1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
...آنچه گذشت
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
سارا و ال جي با ويستلر مبادله ميشن
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
شفاف گفتم؟
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
نميتونم توي يک هفته انجامش بدم
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
يک هفته وقت داري
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
همين
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
هيچکس از اينجا زنده فرار نکرده
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
چه برسه به اينکه يک هفته وقت داشته باشه
پس تو به اون بگو
9
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
من اين يارو رو از اينجا ميارم بيرون ، يا با تمام تلاشم ميميرم
10
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
تو بايد به عنوان گوش من اينجا باشي
11
00:00:25,650 --> 00:00:28,340
هر چيزي که شنيدي بايد گذارش بدي
12
00:00:28,450 --> 00:00:29,930
وفتي من اينجا نيستم
13
00:00:30,580 --> 00:00:32,660
ميدونم داداشت اون بيرون کمکت ميکنه
14
00:00:32,750 --> 00:00:34,110
ميدونم اون با دوست دختر من ملاقات داشته
15
00:00:34,220 --> 00:00:36,250
و اون کتاب رو از دستش گرفته
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,010
اين چيزي هست که اونا از من گرفتن
17
00:00:38,120 --> 00:00:41,940
واضح بگم ، اين تنها چيزيه که برام مهمه
18
00:00:42,340 --> 00:00:43,860
نه تو
19
00:00:43,970 --> 00:00:46,100
و نه کتابت
20
00:00:46,480 --> 00:00:48,250
ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟
21
00:00:49,580 --> 00:00:51,060
اونا ميگن حالشون خوبه
22
00:00:51,460 --> 00:00:52,920
چي داري از من مخفي ميکني؟
23
00:00:55,540 --> 00:00:56,910
تو تنها کسي نيستي که گير کردي
24
00:00:57,020 --> 00:00:59,130
اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي جعبه فرستادن
25
00:00:59,240 --> 00:01:01,430
و پسرم رو گروگان گرفتن
26
00:01:03,760 --> 00:01:05,960
وقت شما داره تموم ميشه
27
00:03:22,760 --> 00:03:25,640
:يک فرمول موفقيت ميگه
28
00:03:27,350 --> 00:03:29,430
زود بيدار بشو
29
00:03:29,460 --> 00:03:31,040
سخت کار کن
30
00:03:31,790 --> 00:03:33,170
پولدار بشو
31
00:03:33,280 --> 00:03:36,350
فقط ميخوام يک ليوان آب بنوشم ، آلکس
32
00:03:37,450 --> 00:03:40,670
براي يک دانش آموز سخت کوش و با استعداد مثل تو
33
00:03:40,760 --> 00:03:44,500
من واقعا منتظرم ببينم برنامه هات چطور از آب در مياد ، مايکل
34
00:03:44,590 --> 00:03:47,000
منم منتظرم تا يجوري تو رو از شونه هام بندازم پايين
35
00:03:57,210 --> 00:03:59,670
کوچولو ، به سونا خوش آمدي
36
00:04:00,060 --> 00:04:01,560
اين کيف پولته؟
37
00:04:10,770 --> 00:04:13,000
فهميدي که چي گفتم
38
00:04:13,110 --> 00:04:14,380
نه
39
00:04:16,510 --> 00:04:18,970
جوابت غلط بود
40
00:04:26,930 --> 00:04:30,150
من کاملا آماده ام که هرچه زودتر باهم از اينجا بريم
41
00:04:39,710 --> 00:04:42,760
اسکوفيلد ، ملاقاتي داري
42
00:04:45,770 --> 00:04:47,380
بنظر ميرسه شب طولاني داشتي
43
00:04:47,470 --> 00:04:48,500
آره
44
00:04:49,370 --> 00:04:52,030
تمام شب وقتم صرف اين شد که به يک موش شکلات بدم
45
00:04:52,120 --> 00:04:55,500
کار ديگه اي ندارم اين روزا که انجام بدم
46
00:04:56,010 --> 00:04:59,090
کتاب راهنماي پرندگان رو دادم به اون دختره
47
00:04:59,400 --> 00:05:02,130
اون پيشدستي کرد-
حالا ديگه برتري نداريم-
48
00:05:02,440 --> 00:05:03,490
نه
49
00:05:03,550 --> 00:05:05,870
،يک چيزي بگو ، وقتي که کتاب رو به اون دادي
50
00:05:06,020 --> 00:05:08,840
عکس جديد سارا و ال جي رو ازش خواستي؟
51
00:05:08,940 --> 00:05:10,360
آره
52
00:05:10,470 --> 00:05:12,020
پس کجاست؟
53
00:05:12,110 --> 00:05:14,320
اون عکس رو نشونم داد ، اما اجازه نداد با خودم ببرم
54
00:05:14,420 --> 00:05:16,170
مرد ، من در موقعيتي نيستم که از اينا چيزي بخوام
55
00:05:16,280 --> 00:05:17,700
منظورم اينه ، اونا عصباني هستند
56
00:05:17,820 --> 00:05:19,250
تو قراره فردا بزني بيرون
57
00:05:19,340 --> 00:05:21,880
روي اون تمرکز بکن ، کارت رو با دقت انجام بده
58
00:05:23,250 --> 00:05:24,990
باشه
59
00:05:26,640 --> 00:05:27,880
،در ضمني که من در داخل کارم رو انجام ميدم
60
00:05:27,960 --> 00:05:30,410
.تو بايد اون بيرون برنامه ها رو رديف بکني
61
00:05:30,490 --> 00:05:33,710
ما به يک وسيله نقليه براي فرار نياز داريم
چيزي که زياد تابلو نباشه
62
00:05:33,820 --> 00:05:37,120
هرچيزي بود ، بايد فردا ساعت 3 ظهر در نيم مايلي اينجا پارک باشه
63
00:05:37,200 --> 00:05:39,430
ظهر؟-
آره ظهر-
64
00:05:40,750 --> 00:05:42,500
ما چاره ديگه اي نداريم ،لينک
65
00:05:42,860 --> 00:05:44,490
ديشب يک امتحاني کردم
66
00:05:44,590 --> 00:05:47,050
جيپ هاي نظامي شب پيرامون زندان رو کنترل ميکنن
67
00:05:47,140 --> 00:05:49,870
هيچ راهي نيست براي تشخيص اينکه
اونا در تاريکي کجا قرار دارند
68
00:05:49,950 --> 00:05:52,130
تمام شب داشتن نگهباني ميدادن
69
00:05:52,360 --> 00:05:54,840
ما به تاريکي احتياج داريم-
70
00:05:54,940 --> 00:05:57,090
خواهش ميکنم
71
00:05:57,640 --> 00:06:00,030
چون ما داريم اينکار رو فردا انجام ميديم
72
00:06:00,150 --> 00:06:02,440
توي روز روشن
73
00:06:26,380 --> 00:06:28,110
داري به کي نگاه ميکني؟
74
00:06:28,410 --> 00:06:30,220
اون يارو
75
00:06:33,490 --> 00:06:35,340
ميشناسمش
76
00:06:39,020 --> 00:07:04,850
:: تقديم ميکند X.Forza ::
قسمت پنجم : مداخله
77
00:07:12,260 --> 00:07:14,880
مک گريدي ، دوست من ، من يک ساعت لازم دارم
78
00:07:14,940 --> 00:07:16,340
شايد دو تا
79
00:07:16,390 --> 00:07:18,260
ازت سوال نميکنم براي چي ميخواي
80
00:07:19,950 --> 00:07:22,270
من به يکسري دوربين هم نياز دارم
81
00:07:23,550 --> 00:07:25,610
گالرموي پير يک جفت داره
82
00:07:25,680 --> 00:07:27,810
امکان نداره بهت بفروشه
83
00:07:27,890 --> 00:07:29,280
اما بدست آوردنش نبايد کار سختي باشه
84
00:07:29,360 --> 00:07:31,570
کجا ميتونم پيداش بکنم؟
85
00:07:52,760 --> 00:07:55,200
ما فردا داريم ميريم
86
00:07:59,930 --> 00:08:01,610
....اين
87
00:08:06,200 --> 00:08:08,330
اينطوري داريم از سونا فرار ميکنيم
88
00:08:08,390 --> 00:08:10,770
بيرون رفتن از سلول نبايد مشکلي باشه
89
00:08:10,860 --> 00:08:12,500
،پنجره و ميله ها ضعيف هستند
90
00:08:12,580 --> 00:08:13,680
اما ما به طناب نياز داريم
91
00:08:13,750 --> 00:08:16,290
يک چيزي مثل نردبون ، که بتونيم بريم پايين اون طرف
92
00:08:16,680 --> 00:08:19,650
براي همين بنظر من اينجا بهترين نقطه
براي رفتن به شکاف دريچه هست
93
00:08:19,970 --> 00:08:23,910
ما توي رو ازنجام ميديم ، فقط دو برج نگهباني مزاحم هستند
94
00:08:23,980 --> 00:08:26,150
نگهباناي پيرامون کمتر قابل پيشبيني هستند
95
00:08:26,390 --> 00:08:27,700
اما اونا فقط شب ميان
96
00:08:27,770 --> 00:08:29,740
دويدن از وسط زمين ، توي روز روشن؟
97
00:08:29,840 --> 00:08:32,060
تنها راهي هست که به جيپ نگهبان برنميخوريم
98
00:08:32,160 --> 00:08:34,730
حالا ، فردا توي حياط ، ساعت 2 مسابقه فوتبال داريم
99
00:08:34,800 --> 00:08:37,150
اون ميتونه يکمي حواس بقيه رو پرت کنه
100
00:08:37,250 --> 00:08:38,840
، و ديروز که داشتيم حفاري ميکرديم
101
00:08:38,940 --> 00:08:42,210
من ديدم که در يک زمان خاص نور خورشيد
ديد اين يارو رو کاملا مسدود کرد
102
00:08:42,460 --> 00:08:45,720
اون سرش رو برگردوند به سمت ديگه
چون نميتونست به سمت ما نگاه کنه
103
00:08:45,800 --> 00:08:47,220
زياد برتري بزرگي نيست
104
00:08:47,300 --> 00:08:51,010
نه ، اما اين يکي از راه هاي ما هست
105
00:08:51,170 --> 00:08:54,750
ضعف نگهبان ديگه رو هنوز متوجه نشدم
106
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
،ما با اين دو نگهبان سر و کار داريم
107
00:09:01,930 --> 00:09:04,150
بنابراين بايد خوب بشناسيمشون
108
00:09:06,270 --> 00:09:08,200
زياد کار راحتي نيست
109
00:09:08,450 --> 00:09:10,090
فقط يک جاده درست براي رفتن به زندان هست
110
00:09:10,200 --> 00:09:12,340
ما يک جاده درست نميخوايم ... اون قابل انتخاب نيست
111
00:09:19,230 --> 00:09:20,240
چي؟
112
00:09:20,310 --> 00:09:23,390
برادرت داره خيلي لفتش ميده-
تو يک هفته به ما وقتي دادي-
113
00:09:23,460 --> 00:09:25,430
فردا چهارشنبه است
زياد وقتي براي آزمايش نگذاشتيد
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,270
توي کار ما خطايي وجود نداره
115
00:09:27,380 --> 00:09:28,960
...ببين ، من سرم خيلي شلوغه و
116
00:09:29,080 --> 00:09:30,960
بخاطر همينم من وقتم رو هدر نميدم
117
00:09:31,070 --> 00:09:33,220
وقتي ويستلر اومد بيرون ، بايد هرچه سريعتر با اون ملاقات کنم
118
00:09:33,320 --> 00:09:36,500
من هنوز دارم برنامه بعد از رد شدن از اون حصارها
رو رديف ميکنم
119
00:09:36,610 --> 00:09:38,730
وقتي همه جزئيات رو فهميدم ، بهت ميگم
120
00:09:38,820 --> 00:09:40,170
لينکلن ، آروم باش
121
00:09:40,260 --> 00:09:42,980
بنظر من ميرسه که تو و برادرت ديوانه شدين
122
00:09:43,970 --> 00:09:46,860
کشته شدن سارا که بنظرت شوخي نمياد؟
123
00:09:46,930 --> 00:09:48,770
...گوش کن
124
00:09:49,260 --> 00:09:53,490
وقتي همه جزئيات رو فهميدم ، باهات تماس ميگيرم
125
00:09:54,130 --> 00:09:56,630
من هم به اندازه تو دوست دارم
که اين کار با موفقيت انجام بشه
126
00:09:56,720 --> 00:09:59,010
حتي بيشتر ، مطمئنم
127
00:09:59,520 --> 00:10:00,610
ال جي؟
128
00:10:00,700 --> 00:10:02,940
ال جي سلامته . تو 34 ساعت وقت داري
129
00:10:05,470 --> 00:10:06,820
اون دختر چي گفت؟
130
00:10:07,700 --> 00:10:09,120
چيزي نگفت که قبلا نميدونستيم
131
00:10:09,230 --> 00:10:11,300
زودتر بايد بريم بيرون ، خيلي کار داريم
132
00:11:47,710 --> 00:11:50,240
من جاي تو بودم نميخواستم کسي ببينم
133
00:11:51,620 --> 00:11:53,280
کي؟-
هر کسي-
134
00:11:53,400 --> 00:11:55,540
اين يک آبشار آبخوريه ، همه لبهاشون رو اونجا ميگذارن
135
00:11:55,670 --> 00:11:57,690
فکر کنم از توش فقط آب دهان مياد بيرون
136
00:11:59,140 --> 00:12:00,920
ميدوني که چي شده ، نميدوني؟
137
00:12:01,290 --> 00:12:04,280
تو اينجا يک جورايي منفور هستي
138
00:12:04,790 --> 00:12:07,690
منم مثل اول که اومدم اينجا اشتباه کردم
چسبيدم به کيف پولم
139
00:12:07,800 --> 00:12:12,100
بعدش تا سه روز برهنه جلوي بقيه دولا و خم ميشدم
140
00:12:12,850 --> 00:12:14,750
.توي سونا ، هر کسي مرد خودشه
141
00:12:14,880 --> 00:12:17,020
بيا ، پنير
142
00:12:17,400 --> 00:12:18,950
گرسنه نيستم
143
00:12:19,060 --> 00:12:20,970
آره ، ولي ميشي
144
00:12:22,360 --> 00:12:24,090
من بقيه آمريکايي ها رو ديدم
145
00:12:24,110 --> 00:12:25,950
هيچکدوم از شما با سفارت تماس نگرفتين؟
146
00:12:26,070 --> 00:12:28,770
ما اينجا همه با هم دوست صميمي نيستيم
تو ميخوايش؟
147
00:12:28,890 --> 00:12:30,470
چون من نگهش ميدارم
148
00:12:49,320 --> 00:12:53,220
.بيايد تمومش کنيم
ما بايد يکسره اين نگهبان ها رو تماشا کنيم
149
00:12:53,340 --> 00:12:56,780
سلول تو جاي مناسبي براي نگاه کردنه اون نگهبانه
150
00:12:56,900 --> 00:12:58,880
هر کاري که انجام داد بايد زير نظر بگيري
151
00:12:58,980 --> 00:13:01,660
منتظر تابش نور خورشيد باش
ببين دوباره اين اتفاق ميفته
152
00:13:02,410 --> 00:13:03,780
تو چيکار ميکني؟
153
00:13:03,900 --> 00:13:05,970
منم برج ديگه رو از اينجا نگاه ميکنم
154
00:13:06,110 --> 00:13:08,000
تا وقتي که مشغوليم ، يکي بايد مراقب باشه
155
00:13:08,110 --> 00:13:11,560
خوب ، ماهون رو پيدا کن
156
00:13:11,670 --> 00:13:13,320
فکر ميکردم داري سرکارش ميگذاري
157
00:13:13,420 --> 00:13:15,410
بنظر ميرسه چاره اي نداريم
158
00:13:21,780 --> 00:13:23,470
تئودورو
159
00:13:23,570 --> 00:13:24,540
جانم ، سالار؟
160
00:13:24,650 --> 00:13:26,630
چي ميگن مردم ، همش کار و هيچ تفريح ، شنيدي؟
161
00:13:26,910 --> 00:13:28,000
پسر نياز به استراحت داري
162
00:13:28,130 --> 00:13:30,500
مشتريان شما مصرفشون بالاست
163
00:13:30,630 --> 00:13:33,080
بايد مطمئن باشم نيازشون تامينه
164
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
من بهت وظيفه مهمتري دادم
165
00:13:39,850 --> 00:13:41,800
ولي هنوز هيچي نشنيدم
166
00:13:41,910 --> 00:13:44,360
پس بهتر بايد گوش کني
167
00:13:46,350 --> 00:13:47,860
عشق من
168
00:13:47,980 --> 00:13:50,020
آه ، خوش آمدي عزيز
169
00:14:00,120 --> 00:14:02,630
برو به دفتر من
170
00:14:03,310 --> 00:14:06,290
بشين ، بازي رو تماشا کن
171
00:14:14,270 --> 00:14:16,950
ببخشيد
172
00:14:23,440 --> 00:14:25,070
خبري نشد؟
173
00:14:25,540 --> 00:14:28,000
نه ، هنوز نه
174
00:14:29,660 --> 00:14:31,920
خوب داستان تو چيه ، مرد؟
175
00:14:33,080 --> 00:14:35,650
منظورم فصل بعديه ، از اينجا که رفتيم بيرون
176
00:14:37,600 --> 00:14:39,820
فکر کنم تو با شغلت ازدواج کردي
177
00:14:40,470 --> 00:14:44,700
زياد مشروب ميخوردي ، بي خواب ، مرداي قانون اينطورين
178
00:14:44,820 --> 00:14:49,700
آره ، مثل خودت که بوي ماهي ميدي
توي هر بندري يک دوست دختر داري
179
00:14:49,810 --> 00:14:53,420
داستانهاي ماهيگيري بگو که من نشنيدم
180
00:14:54,590 --> 00:14:58,260
قبل از اين تجربه ، من بيشترين احترام رو براي قانون داشتم
181
00:15:00,450 --> 00:15:03,630
اما اين يارو توي يک ساعت هيچ غلطي نکرده
182
00:15:03,760 --> 00:15:06,760
فکر نميکنم در رفتن از اينا کار آسوني باشه
183
00:15:10,610 --> 00:15:12,790
نميدونم
184
00:15:24,650 --> 00:15:27,690
بهتره يکم استراحت کنيم
185
00:15:29,290 --> 00:15:31,950
من ميرم ببينم اسکوفيلد چيکار ميکنه
186
00:16:20,560 --> 00:16:22,140
متاسفم
187
00:16:22,840 --> 00:16:24,210
نور خورشيد رو ديدي؟
188
00:16:24,340 --> 00:16:25,680
در ساعت 3:13 به طرفش تابيد
189
00:16:25,810 --> 00:16:28,670
اون براي شيش دقيقه کاملا سرش رو برگرداند
190
00:16:28,780 --> 00:16:31,010
تا جايي که تونستم ببينم
191
00:16:32,640 --> 00:16:35,570
اين يارو فکر ميکنه داره توي کاخ سلطنتي کار ميکنه
192
00:16:35,980 --> 00:16:38,030
اون طرفدار ورزشم هست
193
00:16:38,170 --> 00:16:39,820
يک تلوزيون داره
194
00:16:39,960 --> 00:16:42,990
دو بار توي 4 ساعت گذشته سيگنال خراب شد
195
00:16:43,130 --> 00:16:45,830
اون بايد ميچرخيد تا آنتن رو تنظيم کنه
196
00:16:45,970 --> 00:16:47,660
اين چيزي نيست که بدرد ما بخوره
197
00:16:47,920 --> 00:16:49,250
درسته
198
00:16:49,370 --> 00:16:52,900
اما من ميتونم يک دستگاه درست کنم بوسيله اجناس رايج
199
00:16:53,060 --> 00:16:55,260
...تقريبا مثل يک راديو ، بجز اينکه
200
00:16:55,410 --> 00:16:57,780
اين سيگنال ميفرسته
201
00:17:20,600 --> 00:17:22,030
عذر ميخوام
202
00:17:22,150 --> 00:17:23,740
تو اون پسر جديده هستي
203
00:17:23,860 --> 00:17:24,730
آره
204
00:17:24,870 --> 00:17:27,770
و تو کي هستي؟-
من اينجا جديد نيستم ، چرا اومدي اينجا؟-
205
00:17:27,880 --> 00:17:30,350
مستي در اماکن عمومي
توريست توي دردسر ، چي هست؟
206
00:17:30,470 --> 00:17:32,180
من خوشم نمياد مردم از من سوال بکنن
207
00:17:32,290 --> 00:17:35,140
پوقتي که اشتباهي نکردم-
اوه ، پسر تو خيلي بيگناهي-
208
00:17:35,250 --> 00:17:36,590
در حقيقت ، بله درسته
209
00:17:36,720 --> 00:17:38,030
اولين باره اومدي زندان؟
210
00:17:38,040 --> 00:17:39,180
اوه ، چرا؟
211
00:17:39,290 --> 00:17:41,150
:چونکه تابلوست ... قانون اول اينه
212
00:17:41,270 --> 00:17:43,220
تو به کار خودت مشغول باش ، ميشنوي؟
213
00:17:43,330 --> 00:17:44,960
ميدونم ، تو هم همينطور
214
00:17:45,400 --> 00:17:47,960
تو دقيقا ميدوني دارم چي ميگم ، گرفتي؟
215
00:17:50,050 --> 00:17:51,500
آره
آره
216
00:17:51,990 --> 00:17:54,360
گرفتم-
برو قدم بزن-
217
00:18:04,650 --> 00:18:07,340
کي با دوست پسرت آشنا شدي ، ويستلر؟
218
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
آخرين سال مدرسه
219
00:18:10,550 --> 00:18:12,910
من توي يک محلي در سن ايزابل کار ميکردم
220
00:18:14,020 --> 00:18:17,210
اون توي نوشيدني فروشي گه گاهي ميومد
221
00:18:17,540 --> 00:18:19,560
با خدمتکار دختر پريدن ! چقدر عاشقانه
222
00:18:19,670 --> 00:18:21,040
آره ، اون عاشقه
223
00:18:21,150 --> 00:18:23,890
هر وقت که جايي ميره برام هديه مياره
224
00:18:24,790 --> 00:18:26,500
مثل اين
225
00:18:26,790 --> 00:18:28,230
اينا از آريزونا هستند
226
00:18:28,350 --> 00:18:30,610
مادرش اونجا يک خونه داره
227
00:18:33,200 --> 00:18:34,140
!چه خبره؟
228
00:18:34,260 --> 00:18:35,540
از ماسين بيا بيرون-
چه خبره؟-
229
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
اين جاده خصوصيه
230
00:18:38,040 --> 00:18:39,170
من توضيح ميدم-
231
00:18:39,290 --> 00:18:41,430
چيکار کنيم حالا؟-
دهنت رو ببند ، آمريکايي-
232
00:18:42,480 --> 00:18:44,970
!اينجا املاک دولتيه ، اتومبيل ممنوعه
233
00:18:45,080 --> 00:18:47,710
تمام جاده ها تا دو مايلي سونا مسدود هستند
234
00:18:47,830 --> 00:18:49,840
ما هيچ علامتي نديديم-
داشتي کجا ميرفتي؟-
235
00:18:49,950 --> 00:18:51,710
سن ايزابل
236
00:18:51,820 --> 00:18:53,110
سن ايزابل؟-
آره-
237
00:18:53,220 --> 00:18:55,410
اين ماشين شماست؟
238
00:19:09,700 --> 00:19:11,910
اين جاده براي توريست ها نيست
239
00:19:13,470 --> 00:19:16,940
اگه دوباره بگيرمت ، ميشناسمت
240
00:19:17,060 --> 00:19:19,250
ديگه چنين اتفاقي نميفته-
باشه برو-
241
00:19:19,550 --> 00:19:21,980
بريد
242
00:19:23,700 --> 00:19:25,470
حالت خوبه؟-
آره-
243
00:19:25,590 --> 00:19:27,650
اينطوري نميشه-
ساحل چقدر با اينجا فاصله داره؟-
244
00:19:27,900 --> 00:19:30,700
نميدونم ، فکر کنم سه مايل-
باشه ، بهتر نقشه دوم رو امتحان بکنيم-
245
00:19:37,170 --> 00:19:39,710
از اينا بيشتر پيدا بکن ، ميشه باهاش طناب درست کرد
246
00:19:45,920 --> 00:19:47,860
بيخيال ، نميخواد اونجا بري
247
00:19:48,330 --> 00:19:50,520
اگه بخوايم از زندان بزنيم بيرون چاره اي نيست
248
00:19:51,270 --> 00:19:53,510
همينجا بمون
249
00:20:03,610 --> 00:20:04,360
!هي
250
00:20:04,480 --> 00:20:07,340
!هي !هي! تکون بخور
251
00:20:07,460 --> 00:20:09,150
زود باش
252
00:20:12,800 --> 00:20:14,370
چي شده ، به پايين زنجير شده؟
253
00:20:14,500 --> 00:20:16,190
به يک نخ آويزونه
254
00:20:16,310 --> 00:20:17,700
بايد صبر کنيم
255
00:20:17,830 --> 00:20:19,290
ساعت 4 و نيمه
256
00:20:19,410 --> 00:20:21,200
کمتر از 24 ساعت فرصت داريم-
ميتونيم-
257
00:20:21,310 --> 00:20:22,640
بگو چرا-
چي؟-
258
00:20:22,750 --> 00:20:24,990
چرا ما نميتونيم يک روز ديرتر از اينجا فرار کنيم؟
259
00:20:25,100 --> 00:20:28,020
من نميدونم ، من همه جواب ها رو ندارم
260
00:20:28,830 --> 00:20:33,290
تو منو نميشناسي ، من هم تو رو
اما کارت اينه که منو ببري بيرون
261
00:20:35,300 --> 00:20:38,150
بايد بعدا برگرديم
262
00:20:43,400 --> 00:20:44,490
من اينم ميارم
263
00:20:44,500 --> 00:20:46,090
براي تعطيلات تابستاني اينجاييد؟-
آره-
264
00:20:46,100 --> 00:20:48,990
همونطور که من سال 1985 فکر ميکردم
265
00:20:49,000 --> 00:20:50,690
دو همسر ، 20 سال بعد
266
00:20:50,700 --> 00:20:52,090
همه چيز رو اينجا ميخواي؟
267
00:20:52,100 --> 00:20:53,290
آره ، متشکرم
268
00:20:53,300 --> 00:20:55,890
آبهاي بين الملي خيلي دورن؟
269
00:20:55,900 --> 00:20:57,390
حدودا 12 مايل دريايي ميشه
270
00:20:57,400 --> 00:20:59,190
دوازده مايل دريايي؟
271
00:20:59,200 --> 00:21:01,390
همينا خوبه؟-
اوه ، آره-
272
00:21:02,300 --> 00:21:03,990
99دلار ميشه
273
00:21:05,100 --> 00:21:06,490
بفرماييد-
خيلي خوب-
274
00:21:07,600 --> 00:21:09,190
سپاسگذارم
275
00:21:10,300 --> 00:21:11,890
چي گرفتي؟-
.احتياجات-
276
00:21:11,900 --> 00:21:12,790
ميتوني صندوق رو باز کني ، لطفا
277
00:21:12,800 --> 00:21:14,590
به کي ميخوام بگم ، خدايي؟
278
00:21:14,600 --> 00:21:16,790
تو شايد يک جاسوس روسي باشي ، تا جايي که ميدونم
279
00:21:19,200 --> 00:21:20,290
زندگيت اينطوريه؟
280
00:21:20,300 --> 00:21:22,790
من بايد براي شرايط ضروري آماده باشم
281
00:21:22,800 --> 00:21:26,390
باشه ، ما يک ضرورت داريم
282
00:21:26,800 --> 00:21:29,090
من هيچ جا نميرم تا بهم نگي کجا ميريم
283
00:21:29,100 --> 00:21:30,690
ساحل سولانا
284
00:21:30,700 --> 00:21:32,490
چرا؟
285
00:21:37,300 --> 00:21:38,790
اونا سارا رو کشتن
286
00:21:38,800 --> 00:21:41,490
من ميخوام مطمئن باشم اونا پسرم رو نميکشن
287
00:21:41,500 --> 00:21:44,690
تو فکر نميکني براي يک لحظه که پسرت توي ليست اونا نيست
همينجا بمون
288
00:21:44,700 --> 00:21:47,390
من برام اهميت نداره
289
00:22:11,400 --> 00:22:13,390
چي شده؟
290
00:22:13,400 --> 00:22:14,790
..اين
291
00:22:14,800 --> 00:22:16,490
آگوستو
292
00:22:16,500 --> 00:22:19,790
اون حقوق منو ديگه پرداخت نميکنه
293
00:22:21,300 --> 00:22:25,890
من براي دريافت حقوق مثل هر دوشنبه رفتم ، اما
294
00:22:26,300 --> 00:22:29,990
اون گفت به من ربطي نداره و از خودت بگيرم
295
00:22:30,000 --> 00:22:31,990
نه ، نه ، نه، نه
296
00:22:32,700 --> 00:22:36,690
به اگوستو بگو من پول براي سکس نميدم
297
00:22:36,700 --> 00:22:39,490
ميدونم ، گفتم
298
00:22:39,500 --> 00:22:40,290
....اما
299
00:22:40,300 --> 00:22:41,290
من چيکار کنم؟
300
00:22:41,300 --> 00:22:43,490
...من با کس ديگه اي نيستم
301
00:22:43,500 --> 00:22:44,890
آره؟
302
00:22:44,900 --> 00:22:47,490
خوب ، منم همينطور
303
00:23:11,300 --> 00:23:12,590
!هي
304
00:23:41,500 --> 00:23:44,690
،اون طرف ديوار ، وقتي از اينجا بيرون رفتيم
305
00:23:44,700 --> 00:23:46,190
چه اتفاقي ميفته؟
306
00:23:46,200 --> 00:23:47,690
ما يک نفر از بچه هاي شرکت رو ميبينيم
307
00:23:47,700 --> 00:23:49,790
ظاهرا
308
00:23:50,400 --> 00:23:52,190
و اونا منو خواهند کشت
309
00:23:52,200 --> 00:23:53,490
تو اينو ميدوني
310
00:23:53,500 --> 00:23:56,790
اگه ميخواستن بکشنت ، تا الان مرده بودي
311
00:23:56,800 --> 00:23:58,690
نميفهمم چرا منو زنده نگه داشتن
312
00:23:58,700 --> 00:24:02,290
همونطور که خودت گفتي ، يک چيزي داري که ميخوان
313
00:24:02,300 --> 00:24:04,890
وقتي بهشون بدم ، ديگه بدردشون نميخورم
314
00:24:04,900 --> 00:24:05,990
درسته؟
315
00:24:06,000 --> 00:24:07,990
من تمام جواب ها رو ندارم
316
00:24:08,000 --> 00:24:10,690
تنها چيزي که ميدونم بايد تو رو ببرم بيرون
317
00:24:13,000 --> 00:24:14,890
بزن بريم
318
00:24:32,600 --> 00:24:35,790
تخفيف سه شنبه ها ، دو تا براي يکي
فقط براي شما
319
00:24:35,800 --> 00:24:36,990
اما يک هزينه اي داره
320
00:24:37,000 --> 00:24:40,090
لچيرو داره روي جاري شدن پول حساس ميشه
321
00:24:40,100 --> 00:24:42,490
خوب ، من الان زياد وضح مالي خوبي ندارم
322
00:24:42,500 --> 00:24:43,490
نگراني نداره ، آلکس
323
00:24:43,500 --> 00:24:46,290
من اينجا تو رو آويزون نميگذارم ، باشه؟
324
00:24:47,000 --> 00:24:49,690
ميتونم بهت نسيه بدم
325
00:25:20,700 --> 00:25:24,190
اين چطور بدردمون ميخوره؟-
بايد پي ببريم-
326
00:26:29,500 --> 00:26:31,190
سال سوم دبيرستان
327
00:26:31,200 --> 00:26:34,390
ما مهندسي برق مطالعه ميکرديم
328
00:26:34,400 --> 00:26:37,390
اين ضربان وابسته به نيروي مغناطيسي برقه
329
00:26:37,400 --> 00:26:41,990
اگه يک منبع برق رو به اين وصل کني ، ضربان توليد ميشه
330
00:26:42,000 --> 00:26:43,990
اين ضربان با تمام وسايل برقي مداخله ميکنه
331
00:26:44,000 --> 00:26:47,990
اون چيه ، مثل مقدمه اي براي تاکتيک هاي ضد تروريستي؟
332
00:26:48,000 --> 00:26:48,990
تقريبا
333
00:26:49,000 --> 00:26:52,890
اين روزها ، اونا به دانش آموزا آموش ميدن
چطور از ساختار کارشون دفاع بکنند
334
00:26:52,900 --> 00:26:55,490
خوشبختانه براي ما ، برج نگهباني اينجا
335
00:26:55,500 --> 00:26:57,890
سالهاي پيش طراحي شده
336
00:26:57,900 --> 00:27:01,390
فکر کنم تو هميشه در نمايشگاههاي علوم اول ميشدي
337
00:27:03,900 --> 00:27:05,890
اينو بزن به برق
338
00:27:26,900 --> 00:27:29,290
تلوزيون رو از کار انداخت؟
339
00:27:29,300 --> 00:27:31,290
ما خيلي فاصله داريم
340
00:27:32,300 --> 00:27:35,090
اما دقيقا همون کاري که خواستيم رو انجام ميده
341
00:27:39,700 --> 00:27:41,590
باشه
342
00:27:51,400 --> 00:27:52,090
!بريد بيرون
343
00:27:52,100 --> 00:27:54,090
چرا؟-
اونا دارن ميان-
344
00:27:58,700 --> 00:28:00,590
بهتره اينجا بموني
345
00:28:00,600 --> 00:28:03,790
.اجازه نده اونا ببيننش
!اجازه نده
346
00:28:06,200 --> 00:28:07,890
!بيا
347
00:28:34,900 --> 00:28:36,390
سرهنگ
348
00:28:37,400 --> 00:28:39,490
به ما چيزي در اينباره نگفته بودي
349
00:28:39,500 --> 00:28:42,190
يک تفنگ دوربين دار از برج ديده شده
350
00:28:42,200 --> 00:28:44,090
کاپيتان هورتادو با چشمان خودش ديده
351
00:28:44,100 --> 00:28:46,390
غير ممکنه
352
00:28:46,400 --> 00:28:48,390
،يک تفنگ توي زندان شماست
353
00:28:48,400 --> 00:28:50,890
و اون به طرف يکي از مردان من نشونه گرفته
354
00:28:50,900 --> 00:28:52,790
ما بايد پيداش بکنيم
355
00:29:13,300 --> 00:29:14,490
اين جالب بنظر ميرسه
356
00:29:14,500 --> 00:29:15,190
براي چي؟
357
00:29:15,200 --> 00:29:16,590
اينجا بشين
358
00:29:16,600 --> 00:29:18,590
اينجا بايد چيکار بکنم؟
359
00:29:18,600 --> 00:29:21,790
بايد بنظر برسه که داري تفريح ميکني
360
00:29:26,800 --> 00:29:29,090
آخرين بار کي پسرت رو ديدي؟
361
00:29:32,700 --> 00:29:34,990
،ميدوني ، لينکلن ، من معمولا راحت به بقيه اعتماد نميکنم
362
00:29:35,000 --> 00:29:37,790
.اما حداقل ميدونم تشخيص بدم وقتي قصد خير دارند
363
00:29:37,800 --> 00:29:40,190
خيلي خوبه
364
00:29:41,700 --> 00:29:44,590
ميدوني ، من ديگه نميخوام خودم رو بهت ثابت بکنم
365
00:29:44,600 --> 00:29:47,790
تو کارت رو بکن ، منم کارم رو ميکنم
366
00:29:59,600 --> 00:30:00,790
چيزي ميخواستي؟
367
00:30:00,800 --> 00:30:02,590
چي؟-
چيزي نياز داري؟-
368
00:30:05,400 --> 00:30:07,490
نه-
خوبه-
369
00:30:27,900 --> 00:30:29,690
نگران نباش ، مشکلي پيش نمياد
370
00:30:29,700 --> 00:30:30,490
نه ، فکر نميکنم
371
00:30:30,500 --> 00:30:33,090
بهت قول ميدم ، من نميگذارم
کسي تو رو پيدا بکنه
372
00:30:33,800 --> 00:30:34,890
لچيرو از من متنفره
373
00:30:34,900 --> 00:30:36,190
لچيرو از تو متنفر نيست
374
00:30:36,200 --> 00:30:38,690
تو يک جاي خاص در قلبش داري
375
00:30:38,700 --> 00:30:40,290
دختراي زيادي ميتونن جاي من باشن
376
00:30:40,300 --> 00:30:42,590
.نه ، اون باهوشه
اون ميدونه تو از بقيه بهتري
377
00:30:42,600 --> 00:30:43,690
تو يک زن واقعي هستي
378
00:30:43,700 --> 00:30:46,890
يک زني که اون ميتونه آرزوش باشه
379
00:30:46,900 --> 00:30:48,290
تو ميدوني من چي هستم
380
00:30:48,300 --> 00:30:51,590
در اين دنيا ، خواهر ، ما همه فاحشه هستيم
381
00:30:51,600 --> 00:30:54,090
تو يک ملکه هستي
382
00:31:48,200 --> 00:31:49,290
اين سلول کي هستش؟
383
00:31:49,300 --> 00:31:51,790
اون گوشه؟
384
00:31:54,800 --> 00:31:56,290
اين سلول توست؟
385
00:32:05,900 --> 00:32:08,090
با تو ام ! اون سلول مال تويه؟
386
00:32:08,100 --> 00:32:09,290
!مال منه
387
00:32:09,300 --> 00:32:11,090
مال منه
388
00:32:14,200 --> 00:32:15,790
مال منه
389
00:32:21,100 --> 00:32:23,390
اينو پيدا کردم
390
00:32:23,700 --> 00:32:25,390
اين يک اصلحه نيست
391
00:32:28,400 --> 00:32:30,790
ميدونم اين چيه
392
00:32:36,800 --> 00:32:39,190
چرا داشتي منو تماشا ميکردي؟
393
00:32:52,500 --> 00:32:54,090
ازت براي آخرين بار مي پرسم
394
00:32:54,100 --> 00:32:55,890
جواب درست بده
395
00:32:55,900 --> 00:32:58,490
چرا منو تماشا ميکردي؟
396
00:32:58,900 --> 00:32:59,790
من تو رو تماشا نميکردم
397
00:32:59,800 --> 00:33:01,990
من ديدمت
398
00:33:02,500 --> 00:33:03,190
!جوابم رو بده
399
00:33:03,200 --> 00:33:04,890
من نميدونم تو فکر ميکني چي ديدي
اما من تو رو تماشا نميکردم
400
00:33:04,900 --> 00:33:06,490
پنج
401
00:33:08,700 --> 00:33:09,390
پنج
402
00:33:09,400 --> 00:33:10,090
من به تو نگاه نمي کردم
403
00:33:10,100 --> 00:33:11,690
چهار
404
00:33:15,900 --> 00:33:16,500
!سه
405
00:33:16,510 --> 00:33:17,990
اون مال منه
406
00:33:24,800 --> 00:33:26,690
چرا داشتي منو تماشا ميکردي؟
407
00:33:28,100 --> 00:33:29,990
من ... من ... من اينکارو نميکردم
408
00:33:30,800 --> 00:33:32,690
من داشتم پرنده ها رو تماشا ميکردم
409
00:33:34,400 --> 00:33:35,590
بله
410
00:33:36,400 --> 00:33:37,590
بله
411
00:33:41,900 --> 00:33:43,390
مي بيني؟
412
00:33:56,500 --> 00:33:58,590
چرا زودتر چيزي نگفتي؟
413
00:33:59,700 --> 00:34:01,690
من ، اوه
414
00:34:05,600 --> 00:34:06,790
من ميترسيدم
415
00:34:11,200 --> 00:34:12,890
من ترسيده بودم
416
00:34:14,791 --> 00:34:15,591
بزدل
417
00:34:16,300 --> 00:34:17,590
!هورتادو
418
00:34:17,800 --> 00:34:19,890
بيا بريم
419
00:34:55,500 --> 00:34:56,890
بيا
420
00:34:58,300 --> 00:34:59,790
!بيا
421
00:35:00,200 --> 00:35:02,290
.خواهش ميکنم ،خواهش ميکنم
422
00:35:02,700 --> 00:35:04,190
بيا
423
00:35:22,200 --> 00:35:24,490
اون داره برميگرده اينجا
424
00:35:24,500 --> 00:35:26,090
حالا نگران نباش
425
00:35:26,100 --> 00:35:28,790
همه چيز خوبه
426
00:35:29,100 --> 00:35:31,090
يک زخم کوچيک اونجا داري
427
00:35:35,900 --> 00:35:38,590
بايد خودت رو براي لچيرو خوشگل بکني
428
00:35:43,600 --> 00:35:45,290
متشکرم
429
00:35:47,200 --> 00:35:49,290
اينجا منتظر باش
430
00:35:54,900 --> 00:35:56,690
يک گشت اومد داخل اما چيزي نگفت
431
00:35:56,700 --> 00:35:58,490
چند تا چيز شکستن و رفتن
432
00:35:58,500 --> 00:36:00,290
من زن شما رو يک جاي امن مخفي کردم
433
00:36:00,300 --> 00:36:03,690
اما بايد بگم که خيلي شانس آورديم
434
00:36:03,700 --> 00:36:04,790
اون دختر تنهاست؟
435
00:36:04,800 --> 00:36:06,290
آره
436
00:36:13,100 --> 00:36:14,490
هي
437
00:36:15,800 --> 00:36:17,590
نگران نباش
438
00:36:18,200 --> 00:36:20,190
نه ، نه ، عزيز من
439
00:36:20,200 --> 00:36:21,890
اونا رفتن
440
00:36:21,900 --> 00:36:23,990
منم بهتره برم
441
00:36:24,000 --> 00:36:25,190
نه ، نه ، چرا عجله ميکني؟
442
00:36:25,200 --> 00:36:26,490
بيخيال-
نه ، من بايد برم خونه-
443
00:36:32,400 --> 00:36:35,290
سالار ، من به اون پول دادم
444
00:36:36,400 --> 00:36:38,490
ميخواستم خودم آخر روز بگذارم سرجاش
445
00:36:38,500 --> 00:36:39,590
وقتي سهمم رو گرفتم
446
00:36:39,600 --> 00:36:40,790
فقط نتونستم بهتون بگم
447
00:36:40,800 --> 00:36:42,390
اون دختر پولي براي رفتن به خانه نداشت
448
00:36:42,400 --> 00:36:43,990
راست ميگه؟
449
00:36:45,100 --> 00:36:46,490
آره
450
00:36:46,500 --> 00:36:49,090
با تمام احترام
451
00:36:49,100 --> 00:36:51,590
شما نبايد اجازه بدين دوشيزه بدون پول سفر بکنه
452
00:36:51,600 --> 00:36:56,090
ممکنه در يک تاکسي بدون کرايه بمونه
453
00:36:56,600 --> 00:36:59,290
اوه ، تو اينکار رو کردي؟
454
00:36:59,300 --> 00:37:00,190
بخاطر من؟
455
00:37:00,200 --> 00:37:01,990
بله ، سالار
456
00:37:02,000 --> 00:37:03,990
تئودورو
457
00:37:05,900 --> 00:37:09,190
کسي که تمام کارهاي من رو برام انجام ميده ، ها؟
458
00:37:10,200 --> 00:37:12,790
و حالا ميخواي بجاي من فکر هم بکني
459
00:37:13,300 --> 00:37:15,590
نه ، نه ، اينطور نيست ، قربان
460
00:37:21,300 --> 00:37:22,890
سطل رو بيار
461
00:37:23,600 --> 00:37:25,690
پاهام رو بشور
462
00:37:34,500 --> 00:37:36,190
خوب حالا بايد چيکار بکنيم؟
463
00:37:37,700 --> 00:37:39,890
من نميدونم
464
00:37:39,900 --> 00:37:41,290
اين به اندازه کافي خوب نيست
465
00:37:41,300 --> 00:37:43,090
لطفا به من فرصت بده فکر کنم
466
00:37:43,100 --> 00:37:45,090
وقت تلف کردن اينجا قابل انتخاب نيست ، مايکل
467
00:37:45,100 --> 00:37:46,190
من بايد فردا از اينجا برم بيرون
468
00:37:46,200 --> 00:37:48,090
ميدونم ، بموقع براي سفر ماهيگيري بعديت
469
00:37:48,100 --> 00:37:50,490
يا يک سفر تماشاي پرندگان؟
فراموش کردم
470
00:37:50,500 --> 00:37:52,190
اونا آمار سفرهاي منه ، بهت گفتم
471
00:37:52,900 --> 00:37:54,190
من بايد جاي پاهام رو رد گيري بکنم
472
00:37:54,200 --> 00:37:56,390
من دارم هرچي اونا ميگن ، انجام ميدم
مثل خودت
473
00:37:56,400 --> 00:37:59,490
فقط منو تنها بگذار ، لطفا
474
00:37:59,900 --> 00:38:04,290
ميدوني قبل از اينکه دستگير بشم
يکي اومد آپارتمان من و آدرسهام رو برد
475
00:38:04,300 --> 00:38:08,490
اونا اسم و آدرس تمام کساني که براي من مهمه رو دارن
476
00:38:08,900 --> 00:38:11,490
خوب ، اونا الان تمام کساني که براي من مهمه
رو گروگان دارن ، باشه؟
477
00:38:14,100 --> 00:38:16,690
اگر نميتوني منو ببري بيرون ، الان بگو
478
00:38:16,700 --> 00:38:18,290
چون وقت من داره تمام ميشه
479
00:38:19,400 --> 00:38:20,090
!هاه؟
480
00:38:38,900 --> 00:38:40,590
ببين ، امروز هوا گرمه
481
00:38:41,800 --> 00:38:43,290
آره
482
00:38:43,700 --> 00:38:45,690
هميشه گرما رو به سرما ترجيح ميدم
483
00:38:47,700 --> 00:38:50,690
ميدوني من و برادرم ميخواستيم بيايم توي پاناما
484
00:38:50,700 --> 00:38:53,490
و يک ايستگاه قواصي مثل اوني که امروز ديدي درست بکنيم
485
00:38:54,200 --> 00:38:58,090
پسرم ميخواستم درسش رو رها کنه و بياد با ما کار بکنه
486
00:38:59,000 --> 00:39:01,090
وقتي اين ماجراها تمام شد
چرا همين کارو نميکنيد؟
487
00:39:03,500 --> 00:39:05,290
خيلي اتفاقات بد افتاد
488
00:39:06,300 --> 00:39:08,290
بازم هنوز امکان پذيره
489
00:39:08,300 --> 00:39:10,390
...فقط در صورتي امکان پذيره که
490
00:39:10,400 --> 00:39:11,490
اگر ويستلر همکاري بکنه
491
00:39:11,500 --> 00:39:13,690
اما اگر اون بازي دربياره ، مردم آسيب ميبينن
492
00:39:14,700 --> 00:39:16,690
تو اينو ميفهمي ، درسته؟
493
00:39:17,100 --> 00:39:19,790
اون دوست نداره کسي آسيب ببينه
494
00:39:21,000 --> 00:39:22,590
اميدوارم تو درست بگي
495
00:39:22,600 --> 00:39:24,290
ميخوام يک چيزي نشونت بدم
496
00:39:33,500 --> 00:39:35,390
اين وسيله فرار ماست
497
00:39:36,900 --> 00:39:41,090
حالا ، دفعه بعد که ديديش
498
00:39:41,100 --> 00:39:44,190
ميخوام بهش بگي چي ديدي
499
00:39:44,900 --> 00:39:46,790
بهش بگو ما توي اينکار همه با هميم
500
00:39:47,800 --> 00:39:49,190
ما قسمتي از يک تيم هستيم
501
00:39:49,900 --> 00:39:51,190
تو ميفهمي؟
502
00:39:51,200 --> 00:39:52,590
.باشه ، آره
503
00:39:52,600 --> 00:39:54,190
خيلي خوب ، بلند شو
504
00:39:58,100 --> 00:39:59,590
ما بايد برگرديم
505
00:40:00,100 --> 00:40:01,290
هي ، از اين طرف
506
00:40:03,100 --> 00:40:03,790
چي؟
507
00:40:03,800 --> 00:40:05,390
از اين طرف ، بيا
508
00:40:05,400 --> 00:40:06,690
باشه
509
00:40:15,300 --> 00:40:18,890
اگه همه چيز خوب پيش بره ، اونا رو فردا ميبينيم
510
00:40:48,600 --> 00:40:49,790
نه ، نه ، نه ، نه
511
00:41:23,800 --> 00:41:24,790
،اگر قراره اينکارو امروز بکنيم
512
00:41:24,800 --> 00:41:27,090
ما بايد تمام چيزهايي که از دست داديم
جايگزين بکنيم
513
00:41:27,400 --> 00:41:28,090
مثلا چي؟
514
00:41:28,100 --> 00:41:29,690
براي ابتدا، يک نقطه خروج ديگه
515
00:41:29,700 --> 00:41:31,890
بايد توي سمت جنوبي ساختمان باشه
516
00:41:31,900 --> 00:41:33,590
اين يارو رو ببين ، دوباره
517
00:41:34,300 --> 00:41:35,690
!هي
518
00:41:36,200 --> 00:41:38,190
من تو رو مي شناسم؟-
فکر نميکنم-
519
00:41:38,200 --> 00:41:39,690
آره ، آره ، آره
520
00:41:39,700 --> 00:41:42,290
تو مکفادن هستي ، درسته؟
521
00:41:43,400 --> 00:41:45,390
فرانسه ، 1997؟
522
00:41:45,400 --> 00:41:46,390
متاسفم
523
00:41:46,400 --> 00:41:47,590
تو منو با کس ديگه اي اشتباه گرفتي
524
00:41:47,600 --> 00:41:49,590
آره ، آره ، قسم ميخورم
525
00:41:49,600 --> 00:41:51,990
تو با سفير بودي
526
00:41:53,000 --> 00:41:55,490
تو منو با يکنفر ديگه اشتباه گرفتي
527
00:42:09,300 --> 00:42:11,890
يارو خله ، گرما رو مغزش اتر گذاشته
528
00:42:14,800 --> 00:42:16,890
بيايد ، بچه ها، يک چيزي ميخوام نشونتون بدم
529
00:42:21,700 --> 00:42:25,190
من مطمئنم که رفتار نگهبانها رو
، بخوبي شما زير نظر نگرفتم
530
00:42:25,200 --> 00:42:28,190
اما يک چيزي رو ديروز متوجه شدم
531
00:42:29,700 --> 00:42:31,690
دقيقا توي اين ساعت
532
00:42:34,600 --> 00:42:35,590
اين شيفت روزانه است
533
00:42:35,600 --> 00:42:36,690
اونا از ساعت 6 شروع ميکنند
534
00:42:36,700 --> 00:42:39,190
خوب همينطور نگاه کن ، نگاه کن
535
00:42:42,500 --> 00:42:44,090
اونجا
536
00:42:52,700 --> 00:42:54,390
تو اين ليوان رو از کجا آوردي ، آلکس؟
537
00:42:54,400 --> 00:42:56,990
من اينو از تو حياط برداشتم ، اما ظاهرا مال اونه
538
00:42:57,000 --> 00:42:59,390
اون يکي صبح ميخوره و يکي قبل از ناهار
539
00:42:59,800 --> 00:43:01,790
اون يارو به اين معتاده
540
00:43:04,100 --> 00:43:05,590
...اگر ما به اون ليوان دست بيابيم
541
00:43:05,600 --> 00:43:07,390
به اون مرد ميرسيم
542
00:43:09,100 --> 00:43:10,490
بايد حرکت بکنيم