1 00:00:05,130 --> 00:00:06,930 ...آنچه گذشت 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,390 سارا و ال جي با ويستلر مبادله ميشن 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,420 شفاف گفتم؟ 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,890 نميتونم توي يک هفته انجامش بدم 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,020 يک هفته وقت داري 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,090 همين 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,890 هيچکس از اينجا زنده فرار نکرده 8 00:00:16,010 --> 00:00:19,290 چه برسه به اينکه يک هفته وقت داشته باشه پس تو به اون بگو 9 00:00:19,390 --> 00:00:22,170 من اين يارو رو از اينجا ميارم بيرون ، يا با تمام تلاشم ميميرم 10 00:00:22,490 --> 00:00:25,540 تو بايد به عنوان گوش من اينجا باشي 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,340 هر چيزي که شنيدي بايد گذارش بدي 12 00:00:28,450 --> 00:00:29,930 وفتي من اينجا نيستم 13 00:00:30,580 --> 00:00:32,660 ميدونم داداشت اون بيرون کمکت ميکنه 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,110 ميدونم اون با دوست دختر من ملاقات داشته 15 00:00:34,220 --> 00:00:36,250 و اون کتاب رو از دستش گرفته 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,010 اين چيزي هست که اونا از من گرفتن 17 00:00:38,120 --> 00:00:41,940 واضح بگم ، اين تنها چيزيه که برام مهمه 18 00:00:42,340 --> 00:00:43,860 نه تو 19 00:00:43,970 --> 00:00:46,100 و نه کتابت 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,250 ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟ 21 00:00:49,580 --> 00:00:51,060 اونا ميگن حالشون خوبه 22 00:00:51,460 --> 00:00:52,920 چي داري از من مخفي ميکني؟ 23 00:00:55,540 --> 00:00:56,910 تو تنها کسي نيستي که گير کردي 24 00:00:57,020 --> 00:00:59,130 اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي جعبه فرستادن 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,430 و پسرم رو گروگان گرفتن 26 00:01:03,760 --> 00:01:05,960 وقت شما داره تموم ميشه 27 00:03:22,760 --> 00:03:25,640 :يک فرمول موفقيت ميگه 28 00:03:27,350 --> 00:03:29,430 زود بيدار بشو 29 00:03:29,460 --> 00:03:31,040 سخت کار کن 30 00:03:31,790 --> 00:03:33,170 پولدار بشو 31 00:03:33,280 --> 00:03:36,350 فقط ميخوام يک ليوان آب بنوشم ، آلکس 32 00:03:37,450 --> 00:03:40,670 براي يک دانش آموز سخت کوش و با استعداد مثل تو 33 00:03:40,760 --> 00:03:44,500 من واقعا منتظرم ببينم برنامه هات چطور از آب در مياد ، مايکل 34 00:03:44,590 --> 00:03:47,000 منم منتظرم تا يجوري تو رو از شونه هام بندازم پايين 35 00:03:57,210 --> 00:03:59,670 کوچولو ، به سونا خوش آمدي 36 00:04:00,060 --> 00:04:01,560 اين کيف پولته؟ 37 00:04:10,770 --> 00:04:13,000 فهميدي که چي گفتم 38 00:04:13,110 --> 00:04:14,380 نه 39 00:04:16,510 --> 00:04:18,970 جوابت غلط بود 40 00:04:26,930 --> 00:04:30,150 من کاملا آماده ام که هرچه زودتر باهم از اينجا بريم 41 00:04:39,710 --> 00:04:42,760 اسکوفيلد ، ملاقاتي داري 42 00:04:45,770 --> 00:04:47,380 بنظر ميرسه شب طولاني داشتي 43 00:04:47,470 --> 00:04:48,500 آره 44 00:04:49,370 --> 00:04:52,030 تمام شب وقتم صرف اين شد که به يک موش شکلات بدم 45 00:04:52,120 --> 00:04:55,500 کار ديگه اي ندارم اين روزا که انجام بدم 46 00:04:56,010 --> 00:04:59,090 کتاب راهنماي پرندگان رو دادم به اون دختره 47 00:04:59,400 --> 00:05:02,130 اون پيشدستي کرد- حالا ديگه برتري نداريم- 48 00:05:02,440 --> 00:05:03,490 نه 49 00:05:03,550 --> 00:05:05,870 ،يک چيزي بگو ، وقتي که کتاب رو به اون دادي 50 00:05:06,020 --> 00:05:08,840 عکس جديد سارا و ال جي رو ازش خواستي؟ 51 00:05:08,940 --> 00:05:10,360 آره 52 00:05:10,470 --> 00:05:12,020 پس کجاست؟ 53 00:05:12,110 --> 00:05:14,320 اون عکس رو نشونم داد ، اما اجازه نداد با خودم ببرم 54 00:05:14,420 --> 00:05:16,170 مرد ، من در موقعيتي نيستم که از اينا چيزي بخوام 55 00:05:16,280 --> 00:05:17,700 منظورم اينه ، اونا عصباني هستند 56 00:05:17,820 --> 00:05:19,250 تو قراره فردا بزني بيرون 57 00:05:19,340 --> 00:05:21,880 روي اون تمرکز بکن ، کارت رو با دقت انجام بده 58 00:05:23,250 --> 00:05:24,990 باشه 59 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 ،در ضمني که من در داخل کارم رو انجام ميدم 60 00:05:27,960 --> 00:05:30,410 .تو بايد اون بيرون برنامه ها رو رديف بکني 61 00:05:30,490 --> 00:05:33,710 ما به يک وسيله نقليه براي فرار نياز داريم چيزي که زياد تابلو نباشه 62 00:05:33,820 --> 00:05:37,120 هرچيزي بود ، بايد فردا ساعت 3 ظهر در نيم مايلي اينجا پارک باشه 63 00:05:37,200 --> 00:05:39,430 ظهر؟- آره ظهر- 64 00:05:40,750 --> 00:05:42,500 ما چاره ديگه اي نداريم ،لينک 65 00:05:42,860 --> 00:05:44,490 ديشب يک امتحاني کردم 66 00:05:44,590 --> 00:05:47,050 جيپ هاي نظامي شب پيرامون زندان رو کنترل ميکنن 67 00:05:47,140 --> 00:05:49,870 هيچ راهي نيست براي تشخيص اينکه اونا در تاريکي کجا قرار دارند 68 00:05:49,950 --> 00:05:52,130 تمام شب داشتن نگهباني ميدادن 69 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 ما به تاريکي احتياج داريم- 70 00:05:54,940 --> 00:05:57,090 خواهش ميکنم 71 00:05:57,640 --> 00:06:00,030 چون ما داريم اينکار رو فردا انجام ميديم 72 00:06:00,150 --> 00:06:02,440 توي روز روشن 73 00:06:26,380 --> 00:06:28,110 داري به کي نگاه ميکني؟ 74 00:06:28,410 --> 00:06:30,220 اون يارو 75 00:06:33,490 --> 00:06:35,340 ميشناسمش 76 00:06:39,020 --> 00:07:04,850 :: تقديم ميکند X.Forza :: قسمت پنجم : مداخله 77 00:07:12,260 --> 00:07:14,880 مک گريدي ، دوست من ، من يک ساعت لازم دارم 78 00:07:14,940 --> 00:07:16,340 شايد دو تا 79 00:07:16,390 --> 00:07:18,260 ازت سوال نميکنم براي چي ميخواي 80 00:07:19,950 --> 00:07:22,270 من به يکسري دوربين هم نياز دارم 81 00:07:23,550 --> 00:07:25,610 گالرموي پير يک جفت داره 82 00:07:25,680 --> 00:07:27,810 امکان نداره بهت بفروشه 83 00:07:27,890 --> 00:07:29,280 اما بدست آوردنش نبايد کار سختي باشه 84 00:07:29,360 --> 00:07:31,570 کجا ميتونم پيداش بکنم؟ 85 00:07:52,760 --> 00:07:55,200 ما فردا داريم ميريم 86 00:07:59,930 --> 00:08:01,610 ....اين 87 00:08:06,200 --> 00:08:08,330 اينطوري داريم از سونا فرار ميکنيم 88 00:08:08,390 --> 00:08:10,770 بيرون رفتن از سلول نبايد مشکلي باشه 89 00:08:10,860 --> 00:08:12,500 ،پنجره و ميله ها ضعيف هستند 90 00:08:12,580 --> 00:08:13,680 اما ما به طناب نياز داريم 91 00:08:13,750 --> 00:08:16,290 يک چيزي مثل نردبون ، که بتونيم بريم پايين اون طرف 92 00:08:16,680 --> 00:08:19,650 براي همين بنظر من اينجا بهترين نقطه براي رفتن به شکاف دريچه هست 93 00:08:19,970 --> 00:08:23,910 ما توي رو ازنجام ميديم ، فقط دو برج نگهباني مزاحم هستند 94 00:08:23,980 --> 00:08:26,150 نگهباناي پيرامون کمتر قابل پيشبيني هستند 95 00:08:26,390 --> 00:08:27,700 اما اونا فقط شب ميان 96 00:08:27,770 --> 00:08:29,740 دويدن از وسط زمين ، توي روز روشن؟ 97 00:08:29,840 --> 00:08:32,060 تنها راهي هست که به جيپ نگهبان برنميخوريم 98 00:08:32,160 --> 00:08:34,730 حالا ، فردا توي حياط ، ساعت 2 مسابقه فوتبال داريم 99 00:08:34,800 --> 00:08:37,150 اون ميتونه يکمي حواس بقيه رو پرت کنه 100 00:08:37,250 --> 00:08:38,840 ، و ديروز که داشتيم حفاري ميکرديم 101 00:08:38,940 --> 00:08:42,210 من ديدم که در يک زمان خاص نور خورشيد ديد اين يارو رو کاملا مسدود کرد 102 00:08:42,460 --> 00:08:45,720 اون سرش رو برگردوند به سمت ديگه چون نميتونست به سمت ما نگاه کنه 103 00:08:45,800 --> 00:08:47,220 زياد برتري بزرگي نيست 104 00:08:47,300 --> 00:08:51,010 نه ، اما اين يکي از راه هاي ما هست 105 00:08:51,170 --> 00:08:54,750 ضعف نگهبان ديگه رو هنوز متوجه نشدم 106 00:08:58,840 --> 00:09:00,760 ،ما با اين دو نگهبان سر و کار داريم 107 00:09:01,930 --> 00:09:04,150 بنابراين بايد خوب بشناسيمشون 108 00:09:06,270 --> 00:09:08,200 زياد کار راحتي نيست 109 00:09:08,450 --> 00:09:10,090 فقط يک جاده درست براي رفتن به زندان هست 110 00:09:10,200 --> 00:09:12,340 ما يک جاده درست نميخوايم ... اون قابل انتخاب نيست 111 00:09:19,230 --> 00:09:20,240 چي؟ 112 00:09:20,310 --> 00:09:23,390 برادرت داره خيلي لفتش ميده- تو يک هفته به ما وقتي دادي- 113 00:09:23,460 --> 00:09:25,430 فردا چهارشنبه است زياد وقتي براي آزمايش نگذاشتيد 114 00:09:25,520 --> 00:09:27,270 توي کار ما خطايي وجود نداره 115 00:09:27,380 --> 00:09:28,960 ...ببين ، من سرم خيلي شلوغه و 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,960 بخاطر همينم من وقتم رو هدر نميدم 117 00:09:31,070 --> 00:09:33,220 وقتي ويستلر اومد بيرون ، بايد هرچه سريعتر با اون ملاقات کنم 118 00:09:33,320 --> 00:09:36,500 من هنوز دارم برنامه بعد از رد شدن از اون حصارها رو رديف ميکنم 119 00:09:36,610 --> 00:09:38,730 وقتي همه جزئيات رو فهميدم ، بهت ميگم 120 00:09:38,820 --> 00:09:40,170 لينکلن ، آروم باش 121 00:09:40,260 --> 00:09:42,980 بنظر من ميرسه که تو و برادرت ديوانه شدين 122 00:09:43,970 --> 00:09:46,860 کشته شدن سارا که بنظرت شوخي نمياد؟ 123 00:09:46,930 --> 00:09:48,770 ...گوش کن 124 00:09:49,260 --> 00:09:53,490 وقتي همه جزئيات رو فهميدم ، باهات تماس ميگيرم 125 00:09:54,130 --> 00:09:56,630 من هم به اندازه تو دوست دارم که اين کار با موفقيت انجام بشه 126 00:09:56,720 --> 00:09:59,010 حتي بيشتر ، مطمئنم 127 00:09:59,520 --> 00:10:00,610 ال جي؟ 128 00:10:00,700 --> 00:10:02,940 ال جي سلامته . تو 34 ساعت وقت داري 129 00:10:05,470 --> 00:10:06,820 اون دختر چي گفت؟ 130 00:10:07,700 --> 00:10:09,120 چيزي نگفت که قبلا نميدونستيم 131 00:10:09,230 --> 00:10:11,300 زودتر بايد بريم بيرون ، خيلي کار داريم 132 00:11:47,710 --> 00:11:50,240 من جاي تو بودم نميخواستم کسي ببينم 133 00:11:51,620 --> 00:11:53,280 کي؟- هر کسي- 134 00:11:53,400 --> 00:11:55,540 اين يک آبشار آبخوريه ، همه لبهاشون رو اونجا ميگذارن 135 00:11:55,670 --> 00:11:57,690 فکر کنم از توش فقط آب دهان مياد بيرون 136 00:11:59,140 --> 00:12:00,920 ميدوني که چي شده ، نميدوني؟ 137 00:12:01,290 --> 00:12:04,280 تو اينجا يک جورايي منفور هستي 138 00:12:04,790 --> 00:12:07,690 منم مثل اول که اومدم اينجا اشتباه کردم چسبيدم به کيف پولم 139 00:12:07,800 --> 00:12:12,100 بعدش تا سه روز برهنه جلوي بقيه دولا و خم ميشدم 140 00:12:12,850 --> 00:12:14,750 .توي سونا ، هر کسي مرد خودشه 141 00:12:14,880 --> 00:12:17,020 بيا ، پنير 142 00:12:17,400 --> 00:12:18,950 گرسنه نيستم 143 00:12:19,060 --> 00:12:20,970 آره ، ولي ميشي 144 00:12:22,360 --> 00:12:24,090 من بقيه آمريکايي ها رو ديدم 145 00:12:24,110 --> 00:12:25,950 هيچکدوم از شما با سفارت تماس نگرفتين؟ 146 00:12:26,070 --> 00:12:28,770 ما اينجا همه با هم دوست صميمي نيستيم تو ميخوايش؟ 147 00:12:28,890 --> 00:12:30,470 چون من نگهش ميدارم 148 00:12:49,320 --> 00:12:53,220 .بيايد تمومش کنيم ما بايد يکسره اين نگهبان ها رو تماشا کنيم 149 00:12:53,340 --> 00:12:56,780 سلول تو جاي مناسبي براي نگاه کردنه اون نگهبانه 150 00:12:56,900 --> 00:12:58,880 هر کاري که انجام داد بايد زير نظر بگيري 151 00:12:58,980 --> 00:13:01,660 منتظر تابش نور خورشيد باش ببين دوباره اين اتفاق ميفته 152 00:13:02,410 --> 00:13:03,780 تو چيکار ميکني؟ 153 00:13:03,900 --> 00:13:05,970 منم برج ديگه رو از اينجا نگاه ميکنم 154 00:13:06,110 --> 00:13:08,000 تا وقتي که مشغوليم ، يکي بايد مراقب باشه 155 00:13:08,110 --> 00:13:11,560 خوب ، ماهون رو پيدا کن 156 00:13:11,670 --> 00:13:13,320 فکر ميکردم داري سرکارش ميگذاري 157 00:13:13,420 --> 00:13:15,410 بنظر ميرسه چاره اي نداريم 158 00:13:21,780 --> 00:13:23,470 تئودورو 159 00:13:23,570 --> 00:13:24,540 جانم ، سالار؟ 160 00:13:24,650 --> 00:13:26,630 چي ميگن مردم ، همش کار و هيچ تفريح ، شنيدي؟ 161 00:13:26,910 --> 00:13:28,000 پسر نياز به استراحت داري 162 00:13:28,130 --> 00:13:30,500 مشتريان شما مصرفشون بالاست 163 00:13:30,630 --> 00:13:33,080 بايد مطمئن باشم نيازشون تامينه 164 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 من بهت وظيفه مهمتري دادم 165 00:13:39,850 --> 00:13:41,800 ولي هنوز هيچي نشنيدم 166 00:13:41,910 --> 00:13:44,360 پس بهتر بايد گوش کني 167 00:13:46,350 --> 00:13:47,860 عشق من 168 00:13:47,980 --> 00:13:50,020 آه ، خوش آمدي عزيز 169 00:14:00,120 --> 00:14:02,630 برو به دفتر من 170 00:14:03,310 --> 00:14:06,290 بشين ، بازي رو تماشا کن 171 00:14:14,270 --> 00:14:16,950 ببخشيد 172 00:14:23,440 --> 00:14:25,070 خبري نشد؟ 173 00:14:25,540 --> 00:14:28,000 نه ، هنوز نه 174 00:14:29,660 --> 00:14:31,920 خوب داستان تو چيه ، مرد؟ 175 00:14:33,080 --> 00:14:35,650 منظورم فصل بعديه ، از اينجا که رفتيم بيرون 176 00:14:37,600 --> 00:14:39,820 فکر کنم تو با شغلت ازدواج کردي 177 00:14:40,470 --> 00:14:44,700 زياد مشروب ميخوردي ، بي خواب ، مرداي قانون اينطورين 178 00:14:44,820 --> 00:14:49,700 آره ، مثل خودت که بوي ماهي ميدي توي هر بندري يک دوست دختر داري 179 00:14:49,810 --> 00:14:53,420 داستانهاي ماهيگيري بگو که من نشنيدم 180 00:14:54,590 --> 00:14:58,260 قبل از اين تجربه ، من بيشترين احترام رو براي قانون داشتم 181 00:15:00,450 --> 00:15:03,630 اما اين يارو توي يک ساعت هيچ غلطي نکرده 182 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 فکر نميکنم در رفتن از اينا کار آسوني باشه 183 00:15:10,610 --> 00:15:12,790 نميدونم 184 00:15:24,650 --> 00:15:27,690 بهتره يکم استراحت کنيم 185 00:15:29,290 --> 00:15:31,950 من ميرم ببينم اسکوفيلد چيکار ميکنه 186 00:16:20,560 --> 00:16:22,140 متاسفم 187 00:16:22,840 --> 00:16:24,210 نور خورشيد رو ديدي؟ 188 00:16:24,340 --> 00:16:25,680 در ساعت 3:13 به طرفش تابيد 189 00:16:25,810 --> 00:16:28,670 اون براي شيش دقيقه کاملا سرش رو برگرداند 190 00:16:28,780 --> 00:16:31,010 تا جايي که تونستم ببينم 191 00:16:32,640 --> 00:16:35,570 اين يارو فکر ميکنه داره توي کاخ سلطنتي کار ميکنه 192 00:16:35,980 --> 00:16:38,030 اون طرفدار ورزشم هست 193 00:16:38,170 --> 00:16:39,820 يک تلوزيون داره 194 00:16:39,960 --> 00:16:42,990 دو بار توي 4 ساعت گذشته سيگنال خراب شد 195 00:16:43,130 --> 00:16:45,830 اون بايد ميچرخيد تا آنتن رو تنظيم کنه 196 00:16:45,970 --> 00:16:47,660 اين چيزي نيست که بدرد ما بخوره 197 00:16:47,920 --> 00:16:49,250 درسته 198 00:16:49,370 --> 00:16:52,900 اما من ميتونم يک دستگاه درست کنم بوسيله اجناس رايج 199 00:16:53,060 --> 00:16:55,260 ...تقريبا مثل يک راديو ، بجز اينکه 200 00:16:55,410 --> 00:16:57,780 اين سيگنال ميفرسته 201 00:17:20,600 --> 00:17:22,030 عذر ميخوام 202 00:17:22,150 --> 00:17:23,740 تو اون پسر جديده هستي 203 00:17:23,860 --> 00:17:24,730 آره 204 00:17:24,870 --> 00:17:27,770 و تو کي هستي؟- من اينجا جديد نيستم ، چرا اومدي اينجا؟- 205 00:17:27,880 --> 00:17:30,350 مستي در اماکن عمومي توريست توي دردسر ، چي هست؟ 206 00:17:30,470 --> 00:17:32,180 من خوشم نمياد مردم از من سوال بکنن 207 00:17:32,290 --> 00:17:35,140 پوقتي که اشتباهي نکردم- اوه ، پسر تو خيلي بيگناهي- 208 00:17:35,250 --> 00:17:36,590 در حقيقت ، بله درسته 209 00:17:36,720 --> 00:17:38,030 اولين باره اومدي زندان؟ 210 00:17:38,040 --> 00:17:39,180 اوه ، چرا؟ 211 00:17:39,290 --> 00:17:41,150 :چونکه تابلوست ... قانون اول اينه 212 00:17:41,270 --> 00:17:43,220 تو به کار خودت مشغول باش ، ميشنوي؟ 213 00:17:43,330 --> 00:17:44,960 ميدونم ، تو هم همينطور 214 00:17:45,400 --> 00:17:47,960 تو دقيقا ميدوني دارم چي ميگم ، گرفتي؟ 215 00:17:50,050 --> 00:17:51,500 آره آره 216 00:17:51,990 --> 00:17:54,360 گرفتم- برو قدم بزن- 217 00:18:04,650 --> 00:18:07,340 کي با دوست پسرت آشنا شدي ، ويستلر؟ 218 00:18:08,460 --> 00:18:10,290 آخرين سال مدرسه 219 00:18:10,550 --> 00:18:12,910 من توي يک محلي در سن ايزابل کار ميکردم 220 00:18:14,020 --> 00:18:17,210 اون توي نوشيدني فروشي گه گاهي ميومد 221 00:18:17,540 --> 00:18:19,560 با خدمتکار دختر پريدن ! چقدر عاشقانه 222 00:18:19,670 --> 00:18:21,040 آره ، اون عاشقه 223 00:18:21,150 --> 00:18:23,890 هر وقت که جايي ميره برام هديه مياره 224 00:18:24,790 --> 00:18:26,500 مثل اين 225 00:18:26,790 --> 00:18:28,230 اينا از آريزونا هستند 226 00:18:28,350 --> 00:18:30,610 مادرش اونجا يک خونه داره 227 00:18:33,200 --> 00:18:34,140 !چه خبره؟ 228 00:18:34,260 --> 00:18:35,540 از ماسين بيا بيرون- چه خبره؟- 229 00:18:36,720 --> 00:18:37,920 اين جاده خصوصيه 230 00:18:38,040 --> 00:18:39,170 من توضيح ميدم- 231 00:18:39,290 --> 00:18:41,430 چيکار کنيم حالا؟- دهنت رو ببند ، آمريکايي- 232 00:18:42,480 --> 00:18:44,970 !اينجا املاک دولتيه ، اتومبيل ممنوعه 233 00:18:45,080 --> 00:18:47,710 تمام جاده ها تا دو مايلي سونا مسدود هستند 234 00:18:47,830 --> 00:18:49,840 ما هيچ علامتي نديديم- داشتي کجا ميرفتي؟- 235 00:18:49,950 --> 00:18:51,710 سن ايزابل 236 00:18:51,820 --> 00:18:53,110 سن ايزابل؟- آره- 237 00:18:53,220 --> 00:18:55,410 اين ماشين شماست؟ 238 00:19:09,700 --> 00:19:11,910 اين جاده براي توريست ها نيست 239 00:19:13,470 --> 00:19:16,940 اگه دوباره بگيرمت ، ميشناسمت 240 00:19:17,060 --> 00:19:19,250 ديگه چنين اتفاقي نميفته- باشه برو- 241 00:19:19,550 --> 00:19:21,980 بريد 242 00:19:23,700 --> 00:19:25,470 حالت خوبه؟- آره- 243 00:19:25,590 --> 00:19:27,650 اينطوري نميشه- ساحل چقدر با اينجا فاصله داره؟- 244 00:19:27,900 --> 00:19:30,700 نميدونم ، فکر کنم سه مايل- باشه ، بهتر نقشه دوم رو امتحان بکنيم- 245 00:19:37,170 --> 00:19:39,710 از اينا بيشتر پيدا بکن ، ميشه باهاش طناب درست کرد 246 00:19:45,920 --> 00:19:47,860 بيخيال ، نميخواد اونجا بري 247 00:19:48,330 --> 00:19:50,520 اگه بخوايم از زندان بزنيم بيرون چاره اي نيست 248 00:19:51,270 --> 00:19:53,510 همينجا بمون 249 00:20:03,610 --> 00:20:04,360 !هي 250 00:20:04,480 --> 00:20:07,340 !هي !هي! تکون بخور 251 00:20:07,460 --> 00:20:09,150 زود باش 252 00:20:12,800 --> 00:20:14,370 چي شده ، به پايين زنجير شده؟ 253 00:20:14,500 --> 00:20:16,190 به يک نخ آويزونه 254 00:20:16,310 --> 00:20:17,700 بايد صبر کنيم 255 00:20:17,830 --> 00:20:19,290 ساعت 4 و نيمه 256 00:20:19,410 --> 00:20:21,200 کمتر از 24 ساعت فرصت داريم- ميتونيم- 257 00:20:21,310 --> 00:20:22,640 بگو چرا- چي؟- 258 00:20:22,750 --> 00:20:24,990 چرا ما نميتونيم يک روز ديرتر از اينجا فرار کنيم؟ 259 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 من نميدونم ، من همه جواب ها رو ندارم 260 00:20:28,830 --> 00:20:33,290 تو منو نميشناسي ، من هم تو رو اما کارت اينه که منو ببري بيرون 261 00:20:35,300 --> 00:20:38,150 بايد بعدا برگرديم 262 00:20:43,400 --> 00:20:44,490 من اينم ميارم 263 00:20:44,500 --> 00:20:46,090 براي تعطيلات تابستاني اينجاييد؟- آره- 264 00:20:46,100 --> 00:20:48,990 همونطور که من سال 1985 فکر ميکردم 265 00:20:49,000 --> 00:20:50,690 دو همسر ، 20 سال بعد 266 00:20:50,700 --> 00:20:52,090 همه چيز رو اينجا ميخواي؟ 267 00:20:52,100 --> 00:20:53,290 آره ، متشکرم 268 00:20:53,300 --> 00:20:55,890 آبهاي بين الملي خيلي دورن؟ 269 00:20:55,900 --> 00:20:57,390 حدودا 12 مايل دريايي ميشه 270 00:20:57,400 --> 00:20:59,190 دوازده مايل دريايي؟ 271 00:20:59,200 --> 00:21:01,390 همينا خوبه؟- اوه ، آره- 272 00:21:02,300 --> 00:21:03,990 99دلار ميشه 273 00:21:05,100 --> 00:21:06,490 بفرماييد- خيلي خوب- 274 00:21:07,600 --> 00:21:09,190 سپاسگذارم 275 00:21:10,300 --> 00:21:11,890 چي گرفتي؟- .احتياجات- 276 00:21:11,900 --> 00:21:12,790 ميتوني صندوق رو باز کني ، لطفا 277 00:21:12,800 --> 00:21:14,590 به کي ميخوام بگم ، خدايي؟ 278 00:21:14,600 --> 00:21:16,790 تو شايد يک جاسوس روسي باشي ، تا جايي که ميدونم 279 00:21:19,200 --> 00:21:20,290 زندگيت اينطوريه؟ 280 00:21:20,300 --> 00:21:22,790 من بايد براي شرايط ضروري آماده باشم 281 00:21:22,800 --> 00:21:26,390 باشه ، ما يک ضرورت داريم 282 00:21:26,800 --> 00:21:29,090 من هيچ جا نميرم تا بهم نگي کجا ميريم 283 00:21:29,100 --> 00:21:30,690 ساحل سولانا 284 00:21:30,700 --> 00:21:32,490 چرا؟ 285 00:21:37,300 --> 00:21:38,790 اونا سارا رو کشتن 286 00:21:38,800 --> 00:21:41,490 من ميخوام مطمئن باشم اونا پسرم رو نميکشن 287 00:21:41,500 --> 00:21:44,690 تو فکر نميکني براي يک لحظه که پسرت توي ليست اونا نيست همينجا بمون 288 00:21:44,700 --> 00:21:47,390 من برام اهميت نداره 289 00:22:11,400 --> 00:22:13,390 چي شده؟ 290 00:22:13,400 --> 00:22:14,790 ..اين 291 00:22:14,800 --> 00:22:16,490 آگوستو 292 00:22:16,500 --> 00:22:19,790 اون حقوق منو ديگه پرداخت نميکنه 293 00:22:21,300 --> 00:22:25,890 من براي دريافت حقوق مثل هر دوشنبه رفتم ، اما 294 00:22:26,300 --> 00:22:29,990 اون گفت به من ربطي نداره و از خودت بگيرم 295 00:22:30,000 --> 00:22:31,990 نه ، نه ، نه، نه 296 00:22:32,700 --> 00:22:36,690 به اگوستو بگو من پول براي سکس نميدم 297 00:22:36,700 --> 00:22:39,490 ميدونم ، گفتم 298 00:22:39,500 --> 00:22:40,290 ....اما 299 00:22:40,300 --> 00:22:41,290 من چيکار کنم؟ 300 00:22:41,300 --> 00:22:43,490 ...من با کس ديگه اي نيستم 301 00:22:43,500 --> 00:22:44,890 آره؟ 302 00:22:44,900 --> 00:22:47,490 خوب ، منم همينطور 303 00:23:11,300 --> 00:23:12,590 !هي 304 00:23:41,500 --> 00:23:44,690 ،اون طرف ديوار ، وقتي از اينجا بيرون رفتيم 305 00:23:44,700 --> 00:23:46,190 چه اتفاقي ميفته؟ 306 00:23:46,200 --> 00:23:47,690 ما يک نفر از بچه هاي شرکت رو ميبينيم 307 00:23:47,700 --> 00:23:49,790 ظاهرا 308 00:23:50,400 --> 00:23:52,190 و اونا منو خواهند کشت 309 00:23:52,200 --> 00:23:53,490 تو اينو ميدوني 310 00:23:53,500 --> 00:23:56,790 اگه ميخواستن بکشنت ، تا الان مرده بودي 311 00:23:56,800 --> 00:23:58,690 نميفهمم چرا منو زنده نگه داشتن 312 00:23:58,700 --> 00:24:02,290 همونطور که خودت گفتي ، يک چيزي داري که ميخوان 313 00:24:02,300 --> 00:24:04,890 وقتي بهشون بدم ، ديگه بدردشون نميخورم 314 00:24:04,900 --> 00:24:05,990 درسته؟ 315 00:24:06,000 --> 00:24:07,990 من تمام جواب ها رو ندارم 316 00:24:08,000 --> 00:24:10,690 تنها چيزي که ميدونم بايد تو رو ببرم بيرون 317 00:24:13,000 --> 00:24:14,890 بزن بريم 318 00:24:32,600 --> 00:24:35,790 تخفيف سه شنبه ها ، دو تا براي يکي فقط براي شما 319 00:24:35,800 --> 00:24:36,990 اما يک هزينه اي داره 320 00:24:37,000 --> 00:24:40,090 لچيرو داره روي جاري شدن پول حساس ميشه 321 00:24:40,100 --> 00:24:42,490 خوب ، من الان زياد وضح مالي خوبي ندارم 322 00:24:42,500 --> 00:24:43,490 نگراني نداره ، آلکس 323 00:24:43,500 --> 00:24:46,290 من اينجا تو رو آويزون نميگذارم ، باشه؟ 324 00:24:47,000 --> 00:24:49,690 ميتونم بهت نسيه بدم 325 00:25:20,700 --> 00:25:24,190 اين چطور بدردمون ميخوره؟- بايد پي ببريم- 326 00:26:29,500 --> 00:26:31,190 سال سوم دبيرستان 327 00:26:31,200 --> 00:26:34,390 ما مهندسي برق مطالعه ميکرديم 328 00:26:34,400 --> 00:26:37,390 اين ضربان وابسته به نيروي مغناطيسي برقه 329 00:26:37,400 --> 00:26:41,990 اگه يک منبع برق رو به اين وصل کني ، ضربان توليد ميشه 330 00:26:42,000 --> 00:26:43,990 اين ضربان با تمام وسايل برقي مداخله ميکنه 331 00:26:44,000 --> 00:26:47,990 اون چيه ، مثل مقدمه اي براي تاکتيک هاي ضد تروريستي؟ 332 00:26:48,000 --> 00:26:48,990 تقريبا 333 00:26:49,000 --> 00:26:52,890 اين روزها ، اونا به دانش آموزا آموش ميدن چطور از ساختار کارشون دفاع بکنند 334 00:26:52,900 --> 00:26:55,490 خوشبختانه براي ما ، برج نگهباني اينجا 335 00:26:55,500 --> 00:26:57,890 سالهاي پيش طراحي شده 336 00:26:57,900 --> 00:27:01,390 فکر کنم تو هميشه در نمايشگاههاي علوم اول ميشدي 337 00:27:03,900 --> 00:27:05,890 اينو بزن به برق 338 00:27:26,900 --> 00:27:29,290 تلوزيون رو از کار انداخت؟ 339 00:27:29,300 --> 00:27:31,290 ما خيلي فاصله داريم 340 00:27:32,300 --> 00:27:35,090 اما دقيقا همون کاري که خواستيم رو انجام ميده 341 00:27:39,700 --> 00:27:41,590 باشه 342 00:27:51,400 --> 00:27:52,090 !بريد بيرون 343 00:27:52,100 --> 00:27:54,090 چرا؟- اونا دارن ميان- 344 00:27:58,700 --> 00:28:00,590 بهتره اينجا بموني 345 00:28:00,600 --> 00:28:03,790 .اجازه نده اونا ببيننش !اجازه نده 346 00:28:06,200 --> 00:28:07,890 !بيا 347 00:28:34,900 --> 00:28:36,390 سرهنگ 348 00:28:37,400 --> 00:28:39,490 به ما چيزي در اينباره نگفته بودي 349 00:28:39,500 --> 00:28:42,190 يک تفنگ دوربين دار از برج ديده شده 350 00:28:42,200 --> 00:28:44,090 کاپيتان هورتادو با چشمان خودش ديده 351 00:28:44,100 --> 00:28:46,390 غير ممکنه 352 00:28:46,400 --> 00:28:48,390 ،يک تفنگ توي زندان شماست 353 00:28:48,400 --> 00:28:50,890 و اون به طرف يکي از مردان من نشونه گرفته 354 00:28:50,900 --> 00:28:52,790 ما بايد پيداش بکنيم 355 00:29:13,300 --> 00:29:14,490 اين جالب بنظر ميرسه 356 00:29:14,500 --> 00:29:15,190 براي چي؟ 357 00:29:15,200 --> 00:29:16,590 اينجا بشين 358 00:29:16,600 --> 00:29:18,590 اينجا بايد چيکار بکنم؟ 359 00:29:18,600 --> 00:29:21,790 بايد بنظر برسه که داري تفريح ميکني 360 00:29:26,800 --> 00:29:29,090 آخرين بار کي پسرت رو ديدي؟ 361 00:29:32,700 --> 00:29:34,990 ،ميدوني ، لينکلن ، من معمولا راحت به بقيه اعتماد نميکنم 362 00:29:35,000 --> 00:29:37,790 .اما حداقل ميدونم تشخيص بدم وقتي قصد خير دارند 363 00:29:37,800 --> 00:29:40,190 خيلي خوبه 364 00:29:41,700 --> 00:29:44,590 ميدوني ، من ديگه نميخوام خودم رو بهت ثابت بکنم 365 00:29:44,600 --> 00:29:47,790 تو کارت رو بکن ، منم کارم رو ميکنم 366 00:29:59,600 --> 00:30:00,790 چيزي ميخواستي؟ 367 00:30:00,800 --> 00:30:02,590 چي؟- چيزي نياز داري؟- 368 00:30:05,400 --> 00:30:07,490 نه- خوبه- 369 00:30:27,900 --> 00:30:29,690 نگران نباش ، مشکلي پيش نمياد 370 00:30:29,700 --> 00:30:30,490 نه ، فکر نميکنم 371 00:30:30,500 --> 00:30:33,090 بهت قول ميدم ، من نميگذارم کسي تو رو پيدا بکنه 372 00:30:33,800 --> 00:30:34,890 لچيرو از من متنفره 373 00:30:34,900 --> 00:30:36,190 لچيرو از تو متنفر نيست 374 00:30:36,200 --> 00:30:38,690 تو يک جاي خاص در قلبش داري 375 00:30:38,700 --> 00:30:40,290 دختراي زيادي ميتونن جاي من باشن 376 00:30:40,300 --> 00:30:42,590 .نه ، اون باهوشه اون ميدونه تو از بقيه بهتري 377 00:30:42,600 --> 00:30:43,690 تو يک زن واقعي هستي 378 00:30:43,700 --> 00:30:46,890 يک زني که اون ميتونه آرزوش باشه 379 00:30:46,900 --> 00:30:48,290 تو ميدوني من چي هستم 380 00:30:48,300 --> 00:30:51,590 در اين دنيا ، خواهر ، ما همه فاحشه هستيم 381 00:30:51,600 --> 00:30:54,090 تو يک ملکه هستي 382 00:31:48,200 --> 00:31:49,290 اين سلول کي هستش؟ 383 00:31:49,300 --> 00:31:51,790 اون گوشه؟ 384 00:31:54,800 --> 00:31:56,290 اين سلول توست؟ 385 00:32:05,900 --> 00:32:08,090 با تو ام ! اون سلول مال تويه؟ 386 00:32:08,100 --> 00:32:09,290 !مال منه 387 00:32:09,300 --> 00:32:11,090 مال منه 388 00:32:14,200 --> 00:32:15,790 مال منه 389 00:32:21,100 --> 00:32:23,390 اينو پيدا کردم 390 00:32:23,700 --> 00:32:25,390 اين يک اصلحه نيست 391 00:32:28,400 --> 00:32:30,790 ميدونم اين چيه 392 00:32:36,800 --> 00:32:39,190 چرا داشتي منو تماشا ميکردي؟ 393 00:32:52,500 --> 00:32:54,090 ازت براي آخرين بار مي پرسم 394 00:32:54,100 --> 00:32:55,890 جواب درست بده 395 00:32:55,900 --> 00:32:58,490 چرا منو تماشا ميکردي؟ 396 00:32:58,900 --> 00:32:59,790 من تو رو تماشا نميکردم 397 00:32:59,800 --> 00:33:01,990 من ديدمت 398 00:33:02,500 --> 00:33:03,190 !جوابم رو بده 399 00:33:03,200 --> 00:33:04,890 من نميدونم تو فکر ميکني چي ديدي اما من تو رو تماشا نميکردم 400 00:33:04,900 --> 00:33:06,490 پنج 401 00:33:08,700 --> 00:33:09,390 پنج 402 00:33:09,400 --> 00:33:10,090 من به تو نگاه نمي کردم 403 00:33:10,100 --> 00:33:11,690 چهار 404 00:33:15,900 --> 00:33:16,500 !سه 405 00:33:16,510 --> 00:33:17,990 اون مال منه 406 00:33:24,800 --> 00:33:26,690 چرا داشتي منو تماشا ميکردي؟ 407 00:33:28,100 --> 00:33:29,990 من ... من ... من اينکارو نميکردم 408 00:33:30,800 --> 00:33:32,690 من داشتم پرنده ها رو تماشا ميکردم 409 00:33:34,400 --> 00:33:35,590 بله 410 00:33:36,400 --> 00:33:37,590 بله 411 00:33:41,900 --> 00:33:43,390 مي بيني؟ 412 00:33:56,500 --> 00:33:58,590 چرا زودتر چيزي نگفتي؟ 413 00:33:59,700 --> 00:34:01,690 من ، اوه 414 00:34:05,600 --> 00:34:06,790 من ميترسيدم 415 00:34:11,200 --> 00:34:12,890 من ترسيده بودم 416 00:34:14,791 --> 00:34:15,591 بزدل 417 00:34:16,300 --> 00:34:17,590 !هورتادو 418 00:34:17,800 --> 00:34:19,890 بيا بريم 419 00:34:55,500 --> 00:34:56,890 بيا 420 00:34:58,300 --> 00:34:59,790 !بيا 421 00:35:00,200 --> 00:35:02,290 .خواهش ميکنم ،خواهش ميکنم 422 00:35:02,700 --> 00:35:04,190 بيا 423 00:35:22,200 --> 00:35:24,490 اون داره برميگرده اينجا 424 00:35:24,500 --> 00:35:26,090 حالا نگران نباش 425 00:35:26,100 --> 00:35:28,790 همه چيز خوبه 426 00:35:29,100 --> 00:35:31,090 يک زخم کوچيک اونجا داري 427 00:35:35,900 --> 00:35:38,590 بايد خودت رو براي لچيرو خوشگل بکني 428 00:35:43,600 --> 00:35:45,290 متشکرم 429 00:35:47,200 --> 00:35:49,290 اينجا منتظر باش 430 00:35:54,900 --> 00:35:56,690 يک گشت اومد داخل اما چيزي نگفت 431 00:35:56,700 --> 00:35:58,490 چند تا چيز شکستن و رفتن 432 00:35:58,500 --> 00:36:00,290 من زن شما رو يک جاي امن مخفي کردم 433 00:36:00,300 --> 00:36:03,690 اما بايد بگم که خيلي شانس آورديم 434 00:36:03,700 --> 00:36:04,790 اون دختر تنهاست؟ 435 00:36:04,800 --> 00:36:06,290 آره 436 00:36:13,100 --> 00:36:14,490 هي 437 00:36:15,800 --> 00:36:17,590 نگران نباش 438 00:36:18,200 --> 00:36:20,190 نه ، نه ، عزيز من 439 00:36:20,200 --> 00:36:21,890 اونا رفتن 440 00:36:21,900 --> 00:36:23,990 منم بهتره برم 441 00:36:24,000 --> 00:36:25,190 نه ، نه ، چرا عجله ميکني؟ 442 00:36:25,200 --> 00:36:26,490 بيخيال- نه ، من بايد برم خونه- 443 00:36:32,400 --> 00:36:35,290 سالار ، من به اون پول دادم 444 00:36:36,400 --> 00:36:38,490 ميخواستم خودم آخر روز بگذارم سرجاش 445 00:36:38,500 --> 00:36:39,590 وقتي سهمم رو گرفتم 446 00:36:39,600 --> 00:36:40,790 فقط نتونستم بهتون بگم 447 00:36:40,800 --> 00:36:42,390 اون دختر پولي براي رفتن به خانه نداشت 448 00:36:42,400 --> 00:36:43,990 راست ميگه؟ 449 00:36:45,100 --> 00:36:46,490 آره 450 00:36:46,500 --> 00:36:49,090 با تمام احترام 451 00:36:49,100 --> 00:36:51,590 شما نبايد اجازه بدين دوشيزه بدون پول سفر بکنه 452 00:36:51,600 --> 00:36:56,090 ممکنه در يک تاکسي بدون کرايه بمونه 453 00:36:56,600 --> 00:36:59,290 اوه ، تو اينکار رو کردي؟ 454 00:36:59,300 --> 00:37:00,190 بخاطر من؟ 455 00:37:00,200 --> 00:37:01,990 بله ، سالار 456 00:37:02,000 --> 00:37:03,990 تئودورو 457 00:37:05,900 --> 00:37:09,190 کسي که تمام کارهاي من رو برام انجام ميده ، ها؟ 458 00:37:10,200 --> 00:37:12,790 و حالا ميخواي بجاي من فکر هم بکني 459 00:37:13,300 --> 00:37:15,590 نه ، نه ، اينطور نيست ، قربان 460 00:37:21,300 --> 00:37:22,890 سطل رو بيار 461 00:37:23,600 --> 00:37:25,690 پاهام رو بشور 462 00:37:34,500 --> 00:37:36,190 خوب حالا بايد چيکار بکنيم؟ 463 00:37:37,700 --> 00:37:39,890 من نميدونم 464 00:37:39,900 --> 00:37:41,290 اين به اندازه کافي خوب نيست 465 00:37:41,300 --> 00:37:43,090 لطفا به من فرصت بده فکر کنم 466 00:37:43,100 --> 00:37:45,090 وقت تلف کردن اينجا قابل انتخاب نيست ، مايکل 467 00:37:45,100 --> 00:37:46,190 من بايد فردا از اينجا برم بيرون 468 00:37:46,200 --> 00:37:48,090 ميدونم ، بموقع براي سفر ماهيگيري بعديت 469 00:37:48,100 --> 00:37:50,490 يا يک سفر تماشاي پرندگان؟ فراموش کردم 470 00:37:50,500 --> 00:37:52,190 اونا آمار سفرهاي منه ، بهت گفتم 471 00:37:52,900 --> 00:37:54,190 من بايد جاي پاهام رو رد گيري بکنم 472 00:37:54,200 --> 00:37:56,390 من دارم هرچي اونا ميگن ، انجام ميدم مثل خودت 473 00:37:56,400 --> 00:37:59,490 فقط منو تنها بگذار ، لطفا 474 00:37:59,900 --> 00:38:04,290 ميدوني قبل از اينکه دستگير بشم يکي اومد آپارتمان من و آدرسهام رو برد 475 00:38:04,300 --> 00:38:08,490 اونا اسم و آدرس تمام کساني که براي من مهمه رو دارن 476 00:38:08,900 --> 00:38:11,490 خوب ، اونا الان تمام کساني که براي من مهمه رو گروگان دارن ، باشه؟ 477 00:38:14,100 --> 00:38:16,690 اگر نميتوني منو ببري بيرون ، الان بگو 478 00:38:16,700 --> 00:38:18,290 چون وقت من داره تمام ميشه 479 00:38:19,400 --> 00:38:20,090 !هاه؟ 480 00:38:38,900 --> 00:38:40,590 ببين ، امروز هوا گرمه 481 00:38:41,800 --> 00:38:43,290 آره 482 00:38:43,700 --> 00:38:45,690 هميشه گرما رو به سرما ترجيح ميدم 483 00:38:47,700 --> 00:38:50,690 ميدوني من و برادرم ميخواستيم بيايم توي پاناما 484 00:38:50,700 --> 00:38:53,490 و يک ايستگاه قواصي مثل اوني که امروز ديدي درست بکنيم 485 00:38:54,200 --> 00:38:58,090 پسرم ميخواستم درسش رو رها کنه و بياد با ما کار بکنه 486 00:38:59,000 --> 00:39:01,090 وقتي اين ماجراها تمام شد چرا همين کارو نميکنيد؟ 487 00:39:03,500 --> 00:39:05,290 خيلي اتفاقات بد افتاد 488 00:39:06,300 --> 00:39:08,290 بازم هنوز امکان پذيره 489 00:39:08,300 --> 00:39:10,390 ...فقط در صورتي امکان پذيره که 490 00:39:10,400 --> 00:39:11,490 اگر ويستلر همکاري بکنه 491 00:39:11,500 --> 00:39:13,690 اما اگر اون بازي دربياره ، مردم آسيب ميبينن 492 00:39:14,700 --> 00:39:16,690 تو اينو ميفهمي ، درسته؟ 493 00:39:17,100 --> 00:39:19,790 اون دوست نداره کسي آسيب ببينه 494 00:39:21,000 --> 00:39:22,590 اميدوارم تو درست بگي 495 00:39:22,600 --> 00:39:24,290 ميخوام يک چيزي نشونت بدم 496 00:39:33,500 --> 00:39:35,390 اين وسيله فرار ماست 497 00:39:36,900 --> 00:39:41,090 حالا ، دفعه بعد که ديديش 498 00:39:41,100 --> 00:39:44,190 ميخوام بهش بگي چي ديدي 499 00:39:44,900 --> 00:39:46,790 بهش بگو ما توي اينکار همه با هميم 500 00:39:47,800 --> 00:39:49,190 ما قسمتي از يک تيم هستيم 501 00:39:49,900 --> 00:39:51,190 تو ميفهمي؟ 502 00:39:51,200 --> 00:39:52,590 .باشه ، آره 503 00:39:52,600 --> 00:39:54,190 خيلي خوب ، بلند شو 504 00:39:58,100 --> 00:39:59,590 ما بايد برگرديم 505 00:40:00,100 --> 00:40:01,290 هي ، از اين طرف 506 00:40:03,100 --> 00:40:03,790 چي؟ 507 00:40:03,800 --> 00:40:05,390 از اين طرف ، بيا 508 00:40:05,400 --> 00:40:06,690 باشه 509 00:40:15,300 --> 00:40:18,890 اگه همه چيز خوب پيش بره ، اونا رو فردا ميبينيم 510 00:40:48,600 --> 00:40:49,790 نه ، نه ، نه ، نه 511 00:41:23,800 --> 00:41:24,790 ،اگر قراره اينکارو امروز بکنيم 512 00:41:24,800 --> 00:41:27,090 ما بايد تمام چيزهايي که از دست داديم جايگزين بکنيم 513 00:41:27,400 --> 00:41:28,090 مثلا چي؟ 514 00:41:28,100 --> 00:41:29,690 براي ابتدا، يک نقطه خروج ديگه 515 00:41:29,700 --> 00:41:31,890 بايد توي سمت جنوبي ساختمان باشه 516 00:41:31,900 --> 00:41:33,590 اين يارو رو ببين ، دوباره 517 00:41:34,300 --> 00:41:35,690 !هي 518 00:41:36,200 --> 00:41:38,190 من تو رو مي شناسم؟- فکر نميکنم- 519 00:41:38,200 --> 00:41:39,690 آره ، آره ، آره 520 00:41:39,700 --> 00:41:42,290 تو مکفادن هستي ، درسته؟ 521 00:41:43,400 --> 00:41:45,390 فرانسه ، 1997؟ 522 00:41:45,400 --> 00:41:46,390 متاسفم 523 00:41:46,400 --> 00:41:47,590 تو منو با کس ديگه اي اشتباه گرفتي 524 00:41:47,600 --> 00:41:49,590 آره ، آره ، قسم ميخورم 525 00:41:49,600 --> 00:41:51,990 تو با سفير بودي 526 00:41:53,000 --> 00:41:55,490 تو منو با يکنفر ديگه اشتباه گرفتي 527 00:42:09,300 --> 00:42:11,890 يارو خله ، گرما رو مغزش اتر گذاشته 528 00:42:14,800 --> 00:42:16,890 بيايد ، بچه ها، يک چيزي ميخوام نشونتون بدم 529 00:42:21,700 --> 00:42:25,190 من مطمئنم که رفتار نگهبانها رو ، بخوبي شما زير نظر نگرفتم 530 00:42:25,200 --> 00:42:28,190 اما يک چيزي رو ديروز متوجه شدم 531 00:42:29,700 --> 00:42:31,690 دقيقا توي اين ساعت 532 00:42:34,600 --> 00:42:35,590 اين شيفت روزانه است 533 00:42:35,600 --> 00:42:36,690 اونا از ساعت 6 شروع ميکنند 534 00:42:36,700 --> 00:42:39,190 خوب همينطور نگاه کن ، نگاه کن 535 00:42:42,500 --> 00:42:44,090 اونجا 536 00:42:52,700 --> 00:42:54,390 تو اين ليوان رو از کجا آوردي ، آلکس؟ 537 00:42:54,400 --> 00:42:56,990 من اينو از تو حياط برداشتم ، اما ظاهرا مال اونه 538 00:42:57,000 --> 00:42:59,390 اون يکي صبح ميخوره و يکي قبل از ناهار 539 00:42:59,800 --> 00:43:01,790 اون يارو به اين معتاده 540 00:43:04,100 --> 00:43:05,590 ...اگر ما به اون ليوان دست بيابيم 541 00:43:05,600 --> 00:43:07,390 به اون مرد ميرسيم 542 00:43:09,100 --> 00:43:10,490 بايد حرکت بکنيم