1 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 Tidligere Pirison break 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,000 LJ and sara will be traded for Whistler 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,400 are we clear? 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 this can't be done in a week. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,700 You have a week. That's it. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,900 No one's ever broken out of this place before, 7 00:00:15,900 --> 00:00:19,000 let alone with a week to plan, so you tell these people 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,600 I'm gonna break this guy out of here 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,900 or I'm going to die trying. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,300 You're going to stay on as my ears. 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,400 You'll report back to me everything you hear 12 00:00:28,600 --> 00:00:29,500 when I'm not around. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 I know you've got a brother helping on the outside, 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,000 I know he ran into my girlfriend, 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,100 and I know he took a book from her that belongs to me. 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,500 This is what they took from me. 17 00:00:38,300 --> 00:00:39,000 So let's be clear, 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,400 this is what matters to me. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,100 Not you. 20 00:00:44,100 --> 00:00:44,900 And not your book. 21 00:00:46,800 --> 00:00:48,000 How's LJ? How's Sara? 22 00:00:49,900 --> 00:00:50,600 They told me they're fine. 23 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 What are you not telling me? 24 00:00:55,800 --> 00:00:57,100 You're not the only one affected... 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 They killed Sara and put her head in a box! 26 00:00:59,400 --> 00:01:00,300 And they got my son! 27 00:01:04,300 --> 00:01:06,100 you are running out of the time 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 what's that? 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,100 A rat. 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,500 J.P. Getty had a formula for success. 31 00:03:27,600 --> 00:03:30,400 "Rise early, work hard, 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 strike oil." 33 00:03:33,400 --> 00:03:35,100 Just trying to get a drink of water, Alex. 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,900 As a devoted student of your work a skills, 35 00:03:40,900 --> 00:03:42,800 I-I really look forward 36 00:03:42,800 --> 00:03:44,500 to progress on your plan, Michael. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 I'm looking forward to you getting off my back. 38 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 Buenos, welcome to Sona. 39 00:04:00,400 --> 00:04:01,200 Is that your wallet? 40 00:04:04,500 --> 00:04:05,200 Dame tu billetera. 41 00:04:06,300 --> 00:04:07,500 No hablo Espal, uh? 42 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 You know what I said. 43 00:04:13,300 --> 00:04:13,800 No. 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,000 That's the wrong answer. 45 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 I am so ready to get out of here anytime you are. 46 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 Scofield,visita. 47 00:04:39,700 --> 00:04:41,500 scofield, you have a visitor. 48 00:04:46,100 --> 00:04:46,900 You look like you had a long night. 49 00:04:47,600 --> 00:04:47,800 Yeah. 50 00:04:49,700 --> 00:04:51,600 I spent most of it feeding chocolate to a rat. 51 00:04:52,300 --> 00:04:54,300 I don't have a whole lot to work with these days. 52 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 She's got the book, man, the bird guide. 53 00:04:59,600 --> 00:05:00,200 She worked it out. 54 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 So we have no leverage. 55 00:05:02,700 --> 00:05:03,600 -No. -Tell me 56 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 When you were handing over the book, 57 00:05:06,200 --> 00:05:08,700 did you ask for a recent photo of LJ and Sara? 58 00:05:09,100 --> 00:05:09,300 Yeah. 59 00:05:10,600 --> 00:05:11,300 And where is it? 60 00:05:12,200 --> 00:05:13,900 She showed me the pictures, but she wouldn't let me keep them. 61 00:05:14,300 --> 00:05:16,300 Man, I'm not in a position to bargain with these people. 62 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 I mean, they're pissed. 63 00:05:17,900 --> 00:05:18,500 You break out tomorrow. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 Let's just focus on that. 65 00:05:20,700 --> 00:05:21,400 Let's keep on track. 66 00:05:23,500 --> 00:05:23,700 All right. 67 00:05:26,900 --> 00:05:28,000 While I'm working from the inside, 68 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 I need you to take care of what happens 69 00:05:29,400 --> 00:05:30,300 once we're outside. 70 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 We're going to need a getaway vehicle, 71 00:05:32,000 --> 00:05:33,300 something inconspicuous. 72 00:05:33,900 --> 00:05:35,200 Whatever you find, it has to be parked 73 00:05:35,200 --> 00:05:37,000 a half mile from here by 3:00 p.m. tomorrow. 74 00:05:37,400 --> 00:05:37,600 You mean a.m. 75 00:05:37,600 --> 00:05:38,700 No, I mean p.m. 76 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 We don't have a choice, Linc. 77 00:05:43,100 --> 00:05:44,400 I ran some tests last night. 78 00:05:44,800 --> 00:05:46,600 Military jeeps patrol the perimeter at night. 79 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 There's no way of telling where they're going to be in the dark. 80 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 They were out there all night. 81 00:05:52,600 --> 00:05:54,100 We need the dark, we can't just... Just... 82 00:05:55,100 --> 00:05:55,400 Please. 83 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Because we're doing this tomorrow. 84 00:06:00,400 --> 00:06:01,000 In the middle of the day. 85 00:06:26,700 --> 00:06:27,200 Who're you looking at? 86 00:06:28,500 --> 00:06:29,100 That guy. 87 00:06:33,700 --> 00:06:34,300 I know him. 88 00:07:12,500 --> 00:07:14,900 McGrady, my friend, I'm going to need a watch. 89 00:07:14,900 --> 00:07:15,500 Maybe two. 90 00:07:16,600 --> 00:07:17,500 I'm not even going to ask why. 91 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 I'm also going to need some binoculars. 92 00:07:23,900 --> 00:07:24,800 Old Guillermo has a pair. 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,300 There's no way he'll sell them to you, man. 94 00:07:27,900 --> 00:07:29,000 But they shouldn't be hard to get. 95 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Where can I find this guy? 96 00:07:53,000 --> 00:07:53,900 We leave tomorrow. 97 00:08:00,000 --> 00:08:00,500 This... 98 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 This is how we're getting out of Sona. 99 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 Getting out of the cell block 100 00:08:10,100 --> 00:08:10,900 shouldn't be a problem. 101 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 The grate and bars are weak, 102 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 but we're going to need some kind of rope, 103 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 some kind of ladder, to let us down on the other side. 104 00:08:16,900 --> 00:08:18,100 That's why I figured out the safest 105 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 line from here to the hole in the fence. 106 00:08:20,100 --> 00:08:20,900 We do it in the day, 107 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 we'll only be visible to the two guard towers. 108 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 The perimeter guards are less predictable, 109 00:08:26,600 --> 00:08:27,500 but they're only on at night. 110 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 Scurrying across the fld in the middle of the day? 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 It's the only way to avoid the jeep patrol. 112 00:08:32,300 --> 00:08:34,400 Now, in the yard tomorrow, there's a soccer game at 2:00. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 That should prove some distraction inside. 114 00:08:37,300 --> 00:08:38,900 And yesterday when we were digging, 115 00:08:38,900 --> 00:08:41,000 I saw the glare from the sun hit this guy 116 00:08:41,000 --> 00:08:41,900 in the late afternoon. 117 00:08:42,800 --> 00:08:43,700 Looked like he turned away, 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,300 like maybe his vision was blocked. 119 00:08:45,900 --> 00:08:46,600 It's not much of a break. 120 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 No, but it is 121 00:08:49,300 --> 00:08:50,800 one way to do what we need to do. 122 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 As far as thisther guard, 123 00:08:52,900 --> 00:08:54,200 his weakness has yet to be termined. 124 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 If we're going to get around these guys, 125 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 we've got to get to know them. 126 00:09:06,500 --> 00:09:07,600 It's not going to be easy. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 There's only one real road that goes to the prison. 128 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 We don't want a real road-- that's not an option. 129 00:09:19,200 --> 00:09:19,700 What? 130 00:09:20,500 --> 00:09:21,600 Your brother's cutting it close. 131 00:09:22,900 --> 00:09:23,500 You said a week. 132 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Tomorrow's Wednesday, you didn't leave much room for error. 133 00:09:25,500 --> 00:09:26,600 There's not going to be an "error." 134 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Listen, I've got a lot of stuff to do and I just... 135 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Which is why I won't waste yourime. 136 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 When Whistler's free, I need to get to him 137 00:09:32,600 --> 00:09:33,300 as soon as possible. 138 00:09:33,300 --> 00:09:34,700 I'm still trying to work out what's going 139 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 to happen once they get past the fence. 140 00:09:36,800 --> 00:09:39,200 Once I know all the details, I'll let you... 141 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 Lincoln, calm down. 142 00:09:40,100 --> 00:09:41,300 It sounds to me like you 143 00:09:41,300 --> 00:09:42,400 and your brother are in over your heads. 144 00:09:44,300 --> 00:09:46,000 There's a bad joke about Sara somewhere in there. 145 00:09:47,100 --> 00:09:47,800 Listen... 146 00:09:49,700 --> 00:09:51,000 I'll let you know all the details 147 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 on I know them, and then I'll call you. 148 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 I want this to work out just as badly as you do. 149 00:09:56,800 --> 00:09:57,600 MoreI'm sure. 150 00:09:59,800 --> 00:10:00,000 LJ? 151 00:10:00,900 --> 00:10:02,500 LJ's fine. You have 34 hours. 152 00:10:05,500 --> 00:10:06,200 What did she say? 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Nothing we don't already know. 154 00:10:09,500 --> 00:10:10,800 Let's get out of here; we got a lot of stuff to do. 155 00:10:21,400 --> 00:10:22,300 Seir Rivera? 156 00:10:24,000 --> 00:10:24,600 Who? 157 00:10:25,400 --> 00:10:27,800 You're Jorge Rivera, right? 158 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 Gravedigger at Sona? 159 00:10:30,800 --> 00:10:31,500 so? 160 00:10:32,000 --> 00:10:33,300 Would you like a ride? 161 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 No no, someone's coming to get me in a little bit. 162 00:10:40,700 --> 00:10:43,500 I had an arrangement with your predecessor. 163 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 I need you to get this inside the prison. 164 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 I don't go inside the prison. 165 00:10:52,100 --> 00:10:53,200 Neither did he. 166 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 How about this? 167 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 You find a way to get this delivery 168 00:10:56,900 --> 00:10:57,500 inside the prison 169 00:10:57,600 --> 00:10:58,900 just this one time. 170 00:10:59,400 --> 00:10:59,900 Why would I? 171 00:11:00,700 --> 00:11:02,500 Becuase I would give you 172 00:11:02,600 --> 00:11:03,700 five thousand dollars. 173 00:11:08,400 --> 00:11:09,300 Five thousand dollars? 174 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 For just one time? 175 00:11:11,500 --> 00:11:12,800 Couldn't you do that? 176 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 I think you could do it. 177 00:11:16,400 --> 00:11:17,500 In this? 178 00:11:18,900 --> 00:11:19,700 You're crazy! 179 00:11:20,500 --> 00:11:22,600 Only you can do it. 180 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 I wouldn't let 'em see you do that. 181 00:11:52,000 --> 00:11:52,200 Who? 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 Anyone. It's a drinking fountain. 183 00:11:54,400 --> 00:11:55,500 They put their lips right on there. 184 00:11:55,800 --> 00:11:57,100 You'd think it spits straight Jack Daniels. 185 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 You understand what happened, don't you? 186 00:12:01,500 --> 00:12:03,300 You're a-- what's-it- called?-- a pariah. 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,200 I made the same mistake when I walked in here 188 00:12:06,500 --> 00:12:07,600 tried to hang on to my wallet. 189 00:12:07,700 --> 00:12:10,200 Next thing I knew, I spent the next two days kneecap deep 190 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 in human feces. 191 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 In Sona, it's every man for himself. 192 00:12:14,500 --> 00:12:16,100 Here, cheese. 193 00:12:17,400 --> 00:12:18,200 I'm not hungry. 194 00:12:19,000 --> 00:12:19,800 Yeah, you will be. 195 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 I saw the other Americans. 196 00:12:24,200 --> 00:12:25,700 So none of you have called the embassy, huh? 197 00:12:26,100 --> 00:12:27,700 Us gringos ain't all butt buddies. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,700 You want it? Cause I'll keep it. 199 00:12:49,300 --> 00:12:49,900 Let's get this done. 200 00:12:50,000 --> 00:12:52,800 We're gonna have to tch both guards simultaneously. 201 00:12:53,700 --> 00:12:54,500 Your cell should provide 202 00:12:54,700 --> 00:12:56,300 a good view of the guard I saw yesterday. 203 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 Keep track of everything he does and when he does it. 204 00:12:59,100 --> 00:13:01,300 Look for that glare, see if it shows up again. 205 00:13:02,600 --> 00:13:03,300 What will you be doing? 206 00:13:03,900 --> 00:13:05,300 Watching the other tower from here. 207 00:13:06,300 --> 00:13:07,600 While our back's turned, we're gonna need a lookout. 208 00:13:08,000 --> 00:13:11,100 Well, find Mahone. 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,000 I thought we were stringing him along? 210 00:13:13,500 --> 00:13:14,300 Looks like we're out of string. 211 00:13:22,000 --> 00:13:22,400 Teodoro. 212 00:13:23,800 --> 00:13:24,400 Si, patron? 213 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 What they say about all work d no play, huh? 214 00:13:27,100 --> 00:13:27,900 Boy need his rest. 215 00:13:28,100 --> 00:13:29,900 Your clientele keeps a tight schedule. 216 00:13:30,900 --> 00:13:32,200 Got to make sure I see to their needs. 217 00:13:37,000 --> 00:13:38,700 I gave you a more important task. 218 00:13:40,300 --> 00:13:41,200 But I haven't heard a thing. 219 00:13:42,100 --> 00:13:43,000 en listen harder. 220 00:13:46,700 --> 00:13:47,300 Mi amor. 221 00:13:48,100 --> 00:13:50,400 Ah, mi vida. 222 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 Into my office. 223 00:14:03,500 --> 00:14:05,200 Sit down, watch the game. 224 00:14:14,600 --> 00:14:15,000 Excuse me. 225 00:14:23,600 --> 00:14:24,300 Anything yet? 226 00:14:25,800 --> 00:14:27,200 Nope, not yet. 227 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 So what's your story, man? 228 00:14:33,200 --> 00:14:34,100 I mean, the next chapter, 229 00:14:34,200 --> 00:14:34,900 when we get out of here. 230 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 Suppose you were married to the job, 231 00:14:40,700 --> 00:14:44,100 drank too much, rabid insomniac, typical lawman. 232 00:14:44,700 --> 00:14:47,400 Yeah, just like you reek of live bait, 233 00:14:48,100 --> 00:14:49,500 have a girl in every port, 234 00:14:49,900 --> 00:14:51,300 tell fish stories 235 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 or so I've heard. 236 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Prior to this experience, 237 00:14:55,900 --> 00:14:57,400 I had the utmost respect for the law. 238 00:15:00,500 --> 00:15:03,000 This guy hasn't so much has scratched his jock in an hour. 239 00:15:03,900 --> 00:15:05,600 It's not gonna be easy to get around that guy. 240 00:15:10,800 --> 00:15:11,300 I don't know. 241 00:15:24,800 --> 00:15:26,100 We might just have a break. 242 00:15:29,600 --> 00:15:30,900 I'm gonna go check on Scofield. 243 00:16:20,900 --> 00:16:21,200 Sorry. 244 00:16:23,100 --> 00:16:23,800 Did you see thglare? 245 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 13-- he turned to his right 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 and ignored everything to the west for six minutes, 247 00:16:28,800 --> 00:16:29,400 as far as I could tell. 248 00:16:32,900 --> 00:16:35,000 This guy thinks he's auditioning for Buckingham Palace. 249 00:16:36,200 --> 00:16:37,000 He's also a sports fan. 250 00:16:38,200 --> 00:16:38,800 He's got a TV. 251 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 Twice in the last four hours the signal went fuzzy. 252 00:16:43,100 --> 00:16:45,800 He had to turn to adjust the antennae. 253 00:16:46,100 --> 00:16:47,000 That's nothing we can count on. 254 00:16:48,100 --> 00:16:48,400 True. 255 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 But there is a device we can build 256 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 out of some pretty common materials. 257 00:16:53,400 --> 00:16:54,800 It's almost like a radio, except it... 258 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 transmits signals. 259 00:17:20,900 --> 00:17:21,300 Pardon me. 260 00:17:22,300 --> 00:17:22,800 You're the new guy. 261 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 Yeah. And who are you? 262 00:17:25,400 --> 00:17:26,100 Not the new guy. 263 00:17:27,200 --> 00:17:27,700 So what's your deal? 264 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 Public intoxication, tourist in trouble-- what is it? 265 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 I don't like people asking too many questions. 266 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 when I've done nothing wrong. 267 00:17:33,400 --> 00:17:34,300 Oh, you're an innocent man. 268 00:17:35,600 --> 00:17:36,400 As a matter of fact, yes. 269 00:17:36,700 --> 00:17:37,700 Is this your first time in prison? 270 00:17:38,100 --> 00:17:40,000 Uh-huh. Why? Because it's obvious-- 271 00:17:40,100 --> 00:17:40,700 Rule No.1 272 00:17:41,300 --> 00:17:42,000 you mind your own business. 273 00:17:43,300 --> 00:17:44,500 You know, you might want to do the same. 274 00:17:44,700 --> 00:17:46,800 You know exactly what I'm talking about. 275 00:17:46,900 --> 00:17:47,400 You got me? 276 00:17:50,100 --> 00:17:50,600 Yeah. 277 00:17:50,800 --> 00:17:51,100 Yeah. 278 00:17:52,000 --> 00:17:52,400 I got you. 279 00:17:52,500 --> 00:17:53,100 Go take a walk. 280 00:18:05,100 --> 00:18:06,700 When'd you meet your boyfriend, Whistler? 281 00:18:08,700 --> 00:18:09,600 My last year of school. 282 00:18:10,600 --> 00:18:12,300 I worked in this place in San Isabel. 283 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 He used to come around 284 00:18:15,100 --> 00:18:16,500 by himself and sit down in a bar. 285 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 Hitting on the waitress. That's romantic. 286 00:18:19,700 --> 00:18:20,100 He is! 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Every time he goes away, 288 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 he brings me back a present 289 00:18:25,100 --> 00:18:25,600 like this 290 00:18:26,700 --> 00:18:28,100 Those are from Sedona. 291 00:18:28,300 --> 00:18:30,000 His mother lives there in a retirement home. 292 00:18:33,400 --> 00:18:33,800 What's going on?! 293 00:18:34,300 --> 00:18:36,400 Out of the car, Juan Bobo! 294 00:18:36,900 --> 00:18:37,700 This is a private road. 295 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 I can explain. Callete! 296 00:18:39,300 --> 00:18:39,600 What'd we do? 297 00:18:40,400 --> 00:18:41,100 Shut your uth, American. 298 00:18:41,700 --> 00:18:42,100 u?paso 299 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 This is state property! No vehicles allowed! 300 00:18:45,200 --> 00:18:47,500 All roads within two miles of Sona are closed. 301 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 We, we didn't see any signs. 302 00:18:49,100 --> 00:18:49,600 Where were you going? 303 00:18:49,900 --> 00:18:51,200 San Isabel. 304 00:18:51,700 --> 00:18:52,800 San Isabel? Yeah. 305 00:18:53,200 --> 00:18:53,900 This your car? 306 00:18:54,200 --> 00:18:54,800 It's my car. 307 00:18:55,800 --> 00:18:57,100 The papers in the glove box. 308 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 This is why my friends don't visit Panama. 309 00:19:04,100 --> 00:19:06,000 You cops bother everyone. 310 00:19:09,900 --> 00:19:10,900 This road is not for tourists. 311 00:19:13,800 --> 00:19:14,600 If I ever catch you out here again, 312 00:19:15,800 --> 00:19:16,500 I'll remeber you. 313 00:19:17,200 --> 00:19:17,900 It ain't gonna happen again. 314 00:19:18,500 --> 00:19:18,900 Okay, go on. 315 00:19:19,800 --> 00:19:20,100 Anda. 316 00:19:23,900 --> 00:19:24,300 You okay? 317 00:19:24,900 --> 00:19:26,300 Yeah. This is not gonna work. 318 00:19:26,400 --> 00:19:29,200 Where's the coast from here? I don't know, maybe three miles. 319 00:19:29,300 --> 00:19:30,500 All right, time for plan B. Come on. 320 00:19:37,400 --> 00:19:38,000 Found some more of these. 321 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 We can make rope out of this hammock. 322 00:19:46,100 --> 00:19:47,200 Come on. You don't want to go in there. 323 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 If you want to get out of this place I do. 324 00:19:51,500 --> 00:19:52,100 Stay here. 325 00:20:03,900 --> 00:20:05,600 he Hey! Hey! Hey! Hey! 326 00:20:06,200 --> 00:20:06,600 Move it! 327 00:20:07,800 --> 00:20:08,000 Come on! 328 00:20:12,900 --> 00:20:13,700 What is it, chained down? 329 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 It's hanging by a thread. 330 00:20:16,500 --> 00:20:17,100 It'll have to wait. 331 00:20:17,900 --> 00:20:18,600 30. 332 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 We've got less than 24 hours. We'll make it. 333 00:20:21,500 --> 00:20:22,300 Tell me why.What? 334 00:20:22,800 --> 00:20:23,500 What's so urgent we can't get 335 00:20:23,600 --> 00:20:24,900 you out of here the day after tomorrow? 336 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 I don't know. I don't have all the answers. 337 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 You don't me, I don't know you, 338 00:20:31,200 --> 00:20:32,500 but it's your job to get me out of here. 339 00:20:35,500 --> 00:20:36,200 We'll come back later. 340 00:20:43,700 --> 00:20:44,300 I'll take this as well. 341 00:20:44,900 --> 00:20:46,100 Down here for the summer? Yep. 342 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 That's what I thought, back in 1985. 343 00:20:49,100 --> 00:20:50,500 Two wives, 20 years later. 344 00:20:50,800 --> 00:20:51,500 Want everything in here? 345 00:20:52,400 --> 00:20:52,900 Yeah, thanks. 346 00:20:53,600 --> 00:20:55,500 International waters far out? 347 00:20:56,100 --> 00:20:57,200 That's 12 nautical miles. 348 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 12 nautical miles, huh? 349 00:20:59,300 --> 00:21:00,000 Is that gonna do it here? 350 00:21:00,400 --> 00:21:01,300 Uh, yeah. 351 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 $99.25. 352 00:21:05,100 --> 00:21:05,300 Here. 353 00:21:05,800 --> 00:21:06,200 All right. 354 00:21:07,900 --> 00:21:08,200 Thank you. 355 00:21:10,800 --> 00:21:11,000 What did you get? 356 00:21:11,100 --> 00:21:12,900 Supplies. Can you pop the trunk, please? 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 Who am I gonna tell, honestly? 358 00:21:14,800 --> 00:21:15,900 You could be a Russian spy for all I know. 359 00:21:19,500 --> 00:21:20,200 Live out of this thing? 360 00:21:20,500 --> 00:21:20,600 I have to be 361 00:21:20,700 --> 00:21:22,500 prepared in case of an emergency. 362 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 Well, we got an emergency. 363 00:21:27,000 --> 00:21:27,800 I'm not going anywhere 364 00:21:27,900 --> 00:21:28,800 until you tell me where we're going. 365 00:21:29,300 --> 00:21:31,100 Solana Beach. Why? 366 00:21:37,600 --> 00:21:38,200 They killed Sara. 367 00:21:39,100 --> 00:21:40,900 I'm trying to make damn sure they don't kill my son. 368 00:21:41,700 --> 00:21:42,500 You don't think for a second 369 00:21:42,500 --> 00:21:44,450 your boy's not on that list, stay here. 370 00:21:44,830 --> 00:21:45,610 I couldn't care less. 371 00:22:11,390 --> 00:22:12,300 What is it? 372 00:22:13,540 --> 00:22:15,890 It's... Augusto. 373 00:22:16,630 --> 00:22:17,170 He won't 374 00:22:17,170 --> 00:22:18,710 pay the payment for you anymore. 375 00:22:21,470 --> 00:22:24,630 I went to him for payment like every Monday, and... 376 00:22:26,410 --> 00:22:28,540 he said it's not his responsibility 377 00:22:28,600 --> 00:22:30,100 and that I should ask you. 378 00:22:30,100 --> 00:22:31,470 No, no, no, no. 379 00:22:32,480 --> 00:22:33,790 You tell Augusto 380 00:22:35,190 --> 00:22:36,730 I don't pay for sex. 381 00:22:37,060 --> 00:22:39,150 I know, I did. 382 00:22:39,660 --> 00:22:41,210 But... what I do? 383 00:22:41,500 --> 00:22:43,350 I don't see anyone else... 384 00:22:43,730 --> 00:22:44,370 Yeah? 385 00:22:45,110 --> 00:22:46,550 Well, neither do I. 386 00:23:15,400 --> 00:23:16,860 You in charge of the food now? 387 00:23:17,550 --> 00:23:19,640 No boss. I'm the new gravedigger. 388 00:23:20,780 --> 00:23:21,810 You need to sign in 389 00:23:21,810 --> 00:23:22,900 before you get on the truck. 390 00:23:23,070 --> 00:23:24,790 I was just about to. 391 00:23:25,620 --> 00:23:26,810 Have you read the rulebook? 392 00:23:27,050 --> 00:23:27,790 Yes, sir. 393 00:23:29,570 --> 00:23:30,690 Read it again. 394 00:23:41,660 --> 00:23:43,840 On the other side, when we get out of here, 395 00:23:45,020 --> 00:23:46,030 what's gonna happen? 396 00:23:46,320 --> 00:23:47,710 We're gonna meet someone from this mpany... 397 00:23:47,720 --> 00:23:48,600 Apparently. 398 00:23:50,640 --> 00:23:51,600 And then they're gonna kill me. 399 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 You know that. 400 00:23:53,630 --> 00:23:54,670 If they wanted to kill you, 401 00:23:54,910 --> 00:23:55,870 you'd already be dead. 402 00:23:57,020 --> 00:23:58,520 I don't see why they keep me alive. 403 00:23:58,940 --> 00:24:00,980 It's like you said-- you've got something they want. 404 00:24:02,520 --> 00:24:04,330 Once I give it to them, I'll be no use to them. 405 00:24:05,160 --> 00:24:05,670 Right? 406 00:24:06,140 --> 00:24:07,500 I don't have all the answers. 407 00:24:08,190 --> 00:24:10,050 All I know is it's my job to get you out of here. 408 00:24:13,060 --> 00:24:13,790 Let's go. 409 00:24:32,780 --> 00:24:35,540 It's twofer Tuesday, my one-time special just for you. 410 00:24:35,920 --> 00:24:36,970 But there's a price. 411 00:24:37,310 --> 00:24:39,840 Lechero's getting pret sensitive about the cash flow. 412 00:24:40,220 --> 00:24:41,450 Well, I'm a little short right now. 413 00:24:42,730 --> 00:24:43,670 No worries, Alex. 414 00:24:43,670 --> 00:24:45,790 I am notgonna leave you hanging, all right? 415 00:24:47,160 --> 00:24:48,660 We can just start you a tab. 416 00:25:20,880 --> 00:25:22,430 Think he saw us? 417 00:25:22,430 --> 00:25:23,730 Guess we'll find out. 418 00:26:29,630 --> 00:26:30,790 My third year in school, 419 00:26:31,390 --> 00:26:34,320 we studied electrical engineering with a focus on EMPs. 420 00:26:34,560 --> 00:26:36,460 That's electromagnetic pulses. 421 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 If you hook up a pow source to a transmitter, 422 00:26:39,770 --> 00:26:41,030 it generates a pulse. 423 00:26:42,140 --> 00:26:44,090 That pulse crashes anything electronic. 424 00:26:44,260 --> 00:26:46,110 What's that, like an intro 425 00:26:46,110 --> 00:26:47,610 an intro into anti-terrorist tactics? 426 00:26:48,170 --> 00:26:49,560 Basically. These days, 427 00:26:49,560 --> 00:26:51,350 they have to teach students how to defend 428 00:26:51,350 --> 00:26:52,400 their structures. 429 00:26:53,160 --> 00:26:54,930 Fortunately for us, that guard tower is... 430 00:26:55,540 --> 00:26:57,080 It was engineered a long time ago. 431 00:26:58,130 --> 00:27:00,400 I'm guessing you always won the elementary science fair. 432 00:27:04,140 --> 00:27:05,080 Plug this in. 433 00:27:27,070 --> 00:27:27,990 Did it crash the telly? 434 00:27:29,410 --> 00:27:30,680 We're too far away. 435 00:27:32,540 --> 00:27:34,410 But it is doing exactly what we need it to. 436 00:27:40,300 --> 00:27:40,940 Okay. 437 00:27:51,580 --> 00:27:52,820 Get out! Why? 438 00:27:52,820 --> 00:27:53,740 They're coming in. 439 00:27:57,560 --> 00:27:58,790 Ahora mismo. 440 00:27:59,600 --> 00:28:02,410 Stay here. Do not let them see her. 441 00:28:02,560 --> 00:28:03,380 Do not! 442 00:28:35,330 --> 00:28:36,110 Colonel. 443 00:28:37,750 --> 00:28:39,110 We received no word of this! 444 00:28:39,850 --> 00:28:41,800 A rifle scope waseen from the tower. 445 00:28:42,470 --> 00:28:44,400 Capitan Hurtado saw it with his own eyes. 446 00:28:44,400 --> 00:28:45,590 That's impossible. 447 00:28:46,600 --> 00:28:48,140 There is a gun in your prison, 448 00:28:48,610 --> 00:28:50,650 and it was pointing at one of my men. 449 00:28:51,170 --> 00:28:52,170 We are going to find it. 450 00:29:13,560 --> 00:29:14,310 This looks good. 451 00:29:14,690 --> 00:29:15,270 For what? 452 00:29:15,270 --> 00:29:16,050 Have a seat. 453 00:29:16,810 --> 00:29:17,450 What am I supposed 454 00:29:17,450 --> 00:29:18,230 to doing here? 455 00:29:18,750 --> 00:29:19,780 Look like you're having fun. 456 00:29:26,860 --> 00:29:28,490 When was the last time you saw your son? 457 00:29:32,840 --> 00:29:33,470 You know, Lincoln, 458 00:29:33,470 --> 00:29:35,170 I don't automatically trust people either, 459 00:29:35,170 --> 00:29:37,340 but at least I can tell when they have good intentions. 460 00:29:37,950 --> 00:29:38,860 Good for you. 461 00:29:41,810 --> 00:29:43,760 You know, I'm not gonna try to prove myself anymore. 462 00:29:44,940 --> 00:29:47,160 You do your job, and I'll do mine. 463 00:29:59,890 --> 00:30:00,670 You need something? 464 00:30:01,000 --> 00:30:02,320 What? You need something? 465 00:30:05,560 --> 00:30:06,130 No. 466 00:30:06,340 --> 00:30:07,140 Good. 467 00:30:28,540 --> 00:30:29,800 Don't you worry. It's all gonna be okay. 468 00:30:29,800 --> 00:30:32,080 No, it's not. I promise you, I will not let 469 00:30:32,080 --> 00:30:33,140 anyone find you in here. 470 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 Oh... Lechero hate me. 471 00:30:35,280 --> 00:30:36,270 Lechero does not hate you. 472 00:30:36,270 --> 00:30:38,440 You hold a very special place in his heart. 473 00:30:38,860 --> 00:30:40,610 So many girls can take my place. 474 00:30:40,610 --> 00:30:42,430 No, he's smart. He knows you're better than them. 475 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 You're a real woman. 476 00:30:43,980 --> 00:30:45,890 A woman of her own will, her own desire. 477 00:30:47,170 --> 00:30:48,130 You know what I am. 478 00:30:48,460 --> 00:30:51,420 In this world, sister, we are all prostitutes. 479 00:30:51,420 --> 00:30:53,190 You are a queen. 480 00:31:48,380 --> 00:31:49,290 Whose cell is that? 481 00:31:49,580 --> 00:31:50,400 In the corner? 482 00:31:54,910 --> 00:31:55,870 Is that your cell? 483 00:32:06,200 --> 00:32:06,700 You 484 00:32:07,000 --> 00:32:07,700 Is that your cell? 485 00:32:08,000 --> 00:32:08,700 It's mine! 486 00:32:09,400 --> 00:32:10,200 It's mine. 487 00:32:14,300 --> 00:32:15,100 s mine. 488 00:32:21,400 --> 00:32:22,100 I found this. 489 00:32:23,900 --> 00:32:24,800 It's not a weapon. 490 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 I know what it is. 491 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 Why were you watching me? 492 00:32:52,600 --> 00:32:53,700 i want to ask you 493 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 one more time. 494 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 Why were you watching me? 495 00:32:59,100 --> 00:33:00,800 I wasn't watching you -- I saw you. 496 00:33:03,000 --> 00:33:03,700 Answer the question! 497 00:33:03,800 --> 00:33:05,700 I don't know what you think you saw but i wasn't watching you. 498 00:33:08,800 --> 00:33:09,300 Lie! 499 00:33:09,500 --> 00:33:10,800 I wasn't watching you. 500 00:33:16,100 --> 00:33:17,600 It's mine. 501 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Why were you watching him? 502 00:33:28,100 --> 00:33:29,800 I... I wasn't. I was, uh... 503 00:33:31,000 --> 00:33:31,900 I was watching birds. 504 00:33:34,600 --> 00:33:35,200 Yes. 505 00:33:36,600 --> 00:33:37,200 Yes. 506 00:33:42,000 --> 00:33:42,800 See? 507 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Why did you not speak up before? 508 00:33:59,700 --> 00:34:00,400 I, uh... 509 00:34:05,700 --> 00:34:06,600 I was scared. 510 00:34:11,400 --> 00:34:12,200 I was scared. 511 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Coward. 512 00:34:16,500 --> 00:34:19,500 Hurtado! Ya. Dejelo. 513 00:34:58,400 --> 00:34:59,100 Come on. 514 00:35:00,200 --> 00:35:00,900 Come on! 515 00:35:01,000 --> 00:35:02,300 please, please, please. 516 00:35:02,700 --> 00:35:03,600 come on. 517 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 He's coming back up here. 518 00:35:24,700 --> 00:35:25,500 Now, don't worry. 519 00:35:26,300 --> 00:35:27,300 It's all going to be okay. 520 00:35:29,300 --> 00:35:30,600 You have a little mascara right there. 521 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 You need to look pretty for Lechero. 522 00:35:43,700 --> 00:35:44,300 Thank you. 523 00:35:47,500 --> 00:35:48,200 Wait right here. 524 00:35:55,000 --> 00:35:56,600 A patrol passed through, but they didn't stay. 525 00:35:56,800 --> 00:35:58,500 Knock some things over then walked away. 526 00:35:58,700 --> 00:36:00,300 I hid your woman in a safe place, 527 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 but I'd be lying 528 00:36:02,000 --> 00:36:03,300 if I didn't say it was a close call. 529 00:36:03,800 --> 00:36:04,400 Is she alone? 530 00:36:05,100 --> 00:36:05,800 Yeah. 531 00:36:13,300 --> 00:36:13,900 Hey. 532 00:36:16,000 --> 00:36:17,300 Don't be afraid. 533 00:36:18,100 --> 00:36:19,000 No, no, my dear. 534 00:36:20,400 --> 00:36:20,900 They're gone. 535 00:36:22,600 --> 00:36:23,500 I should go, too. 536 00:36:24,200 --> 00:36:25,000 No, no, no. What's the rush? 537 00:36:25,100 --> 00:36:25,900 Come on. No, I should 538 00:36:26,000 --> 00:36:26,700 get home. 539 00:36:32,500 --> 00:36:33,000 Patr, 540 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 I gave her the money. 541 00:36:36,500 --> 00:36:37,800 I was going to replace it myself 542 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 at the end of the day, when I get my cut. 543 00:36:39,700 --> 00:36:41,000 I just didn't get a chance to tell you. 544 00:36:41,100 --> 00:36:42,500 She had no money to get home. 545 00:36:42,700 --> 00:36:43,300 Is this true? 546 00:36:45,200 --> 00:36:45,700 Yes. 547 00:36:46,600 --> 00:36:48,200 With all due respect. 548 00:36:49,200 --> 00:36:51,500 Surely you don't want your mistress travelin' broke. 549 00:36:51,600 --> 00:36:53,400 She'd end up in a taxi 550 00:36:53,500 --> 00:36:55,100 with no way to pay the cab fare. 551 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 Ah, you did this? 552 00:36:59,500 --> 00:37:00,100 For me? 553 00:37:00,300 --> 00:37:01,400 Si, patr. 554 00:37:02,200 --> 00:37:03,000 Teodoro. 555 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 The one that does all 556 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 the useful things for me, huh? 557 00:37:10,300 --> 00:37:11,900 And now you do the thinking for me. 558 00:37:13,200 --> 00:37:15,400 No, no, it's not like that, patr-- 559 00:37:21,700 --> 00:37:22,400 Get the bucket. 560 00:37:23,700 --> 00:37:24,600 Wash my feet. 561 00:37:34,600 --> 00:37:35,500 So what do we do now? 562 00:37:37,900 --> 00:37:38,700 I don't know. 563 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Well, I'm afraid that's not good enough. 564 00:37:41,400 --> 00:37:42,900 Please just give me a moment to think. 565 00:37:43,400 --> 00:37:45,000 Wasting time is not an option for me, Michael. 566 00:37:45,100 --> 00:37:46,200 I need to be out of here by tomorrow. 567 00:37:46,300 --> 00:37:48,200 I know, just in time for be out your next fishing trip,omorrow. 568 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 or is it a bird-watching trip? I forget. 569 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 That's my trip log, I've told you. 570 00:37:53,000 --> 00:37:54,100 I need to retrace my steps. 571 00:37:54,200 --> 00:37:56,300 I'm doing everything they tell me, the same thing you are. 572 00:37:56,400 --> 00:37:58,900 just, just leave me alone, please. 573 00:38:00,000 --> 00:38:01,400 You know, before I was arrested, 574 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 a man came to my flat and took my addresses. 575 00:38:04,400 --> 00:38:06,200 They know the name of everyone I care about 576 00:38:06,700 --> 00:38:07,600 and how to find them. 577 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 Well, they already found everyone I care out. Okay? 578 00:38:14,300 --> 00:38:16,100 If you can't get me out of here, tell me now. 579 00:38:16,800 --> 00:38:17,900 because time is running out. 580 00:38:19,500 --> 00:38:20,100 Huh?! 581 00:38:39,200 --> 00:38:40,100 Look, it's hot today. 582 00:38:41,900 --> 00:38:42,600 Yeah. 583 00:38:43,800 --> 00:38:45,200 Prefer the heat than the cold any day. 584 00:38:47,800 --> 00:38:48,900 You know my brother and I wanted to come 585 00:38:49,000 --> 00:38:49,900 down here to Panama 586 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 and start a dive shop like the one we were at today. 587 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 My boy, he was gonna leave school and help us 588 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 start the family business. 589 00:38:59,100 --> 00:39:00,700 When this is all over, why don't you do it? 590 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 Too much bad stuff's happened. 591 00:39:06,500 --> 00:39:07,800 Still, you can make it work. 592 00:39:08,500 --> 00:39:11,600 It's only gonna work if... if Whistler cooperates. 593 00:39:11,700 --> 00:39:13,100 he plays games, people get hurt. 594 00:39:14,900 --> 00:39:15,800 You understa that, right? 595 00:39:17,300 --> 00:39:18,500 He doesn't want anyone to get hurt. 596 00:39:21,300 --> 00:39:21,900 I hope you're right. 597 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 I want to show you something. 598 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Our getaway vehicle. 599 00:39:37,000 --> 00:39:37,600 Now, 600 00:39:38,000 --> 00:39:39,700 the next time you see him, 601 00:39:41,300 --> 00:39:43,500 I want you to tell him what you saw. 602 00:39:45,000 --> 00:39:46,200 Tell him we're all in this together. 603 00:39:47,800 --> 00:39:48,500 We're part of a team. 604 00:39:50,100 --> 00:39:50,700 You understand? 605 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Okay. Yeah. 606 00:39:52,800 --> 00:39:53,400 All right, get up. 607 00:39:58,500 --> 00:39:59,100 We're coming back. 608 00:40:00,200 --> 00:40:00,800 No, this way. 609 00:40:03,200 --> 00:40:03,900 What? 610 00:40:04,000 --> 00:40:04,700 This way, come on. 611 00:40:05,600 --> 00:40:06,100 Okay 612 00:40:15,700 --> 00:40:16,400 If all goes well, 613 00:40:17,300 --> 00:40:18,200 we'll see them tomorrow. 614 00:40:35,200 --> 00:40:36,900 Job well done. Thank you. 615 00:40:38,600 --> 00:40:40,800 I thought you said I was gonna get five thousand dollars. 616 00:40:45,000 --> 00:40:46,900 That's what I'm talking about. 617 00:40:48,700 --> 00:40:49,600 Nono, no, no, no. 618 00:40:50,000 --> 00:40:51,900 You said one time. 619 00:40:52,800 --> 00:40:53,500 Was it difficult? 620 00:40:53,600 --> 00:40:54,500 That's not the point. 621 00:40:54,600 --> 00:40:56,300 One time is one time. 622 00:41:01,400 --> 00:41:05,000 This can work out for both of us. 623 00:41:23,900 --> 00:41:24,800 If we're gonna do this today, 624 00:41:25,000 --> 00:41:26,400 we got to replace everything we lost. 625 00:41:27,600 --> 00:41:28,300 Like what? 626 00:41:28,400 --> 00:41:29,700 For starters, a new exit point. 627 00:41:29,800 --> 00:41:31,400 It's got to be on the south side of the building. 628 00:41:32,200 --> 00:41:33,300 Look at this guy, again. 629 00:41:36,400 --> 00:41:37,000 I know you, huh? 630 00:41:37,800 --> 00:41:39,100 Afraid not. Yeah, yeah, yeah. 631 00:41:39,900 --> 00:41:41,700 You're McFadden, right? 632 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Nice, 1997? 633 00:41:45,600 --> 00:41:46,300 Sorry. 634 00:41:46,500 --> 00:41:47,800 You've confused me with someone else. 635 00:41:47,900 --> 00:41:48,800 Yeah, yeah, yeah, I swear. 636 00:41:49,800 --> 00:41:51,100 You were with the ambassador. 637 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 You've mistaken me for someone else. 638 00:42:09,400 --> 00:42:11,500 Chap's insane. 639 00:42:14,900 --> 00:42:16,500 Come on, guys, got something to show you. 640 00:42:21,800 --> 00:42:24,000 I'm sure I didn't observe the guards' behavior 641 00:42:24,100 --> 00:42:25,300 in as much detail as you guys, 642 00:42:25,400 --> 00:42:27,600 but I did notice something yesterday. 643 00:42:29,900 --> 00:42:30,700 Right around this time. 644 00:42:34,600 --> 00:42:35,400 That's the day shift. 645 00:42:35,800 --> 00:42:36,600 They start by 6:00 646 00:42:36,800 --> 00:42:38,500 Just keep looking, keep looking. 647 00:42:42,700 --> 00:42:43,300 There. 648 00:42:52,800 --> 00:42:53,900 Where'd you get your cup, Alex? 649 00:42:54,600 --> 00:42:56,900 I got it in the courtyard, but apparently it's from him. 650 00:42:57,100 --> 00:42:58,800 He has one in the morning and one after lunch. 651 00:43:00,000 --> 00:43:01,200 Man's got to have his fix. 652 00:43:04,300 --> 00:43:05,400 If we get that cup... 653 00:43:05,700 --> 00:43:06,600 We get to the man. 654 00:43:09,200 --> 00:43:10,200 We got to move.