dette din første gang i fengsel?
270
00:17:38,000 --> 00:17:39,900
- Uh-huh. Hvorfor?
- For det er helt åpenlyst...
271
00:17:40,000 --> 00:17:40,600
Regel nr 1.
272
00:17:41,200 --> 00:17:41,900
Du passer dine egne saker.
273
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
Du burde kanskje gjøre det samme.
274
00:17:44,600 --> 00:17:46,700
Du vet akkurat hva jeg snakker om.
275
00:17:46,800 --> 00:17:47,300
Du har meg?
276
00:17:50,000 --> 00:17:50,500
Ja.
277
00:17:50,700 --> 00:17:51,000
Ja.
278
00:17:51,900 --> 00:17:52,300
Jeg har deg.
279
00:17:52,400 --> 00:17:53,000
Må gå meg en tur.
280
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
Når møtte du kjæresten din, Whistler?
281
00:18:08,600 --> 00:18:09,500
Mitt siste år på skolen.
282
00:18:10,500 --> 00:18:12,200
Jeg jobba på en plass i San Isabel.
283
00:18:14,000 --> 00:18:14,900
Han brukte og stikke innom -
284
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
helt alene på en bar.
285
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
Prøvde seg på servitørene. Det er romantisk.
286
00:18:19,600 --> 00:18:20,000
Han er!
287
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Hver gang han drar, -
288
00:18:22,200 --> 00:18:24,100
så tar han med en gave tilbake -
289
00:18:25,000 --> 00:18:25,500
som dette.
290
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
De er fra Sedona.
291
00:18:28,200 --> 00:18:29,900
Moren hans bor på et gamlehjem.
292
00:18:33,300 --> 00:18:33,700
Hva er det som foregår?!
293
00:18:34,200 --> 00:18:36,300
Kom deg ut av bilen, Juan Bobo!
294
00:18:36,800 --> 00:18:37,600
Dette er en privat vei.
295
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
- Jeg kan forklare.
- Callete!>
296
00:18:39,200 --> 00:18:39,500
Hva har vi gjort?
297
00:18:40,300 --> 00:18:41,000
Hold kjeft, Amerikaner.
298
00:18:41,600 --> 00:18:42,000
Que paso?
299
00:18:42,600 --> 00:18:44,500
Dette er statens eiendom! Ingen kjøretøy er lov!
300
00:18:45,100 --> 00:18:47,400
Alle veier innenfor 2 kilometer fra Sona er stengt.
301
00:18:47,700 --> 00:18:48,900
Vi.. vi så ingen skilt.
302
00:18:49,000 --> 00:18:49,500
Hvor skulle du?
303
00:18:49,800 --> 00:18:51,100
San Isabel.
304
00:18:51,600 --> 00:18:52,700
- San Isabel?
- Ja.
305
00:18:53,100 --> 00:18:53,800
Er dette din bil?
306
00:18:54,100 --> 00:18:54,700
Det er min bil.
307
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
Papirene er i hanskerommet.
308
00:19:01,800 --> 00:19:03,900
Dette er grunnen til at vennene
mine ikke besøker Panama.
309
00:19:04,000 --> 00:19:05,900
Dere plager alle.
310
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Denne veien er ikke for turister.
311
00:19:13,700 --> 00:19:14,500
Hvis jeg finner dere her ute igjen, -
312
00:19:15,700 --> 00:19:16,400
så kommer jeg til å huske dere.
313
00:19:17,100 --> 00:19:17,800
Skal ikke skje igjen.
314
00:19:18,400 --> 00:19:18,800
Ok, Kjør videre.
315
00:19:19,700 --> 00:19:20,000
Anda.
316
00:19:23,800 --> 00:19:24,200
Går det bra?
317
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
Ja. Dette kommer ikke til å funke.
318
00:19:26,300 --> 00:19:29,100
- Er det langt til kysten herfra?
- Vet ikke, kanskje 3 km.
319
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
Ok, tid for plan B. Kom igjen.
320
00:19:37,300 --> 00:19:37,900
Fant noen flere av disse.
321
00:19:38,100 --> 00:19:39,300
Vi kan få til noen tau av denne hammocken.
322
00:19:46,000 --> 00:19:47,100
kom igjen. Du vil ikke gå inn der.
323
00:19:48,500 --> 00:19:49,800
Hvis du vil ut herfra, så vil jeg.
324
00:19:51,400 --> 00:19:52,000
Bli her.
325
00:20:03,800 --> 00:20:05,500
Hei! Hei! Hei! Hei!
326
00:20:06,100 --> 00:20:06,500
Flytt den!
327
00:20:07,700 --> 00:20:07,900
Kom igjen!
328
00:20:12,800 --> 00:20:13,600
Hva er det, sitter den fast?
329
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Den henger fast.
330
00:20:16,400 --> 00:20:17,000
Det må vente.
331
00:20:17,800 --> 00:20:18,500
Klokka er 4:30.
332
00:20:19,300 --> 00:20:21,100
- Vi har mindre enn 24 timer.
- Vi skal klare det.
333
00:20:21,400 --> 00:20:22,200
- Si meg hvorfor.
- Hva?
334
00:20:22,700 --> 00:20:23,400
Hva er så travelt at vi ikke kan få -
335
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
deg ut hefra i overimorgen?
336
00:20:25,100 --> 00:20:27,300
Jeg vet ikke. Jeg har ikke alle svarene.
337
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Du kjenner ikke meg og jeg kjenner ikke deg, -
338
00:20:31,100 --> 00:20:32,400
men det er din jobb å få meg ut herfra.
339
00:20:35,400 --> 00:20:36,100
Vi kommer tilbake senere.
340
00:20:43,600 --> 00:20:44,200
Jeg tar denne også.
341
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
- Er du her på sommerferie?
- Jepp.
342
00:20:46,100 --> 00:20:48,600
Det var det jeg også trodde i 1985.
343
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
To kjerringer og 20 år senere.
344
00:20:50,700 --> 00:20:51,400
Vil du ha alt her inne?
345
00:20:52,300 --> 00:20:52,800
Ja takk.
346
00:20:53,500 --> 00:20:55,400
Internasjonalt farvann langt ut?
347
00:20:56,000 --> 00:20:57,100
Det er 12 nautiske mil.
348
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
12 nautiske mil?
349
00:20:59,200 --> 00:20:59,900
Var det alt?
350
00:21:00,300 --> 00:21:01,200
Øh, ja.
351
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
$99.25
352
00:21:05,000 --> 00:21:05,200
Her.
353
00:21:05,700 --> 00:21:06,100
Ok.
354
00:21:07,800 --> 00:21:08,100
Takk.
355
00:21:10,700 --> 00:21:10,900
Hva fikk du tak i?
356
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
Forsyninger. Kan du åpne bagasjerommet?
357
00:21:12,900 --> 00:21:14,300
Hvem skal jeg liksom si det til?
358
00:21:14,700 --> 00:21:15,800
Du kan være en Russisk spion for alt jeg vet.
359
00:21:19,400 --> 00:21:20,100
Lever du i denne eller?
360
00:21:20,400 --> 00:21:20,500
Jeg må være -
361
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
forberedt i tilfelle krise.
362
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Vel, vi har en krise.
363
00:21:26,900 --> 00:21:27,700
Jeg drar ikke noe sted -
364
00:21:27,800 --> 00:21:28,700
før du sier meg hvor vi skal.
365
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
- Solana Beach.
- Hvorfor det?
366
00:21:37,500 --> 00:21:38,100
De drepte Sara.
367
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
Jeg prøver bare å sørge for
at de ikke dreper sønnen min.
368
00:21:41,600 --> 00:21:42,400
Hvis du tror at -
369
00:21:42,441 --> 00:21:44,350
gutten din ikke er på den lista, hold deg her.
370
00:21:44,730 --> 00:21:45,510
Jeg kunne ikke brydd meg mindre.
371
00:22:11,290 --> 00:22:12,200
Hva er det?
372
00:22:13,440 --> 00:22:15,790
Det er... Augusto.
373
00:22:16,530 --> 00:22:17,070
Han vil ikke -
374
00:22:17,111 --> 00:22:18,610
betale for deg mer.
375
00:22:21,370 --> 00:22:24,530
Jeg gikk til ham for betaling hver mandag, og...
376
00:22:26,310 --> 00:22:28,440
han sa at det ikke var hans ansvar -
377
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
og at jeg skulle spørre deg.
378
00:22:30,041 --> 00:22:31,370
Nei, nei, nei, nei.
379
00:22:32,380 --> 00:22:33,690
Si til Augusto...
380
00:22:35,090 --> 00:22:36,630
Jeg betaler ikke for sex.
381
00:22:36,960 --> 00:22:39,050
Jeg vet, jeg sa det.
382
00:22:39,560 --> 00:22:41,110
Men... hva skal jeg gjøre?
383
00:22:41,400 --> 00:22:43,250
Jeg ser ikke noen andre....
384
00:22:43,630 --> 00:22:44,270
Ja?
385
00:22:45,010 --> 00:22:46,450
Vel, det gjør ikke jeg heller.
386
00:23:15,300 --> 00:23:16,760
Du er sjef for maten nå?
387
00:23:17,450 --> 00:23:19,540
Nei sjef. Jeg er den nye graveren.
388
00:23:20,680 --> 00:23:21,710
Du må skrive deg inn -
389
00:23:21,751 --> 00:23:22,800
før du kommer deg på bilen.
390
00:23:22,970 --> 00:23:24,690
Jeg skulle akkurat til å gjøre det.
391
00:23:25,520 --> 00:23:26,710
Har du lest reglene?
392
00:23:26,950 --> 00:23:27,690
Ja sjef.
393
00:23:29,470 --> 00:23:30,590
Les dem en gang til.
394
00:23:41,560 --> 00:23:43,740
På den andre siden, når vi kommer ut herfra, -
395
00:23:44,920 --> 00:23:45,930
hva er det som skal skje?
396
00:23:46,220 --> 00:23:47,610
Vi skal møte noen fra firmaet...
397
00:23:47,620 --> 00:23:48,500
Tydeligvis.
398
00:23:50,540 --> 00:23:51,500
Og så kommer de til å drepe meg.
399
00:23:52,380 --> 00:23:53,340
Det vet du.
400
00:23:53,530 --> 00:23:54,570
Hvis de ville drepe deg -
401
00:23:54,810 --> 00:23:55,770
ville du allerede vært død.
402
00:23:56,920 --> 00:23:58,420
Jeg skjønner ikke hvorfor de holder meg i live.
403
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
Det er som du sa.. du har noe de vil ha.
404
00:24:02,420 --> 00:24:04,230
Med en gang jeg gir dem det,
405
00:24:05,060 --> 00:24:05,570
Ikke sant?
406
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
Jeg har ikke alle svarene.
407
00:24:08,090 --> 00:24:09,950
Alt jeg vet er at det er jobben
min å få deg ut herfra.
408
00:24:12,960 --> 00:24:13,690
Vi går.
409
00:24:32,680 --> 00:24:35,440
Det er to for tirsdag, min engangs-
spesialitet bare for deg.
410
00:24:35,820 --> 00:24:36,870
Men det er ikke gratis.
411
00:24:37,210 --> 00:24:39,740
Lechero begynner å bli ganske
kresen på pengeflyten.
412
00:24:40,120 --> 00:24:41,350
Vel, jeg har lite for øyeblikket.
413
00:24:42,630 --> 00:24:43,570
Ikke noe problem, Alex.
414
00:24:43,611 --> 00:24:45,690
Jeg skal ikke la deg henge slik.
415
00:24:47,060 --> 00:24:48,560
Vi kan bare skrive det opp.
416
00:25:20,780 --> 00:25:22,330
Tror du han så oss?
417
00:25:22,371 --> 00:25:23,630
Vi finner vel ut det.
418
00:26:29,530 --> 00:26:30,690
På det tredje skoleåret mitt, -
419
00:26:31,290 --> 00:26:34,220
studerte vi elektroteknikk med fokus på EMP.
420
00:26:34,460 --> 00:26:36,360
Det er elektromagnetiske pulser.
421
00:26:37,500 --> 00:26:39,660
Hvis du kobler en strømkilde til en sender, -
422
00:26:39,670 --> 00:26:40,930
genererer den en puls.
423
00:26:42,040 --> 00:26:43,990
Den pulsen ødelegger all elektronikk.
424
00:26:44,160 --> 00:26:46,010
Er det som en intro -
425
00:26:46,051 --> 00:26:47,510
i anti-terrortaktikk?
426
00:26:48,070 --> 00:26:49,460
I grunnen. Nå for tiden -
427
00:26:49,501 --> 00:26:51,250
må de lære studentene hvordan -
428
00:26:51,291 --> 00:26:52,300
de skal beskytte byggverkene sine.
429
00:26:53,060 --> 00:26:54,830
Heldigvis for oss, er dét vakttårnet...
430
00:26:55,440 --> 00:26:56,980
Det ble bygd for lenge siden.
431
00:26:58,030 --> 00:27:00,300
Jeg antar du var klassens geni.
432
00:27:04,040 --> 00:27:04,980
Sett inn denne.
433
00:27:26,970 --> 00:27:27,890
Fikk du forstyrret TVen?
434
00:27:29,310 --> 00:27:30,580
Vi er for langt unna.
435
00:27:32,440 --> 00:27:34,310
Men den gjør akkurat det den skal gjøre.
436
00:27:40,200 --> 00:27:40,840
Ok.
437
00:27:51,480 --> 00:27:52,720
Kom deg ut! Hvorfor?
438
00:27:52,761 --> 00:27:53,640
De kommer inn.
439
00:27:57,460 --> 00:27:58,690
Ahora mismo.
440
00:27:59,500 --> 00:28:02,310
Hold deg her. Ikke la dem se deg.
441
00:28:02,460 --> 00:28:03,280
Ikke!
442
00:28:35,230 --> 00:28:36,010
Colonel.
443
00:28:37,650 --> 00:28:39,010
Vi har ikke fått beskjed om dette!
444
00:28:39,750 --> 00:28:41,700
Et kikkertsikte ble sett fra tårnet.
445
00:28:42,370 --> 00:28:44,300
Et kikkertsikte ble sett fra tårnet.
446
00:28:44,341 --> 00:28:45,490
Det er umulig.
447
00:28:46,500 --> 00:28:48,040
Det er et våpen i fengslet ditt, -
448
00:28:48,510 --> 00:28:50,550
og det pekte rett mot en av mine menn.
449
00:28:51,070 --> 00:28:52,070
Vi skal finne det.
450
00:29:13,460 --> 00:29:14,210
Dette ser bra ut.
451
00:29:14,590 --> 00:29:15,170
Til hva?
452
00:29:15,211 --> 00:29:15,950
Sett deg ned.
453
00:29:16,710 --> 00:29:17,350
Hva skal jeg gjøre her?
454
00:29:17,391 --> 00:29:18,130
å gjøre her?
455
00:29:18,650 --> 00:29:19,680
Ser ut som du har det gøy.
456
00:29:26,760 --> 00:29:28,390
Når var siste gangen du så sønnen din?
457
00:29:32,740 --> 00:29:33,370
Du vet, Lincoln, -
458
00:29:33,411 --> 00:29:35,070
jeg stoler ikke automatisk på folk, -
459
00:29:35,111 --> 00:29:37,240
men legger merke til når noen mener noe godt.
460
00:29:37,850 --> 00:29:38,760
Bra for deg.
461
00:29:41,710 --> 00:29:43,660
Jeg skal ikke prøve og bevise mer nå.
462
00:29:44,840 --> 00:29:47,060
Du gjør din jobb, og jeg gjør min.
463
00:29:59,790 --> 00:30:00,570
Trenger du noe?
464
00:30:00,900 --> 00:30:02,220
Hva? Trenger du noe?
465
00:30:05,460 --> 00:30:06,030
Nei.
466
00:30:06,240 --> 00:30:07,040
Bra.
467
00:30:28,440 --> 00:30:29,700
Ikke bekymre deg. Alt blir bra.
468
00:30:29,741 --> 00:30:31,980
Nei, det blir det ikke. Jeg lover deg,
jeg vil ikke -
469
00:30:32,021 --> 00:30:33,040
la noen finne deg her.
470
00:30:33,100 --> 00:30:35,000
Oh... Lechero hater meg.
471
00:30:35,180 --> 00:30:36,170
Lechero hater ikke deg.
472
00:30:36,211 --> 00:30:38,340
Du har en veldig spesiell plass i hjertet hans.
473
00:30:38,760 --> 00:30:40,510
Mange jenter kan ta plassen min.
474
00:30:40,551 --> 00:30:42,330
Nei, han er smart. Han vet du er bedre enn dem.
475
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
Du er en skikkelig jente.
476
00:30:43,880 --> 00:30:45,790
En dame med egen vilje og meninger.
477
00:30:47,070 --> 00:30:48,030
Du vet hva jeg er.
478
00:30:48,360 --> 00:30:51,320
I denne verden kjære, er vi alle prostituerte.
479
00:30:51,361 --> 00:30:53,090
Du er en dronning.
480
00:31:48,280 --> 00:31:49,190
Hvem sin celle er dette?
481
00:31:49,480 --> 00:31:50,300
I hjørnet?
482
00:31:54,810 --> 00:31:55,770
Er det din celle?
483
00:32:06,100 --> 00:32:06,600
Du!
484
00:32:06,900 --> 00:32:07,600
Er det din celle?
485
00:32:07,900 --> 00:32:08,600
Den er min!
486
00:32:09,300 --> 00:32:10,100
Den er min.
487
00:32:14,200 --> 00:32:15,000
Den er min.
488
00:32:21,300 --> 00:32:22,000
Jeg fant dette.
489
00:32:23,800 --> 00:32:24,700
Det er ikke et våpen.
490
00:32:28,400 --> 00:32:29,500
Du vet hva det er.
491
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Hvorfor våker du over meg?
492
00:32:52,500 --> 00:32:53,600
Jeg spør deg,-
493
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
engang til.
494
00:32:55,900 --> 00:32:57,700
Hvorfor fulgte du etter meg?
495
00:32:59,000 --> 00:33:00,700
- Jeg fulgte ikke etter deg...
- Jeg så deg.
496
00:33:02,900 --> 00:33:03,600
Svar på spørsmålet!
497
00:33:03,700 --> 00:33:05,600
Jeg vet ikke hva du tror du så,
men jeg fulgte ikke etter deg.
498
00:33:08,700 --> 00:33:09,200
Løgn!
499
00:33:09,400 --> 00:33:10,700
Jeg fulgte ikke etter deg.
500
00:33:16,000 --> 00:33:17,500
Den er min.
501
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Hvorfor så du på ham?
502
00:33:28,000 --> 00:33:29,700
Jeg... jeg gjorde ikke det. Jeg..
503
00:33:30,900 --> 00:33:31,800
Jeg så på fugler.
504
00:33:34,500 --> 00:33:35,100
Ja.
505
00:33:36,500 --> 00:33:37,100
Ja.
506
00:33:41,900 --> 00:33:42,700
Se her?
507
00:33:56,500 --> 00:33:57,900
Hvorfor sa du ikke noe tidligere?
508
00:33:59,600 --> 00:34:00,300
Jeg...
509
00:34:05,600 --> 00:34:06,500
Jeg var redd.
510
00:34:11,300 --> 00:34:12,100
Jeg var redd.
511
00:34:14,500 --> 00:34:15,500
Feiging.
512
00:34:16,400 --> 00:34:19,400
Hurtado! Ya. Dejelo.
513
00:34:58,300 --> 00:34:59,000
Kom igjen.
514
00:35:00,100 --> 00:35:00,800
Kom igjen!
515
00:35:00,900 --> 00:35:02,200
Vær så snill, vær så snill.
516
00:35:02,600 --> 00:35:03,500
Kom igjen.
517
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Han kommer hit.
518
00:35:24,600 --> 00:35:25,400
Ikke tenk på det.
519
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
Det kommer til å gå bra.
520
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
Du har litt mascara der.
521
00:35:35,900 --> 00:35:37,500
Du må se pen ut for Lechero.
522
00:35:43,600 --> 00:35:44,200
Takk.
523
00:35:47,400 --> 00:35:48,100
Vent her.
524
00:35:54,900 --> 00:35:56,500
En patrulje passerte gjennom, men de stanset ikke.
525
00:35:56,700 --> 00:35:58,400
Veltet noen ting, og gikk.
526
00:35:58,600 --> 00:36:00,200
Jeg gjemte damen din på et trygt sted, -
527
00:36:00,300 --> 00:36:01,800
men jeg lyver ikke -
528
00:36:01,900 --> 00:36:03,200
hvis jeg sier at det var nære på.
529
00:36:03,700 --> 00:36:04,300
Er hun alene?
530
00:36:05,000 --> 00:36:05,700
Ja.
531
00:36:13,200 --> 00:36:13,800
Hei.
532
00:36:15,900 --> 00:36:17,200
Ikke vær redd.
533
00:36:18,000 --> 00:36:18,900
Nei, nei, kjære.
534
00:36:20,300 --> 00:36:20,800
De er borte.
535
00:36:22,500 --> 00:36:23,400
Jeg burde gå jeg også.
536
00:36:24,100 --> 00:36:24,900
Nei, nei, nei. Hvorfor har du det så travelt?
537
00:36:25,000 --> 00:36:25,800
- Kom igjen.
- Nei, jeg bør
538
00:36:25,900 --> 00:36:26,600
komme meg hjem
539
00:36:32,400 --> 00:36:32,900
Patron,-
540
00:36:32,941 --> 00:36:34,400
jeg ga henne pengene.
541
00:36:36,400 --> 00:36:37,700
Jeg skulle erstatte det selv -
542
00:36:38,100 --> 00:36:39,500
på slutten av dagen, når jeg fikk min del.
543
00:36:39,600 --> 00:36:40,900
Jeg fikk bare ikke mulighet til å
fortelle det til deg.
544
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
Hun hadde ikke penger til å komme seg hjem.
545
00:36:42,600 --> 00:36:43,200
Er dette sant?
546
00:36:45,100 --> 00:36:45,600
Ja.
547
00:36:46,500 --> 00:36:48,100
Med all respekt.
548
00:36:49,100 --> 00:36:51,400
Du vil vel ikke at elskerinnen din
skal reise og være blakk.
549
00:36:51,500 --> 00:36:53,300
Hun ville ende opp i en taxi -
550
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
uten å kunne betale drosjepengene.
551
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
Ah, du gjorde dette?
552
00:36:59,400 --> 00:37:00,000
For meg?
553
00:37:00,200 --> 00:37:01,300
Si, patron.
554
00:37:02,100 --> 00:37:02,900
Teodoro.
555
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Den som gjør alle -
556
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
de nyttige tingene for meg, hva?
557
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
Og nå gjør du tenkearbeidet for meg.
558
00:37:13,100 --> 00:37:15,300
Nei, nei, det er ikke sånn, patr...
559
00:37:21,600 --> 00:37:22,300
Hent bøtta.
560
00:37:23,600 --> 00:37:24,500
Vask føttene mine.
561
00:37:34,500 --> 00:37:35,400
Så hva gjør vi nå?
562
00:37:37,800 --> 00:37:38,600
Jeg vet ikke.
563
00:37:39,900 --> 00:37:41,100
Vel, jeg er redd det ikke er godt nok.
564
00:37:41,300 --> 00:37:42,800
Bare gi meg noen sekunder for å tenke.
565
00:37:43,300 --> 00:37:44,900
Kaste bort tid er ingen mulighet for meg, Michael.
566
00:37:45,000 --> 00:37:46,100
Jeg må være ute herfra innen i morgen.
567
00:37:46,200 --> 00:37:48,100
Jeg vet, du må være ute til din neste fisketur.
568
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Eller var det fugletitting? Jeg husker det ikke.
569
00:37:49,900 --> 00:37:51,700
Det er turloggen min, det har jeg fortalt deg.
570
00:37:52,900 --> 00:37:54,000
Jeg må klare å spore min ferd.
571
00:37:54,100 --> 00:37:56,200
Jeg gjør alt de forteller meg, samme som deg.
572
00:37:56,300 --> 00:37:58,800
Bare, bare la meg være i fred.
573
00:37:59,900 --> 00:38:01,300
Du vet, før jeg ble arrestert, -
574
00:38:01,900 --> 00:38:03,700
kom en mann hjem til leiligheten min
og tok adresseboken min.
575
00:38:04,300 --> 00:38:06,100
De vet navnet på alle jeg bryr meg om -
576
00:38:06,600 --> 00:38:07,500
og hvordan de skal finne dem.
577
00:38:08,900 --> 00:38:11,300
Vel, de har allerede funnet
alle jeg bryr meg om. Ok?
578
00:38:14,200 --> 00:38:16,000
Hvis du ikke kan få meg ut herfra,
så si det til meg nå.
579
00:38:16,700 --> 00:38:17,800
For tiden renner ut her.
580
00:38:19,400 --> 00:38:20,000
Hæ?!
581
00:38:39,100 --> 00:38:40,000
Hør her, det er varmt i dag.
582
00:38:41,800 --> 00:38:42,500
Ja.
583
00:38:43,700 --> 00:38:45,100
Foretrekker varmen framfor kulden jeg.
584
00:38:47,700 --> 00:38:48,800
Jeg og broren min hadde lyst til å dra -
585
00:38:48,900 --> 00:38:49,800
ned hit til Panama -
586
00:38:50,900 --> 00:38:52,900
og starte en dykkebutikk,
som den vi var i tidligere i dag.
587
00:38:54,300 --> 00:38:56,100
Sønnen min skulle slutte
på skolen og hjelpe oss -
588
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
med å starte familiebedriften.
589
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
Når alt dette er over,
hvorfor gjør du ikke det da?
590
00:39:03,600 --> 00:39:04,700
For mye dritt har skjedd.
591
00:39:06,400 --> 00:39:07,700
Men du kan jo fortsatt få det til.
592
00:39:08,400 --> 00:39:11,500
Eneste mulighet er at... at Whistler sammarbeider.
593
00:39:11,600 --> 00:39:13,000
Spiller han spill, blir mennesker skadet.
594
00:39:14,800 --> 00:39:15,700
Du forstår det, ikke sant?
595
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
Han vil ikke at noen skal komme til skade.
596
00:39:21,200 --> 00:39:21,800
Jeg håper du har rett.
597
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
Jeg vil vise deg noe.
598
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Fluktkjøretøyet vårt.
599
00:39:36,900 --> 00:39:37,500
Nå,
600
00:39:37,900 --> 00:39:39,600
Neste gang du ser Whistler, -
601
00:39:41,200 --> 00:39:43,400
vil jeg at du skal fortelle det du så.
602
00:39:44,900 --> 00:39:46,100
Fortell ham vi er alle sammen om dette.
603
00:39:47,700 --> 00:39:48,400
Vi er del av et team.
604
00:39:50,000 --> 00:39:50,600
Forstår du?
605
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Ok. Ja.
606
00:39:52,700 --> 00:39:53,300
Greit, kom deg opp.
607
00:39:58,400 --> 00:39:59,000
Vi kommer tilbake.
608
00:40:00,100 --> 00:40:00,700
Nei, denne veien.
609
00:40:03,100 --> 00:40:03,800
Hva?
610
00:40:03,900 --> 00:40:04,600
Denne veien, kom igjen.
611
00:40:05,500 --> 00:40:06,000
Ok.
612
00:40:15,600 --> 00:40:16,300
Hvis alt går bra, -
613
00:40:17,200 --> 00:40:18,100
ser vi dem i morgen.
614
00:40:35,100 --> 00:40:36,800
Godt utført arbeid. Takk.
615
00:40:38,500 --> 00:40:40,700
Jeg synes du sa jeg skulle få 5000 dollar.
616
00:40:44,900 --> 00:40:46,800
Det er det jeg snakker om.
617
00:40:48,600 --> 00:40:49,500
Nei, nei, nei.
618
00:40:49,900 --> 00:40:51,800
Du sa én gang.
619
00:40:52,700 --> 00:40:53,400
Var det vanskelig?
620
00:40:53,500 --> 00:40:54,400
Det er ikke poenget.
621
00:40:54,500 --> 00:40:56,200
En gang er en gang.
622
00:41:01,300 --> 00:41:04,900
Dette kan fungere for oss begge.
623
00:41:23,800 --> 00:41:24,700
Hvis vi skal gjøre dette i dag, -
624
00:41:24,900 --> 00:41:26,300
må vi erstatte alt vi har mistet.
625
00:41:27,500 --> 00:41:28,200
Som hva da?
626
00:41:28,300 --> 00:41:29,600
En ny vei ut, for eksempel.
627
00:41:29,700 --> 00:41:31,300
Det må bli på sørsiden av bygningen.
628
00:41:32,100 --> 00:41:33,200
Er ikke denne fyren ny?
629
00:41:36,300 --> 00:41:36,900
Jeg kjenner deg, ikke sant?
630
00:41:37,700 --> 00:41:39,000
- Tror ikke det.
- Jo, jo, jo.
631
00:41:39,800 --> 00:41:41,600
Du er McFadden, ikke sant?
632
00:41:43,500 --> 00:41:45,300
Nice, 1997?
633
00:41:45,500 --> 00:41:46,200
Beklager.
634
00:41:46,400 --> 00:41:47,700
Du forveksler meg med en annen.
635
00:41:47,800 --> 00:41:48,700
Jo, jo, jo, jeg sverger.
636
00:41:49,700 --> 00:41:51,000
Du var sammen ambassadøren.
637
00:41:53,100 --> 00:41:54,500
Du tar feil av meg og en annen.
638
00:42:09,300 --> 00:42:11,400
Den fyren er gal.
639
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
Kom igjen folkens, jeg har noe å vise dere.
640
00:42:21,700 --> 00:42:23,900
Jeg vet jeg ikke har
observert vaktenes oppførsel -
641
00:42:24,000 --> 00:42:25,200
like detaljert som dere, -
642
00:42:25,300 --> 00:42:27,500
men jeg la merke til noe i går.
643
00:42:29,800 --> 00:42:30,600
Akkurat ved denne tiden.
644
00:42:34,500 --> 00:42:35,300
Det er dagskiftet.
645
00:42:35,700 --> 00:42:36,500
De starter kl. 6:00.
646
00:42:36,700 --> 00:42:38,400
Følg med, følg med.
647
00:42:42,600 --> 00:42:43,200
Der.
648
00:42:52,700 --> 00:42:53,800
Hvor fikk du det kruset, Alex?
649
00:42:54,500 --> 00:42:56,800
Jeg fikk det på gårdsplassen,
men tydeligvis er det fra ham.
650
00:42:57,000 --> 00:42:58,700
Han har en om morgenen og en etter lunsj.
651
00:42:59,900 --> 00:43:01,100
Mannen trenger skuddet sitt.
652
00:43:04,200 --> 00:43:05,300
Hvis vi får kloa i kruset...
653
00:43:05,600 --> 00:43:06,500
Får vi kloa på mannen.
654
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
Vi må sette igang
- Synket av XarZen @ NorBits.net