1 00:00:04,864 --> 00:00:06,543 Eerder in Prison Break 2 00:00:06,553 --> 00:00:07,923 De ondersteuning zal moeilijk worden. 3 00:00:07,933 --> 00:00:11,882 Als de tunnel niet goed ondersteund wordt, stort het allemaal in. 4 00:00:13,661 --> 00:00:16,370 Ik wil dat je haar belt en zegt dat je wat informatie hebt. 5 00:00:16,380 --> 00:00:19,349 Zorg ervoor dat ze je ophaalt en dat je in de auto stapt, oké? 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,069 Lincoln heeft een geweer gekocht. 7 00:00:21,539 --> 00:00:23,758 Ik dacht dat je dat wel wou weten. 8 00:00:23,768 --> 00:00:28,026 Als je echt weggaat, neem mij dan alsjeblieft met je mee. 9 00:00:28,036 --> 00:00:30,346 Ik wil hier niet meer zijn. 10 00:00:30,356 --> 00:00:33,055 Je wilt hier geen deel van uitmaken. 11 00:00:35,484 --> 00:00:38,243 Een deel van me wil niet geloven dat hij voor hun werkt. 12 00:00:38,253 --> 00:00:42,052 Omdat ik van hem hou en omdat hij met me naar Parijs zou gaan. 13 00:00:42,062 --> 00:00:44,921 Als hij dat niet doet, doe ik dat wel. 14 00:00:48,310 --> 00:00:49,539 Indrukwekkend, witte. 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,548 Jammer dat je er niet bij zult zijn om ervan te genieten. 16 00:00:57,027 --> 00:00:59,686 Hoever komen we hierdoor achter op schema? 17 00:01:03,395 --> 00:01:05,674 We hebben 24 uur om om die tunnel uit te graven. 18 00:01:05,684 --> 00:01:08,253 Je bedoelt die waar jullie eerst drie dagen mee bezig waren? 19 00:01:08,263 --> 00:01:11,772 Als we door een wonder die tunnel af krijgen... 20 00:01:11,782 --> 00:01:13,402 ... dan wat? 21 00:01:13,412 --> 00:01:15,261 Hoe denk je langs de wachttorens te komen? 22 00:01:15,271 --> 00:01:20,309 Whistler zegt dat je de laatste keer werd tegengehouden door een wolk. 23 00:01:20,319 --> 00:01:22,759 Daar ben ik nog mee bezig. 24 00:01:23,908 --> 00:01:27,197 Ik wil weten of ik hier niet onnodig werk zit te doen. 25 00:01:27,207 --> 00:01:28,547 Daar ben ik het mee eens, Michael. 26 00:01:28,557 --> 00:01:30,126 Je weet zo goed als mij wat hier vanaf hangt. 27 00:01:30,136 --> 00:01:31,456 Ik denk dat ik het beter weet. 28 00:01:31,466 --> 00:01:36,924 Ik wil weten hoe we hier voor morgen weg komen. 29 00:01:45,691 --> 00:01:47,251 Kom je mee? 30 00:01:47,261 --> 00:01:49,230 Vandaag niet. 31 00:01:49,580 --> 00:01:52,459 James en ik hebben veel te bespreken. 32 00:01:52,719 --> 00:01:55,648 En dat doe ik niet meer met een hek ertussen. 33 00:01:56,398 --> 00:01:58,877 Ooit gewenst dat je terug in de tijd kon gaan? 34 00:01:58,887 --> 00:02:02,835 Gewoon om te herinneren hoe het was toen dingen normaal waren. 35 00:02:02,845 --> 00:02:05,625 Elke dag voor de laatste drie jaar. 36 00:02:21,369 --> 00:02:23,609 Is dat Whistler's vriendin? 37 00:02:24,009 --> 00:02:25,558 Waarom blijft ze in de auto? 38 00:02:25,568 --> 00:02:27,028 Ze zal wel denken dat ze hem morgen ziet. 39 00:02:27,038 --> 00:02:28,547 Jullie zijn veel samen geweest, toch? 40 00:02:28,557 --> 00:02:29,167 Dus? 41 00:02:29,177 --> 00:02:31,446 Is dat wel slim? 42 00:02:31,456 --> 00:02:32,636 Hoe staat het ermee? 43 00:02:32,646 --> 00:02:33,815 Achter op schema. 44 00:02:33,825 --> 00:02:36,654 Maar morgenmiddag zouden we aan dezelfde kant van het hek moeten staan 45 00:02:36,664 --> 00:02:37,604 'Zouden we'? 46 00:02:37,614 --> 00:02:39,473 Via de tunnel komen we in niemandsland. 47 00:02:39,483 --> 00:02:44,002 Om naar het hek te komen hebben we een nieuwe afleiding voor de torens nodig. 48 00:02:44,662 --> 00:02:45,561 Hoe laat? 49 00:02:45,571 --> 00:02:47,471 Overdag is nog steeds het beste. 50 00:02:47,481 --> 00:02:48,680 De bewaking wordt 's nachts verdubbeld. 51 00:02:48,690 --> 00:02:50,700 En de jeep patrouille? - Ja. 52 00:02:50,710 --> 00:02:53,359 En er is nog iets. 53 00:02:53,369 --> 00:02:54,489 Wat? 54 00:02:54,499 --> 00:02:58,527 T-Bag komt mee, en Mahone en Bellick. 55 00:02:59,087 --> 00:03:00,147 En een drugsbaron. 56 00:03:00,157 --> 00:03:01,806 Het gaat niet om hun. Het gaat om Whistler. 57 00:03:01,816 --> 00:03:03,836 We moeten doen wat... - Je hoeft niet te weten wie Whistler is. 58 00:03:03,846 --> 00:03:05,505 En wat hij waard is? 59 00:03:05,515 --> 00:03:07,694 Mijn zoon's leven. 60 00:03:08,064 --> 00:03:10,853 Ik wou dat er een andere manier was. 61 00:03:11,383 --> 00:03:14,222 Om LJ te redden zonder Whistler uit te leveren. 62 00:03:14,232 --> 00:03:17,651 Dat is het probleem. Die is er niet. 63 00:03:18,251 --> 00:03:19,900 Weet ik. 64 00:03:19,910 --> 00:03:23,059 Zorg jij voor die tunnel, dan zorg ik voor die torens. 65 00:03:23,069 --> 00:03:24,909 Tot morgen. - Morgen. 66 00:03:32,336 --> 00:03:34,595 Doe voorzichtig met de ondersteuning daarboven. 67 00:03:34,605 --> 00:03:36,595 Eigenlijk, als je wat extra's wilt toevoegen... 68 00:03:36,605 --> 00:03:40,394 We kunnen de hele dag aan dit treinspoor werken, 69 00:03:40,404 --> 00:03:44,872 maar dit is nutteloos als Scofield niet weet wat er gebeurt als we uit de trein stappen. 70 00:03:44,882 --> 00:03:47,091 Als we buiten zijn, is het ieder voor zich. 71 00:03:47,101 --> 00:03:49,641 Scofield is voor niemand van ons verantwoordelijk. 72 00:03:49,651 --> 00:03:50,450 Is dat zo? 73 00:03:50,460 --> 00:03:53,089 Je kent hem blijkbaar niet zo goed, Shakespeare. 74 00:03:54,359 --> 00:03:58,818 Toen we uit Fox River broken, probeerde hij iedereen te naaien. 75 00:03:58,828 --> 00:04:02,866 De helft eindigde dood, opgepakt of erger. 76 00:04:02,876 --> 00:04:05,135 De mensen die het makkelijkst te pakken zijn, 77 00:04:05,145 --> 00:04:09,574 zijn degenen die meer praten dan wegrennen. 78 00:04:11,213 --> 00:04:15,802 Mijn advies aan jou, Prediker 6-13. 79 00:04:15,812 --> 00:04:20,271 'Scheid uzelf van uw vijanden en luister naar uw vrienden.' 80 00:04:20,281 --> 00:04:21,590 Hoe staat het ermee, Alex? 81 00:04:21,600 --> 00:04:27,758 Als de ondersteuning het houdt, zijn we morgen bij de oppervlakte. 82 00:04:27,778 --> 00:04:28,748 Laten we doorwisselen. 83 00:04:28,758 --> 00:04:31,217 Iedereen fris houden. 84 00:04:31,977 --> 00:04:35,506 Welkom in de kolenmijn, kanarie. 85 00:04:47,772 --> 00:04:49,341 Blijf ik hier de hele dag? 86 00:04:58,028 --> 00:04:59,988 Laat je zweet niet zo op mij vallen. 87 00:04:59,998 --> 00:05:02,577 Het komt niet van mij, echt. 88 00:05:02,587 --> 00:05:06,226 Ingenieur, kijk hiernaar. 89 00:05:10,164 --> 00:05:12,753 Hebben we een pijp geraakt ofzo? - Nee. 90 00:05:29,458 --> 00:05:31,757 Dat is precies boven onze tunnel. 91 00:05:32,407 --> 00:05:34,456 Dat houdt het niet tot morgen. 92 00:05:34,466 --> 00:05:36,576 Dus wat doen we? 93 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 We vertrekken vanavond. 94 00:06:02,541 --> 00:06:04,324 Seizoen 3 Aflevering 11 'Under and Out' 95 00:06:04,325 --> 00:06:06,287 Vertaald door Zapp 96 00:06:10,924 --> 00:06:12,294 Vanavond? 97 00:06:12,304 --> 00:06:14,533 Je zei dat het 's nachts onmogelijk was. 98 00:06:14,543 --> 00:06:18,212 Als het blijft regenen, stort de tunnel in en dan is het afgelopen. 99 00:06:18,222 --> 00:06:19,801 Dan is het eind voor jou. 100 00:06:19,811 --> 00:06:21,301 Jij hebt een deadline. 101 00:06:21,311 --> 00:06:22,741 Wat als het instort als we eronder zitten? 102 00:06:22,751 --> 00:06:25,250 Dan eindigen we als een begraven schat. - Als je weg wilt, ga dan! 103 00:06:28,619 --> 00:06:32,527 Dit lukt vanavond niet zonder dat we allemaal gaan werken. 104 00:06:33,847 --> 00:06:36,266 En niemand komt hier ooit buiten zonder zijn plan, 105 00:06:36,276 --> 00:06:40,125 dus als jij een manier hebt hoe we dit 's nachts kunnen doen, 106 00:06:40,135 --> 00:06:44,563 dan vinden we een manier om die tunnel op tijd af te krijgen. 107 00:06:48,912 --> 00:06:51,101 Laten we beginnen. 108 00:07:00,868 --> 00:07:02,607 Je hebt iets laten vallen. 109 00:07:02,617 --> 00:07:05,207 Ik heb in oude kranten gelezen die hier binnen zijn gekomen, 110 00:07:05,617 --> 00:07:09,365 hoe Amerikanen anderen regels geven die ze zelf negeren. 111 00:07:09,375 --> 00:07:12,174 Hoe ze denken dat alleen hun de macht moeten hebben. 112 00:07:12,644 --> 00:07:16,963 Ik vertel iedereen dat dat niet klopt, maar nu zie ik dat het waar is. 113 00:07:17,683 --> 00:07:19,642 Ik weet dat je weg gaat. 114 00:07:19,652 --> 00:07:22,171 En ik denk dat na alles wat ik heb gedaan, 115 00:07:23,261 --> 00:07:26,580 dat het niet klopt dat je mij niet meeneemt. 116 00:07:27,020 --> 00:07:29,659 Het ziet er nu niet zo uit, maar ik doe je een plezier. 117 00:07:29,669 --> 00:07:31,218 Ik geef je een cadeau. 118 00:07:31,668 --> 00:07:33,517 Wauw, een leven in de bak. Dank je wel. 119 00:07:33,527 --> 00:07:34,367 Dat heb ik altijd gewild. 120 00:07:34,377 --> 00:07:36,496 Het is beter dan een leven op de vlucht. 121 00:07:36,506 --> 00:07:38,206 Ik hoor hier niet thuis. 122 00:07:38,216 --> 00:07:40,835 Ik heb alleen maar een vent... - Je komt niet mee. 123 00:07:42,364 --> 00:07:44,394 Het spijt me. 124 00:07:44,404 --> 00:07:45,743 Voor je eigen bestwil. 125 00:07:45,753 --> 00:07:48,293 Hoe weet je wat het beste voor mij is? 126 00:07:56,120 --> 00:07:57,879 Het is klaar. 127 00:07:58,079 --> 00:07:59,769 Je weet waar en wanneer je moet zijn, toch? 128 00:07:59,779 --> 00:08:01,948 Als je daar niet bent, zijn we genaaid. 129 00:08:05,407 --> 00:08:06,207 Gaat het? 130 00:08:06,557 --> 00:08:07,936 Prima. 131 00:08:07,946 --> 00:08:10,675 Ik pak m'n spullen. 132 00:08:11,015 --> 00:08:13,984 Waarschijnlijk het beste als jij en James willen verdwijnen. 133 00:08:13,994 --> 00:08:16,563 Ik weet het. 134 00:08:16,823 --> 00:08:18,853 Je weet waar we afgesproken hebben? 135 00:08:19,752 --> 00:08:21,012 Playa blanca. 136 00:08:21,022 --> 00:08:22,601 Je bent op de... 137 00:08:22,611 --> 00:08:24,991 ...3-12. - 3-12. 138 00:08:25,001 --> 00:08:27,110 Tot morgen dan. 139 00:08:27,120 --> 00:08:28,349 Succes. 140 00:08:28,359 --> 00:08:29,959 Jij ook. 141 00:08:30,569 --> 00:08:33,648 Het is Susan. Ze wil me ontmoeten. 142 00:08:33,658 --> 00:08:34,757 Mooi. 143 00:08:34,767 --> 00:08:36,227 Laat haar weten dat alles goed gaat. 144 00:08:36,237 --> 00:08:38,876 Ze moet zich zo comfortabel mogelijk voelen. 145 00:08:38,886 --> 00:08:39,626 Waarom zou ze dat niet zijn? 146 00:08:39,636 --> 00:08:41,855 Ze krijgt haar vent morgen. 147 00:08:41,865 --> 00:08:45,144 Als Michael’s geweten niet in de weg staat. 148 00:08:46,074 --> 00:08:47,773 Wat bedoel je? 149 00:08:47,783 --> 00:08:49,223 Hij twijfelt. 150 00:08:49,233 --> 00:08:50,492 Of het hem wel lukt? 151 00:08:50,502 --> 00:08:52,622 Of hij het wel moet doen. 152 00:08:52,632 --> 00:08:55,551 Maar hij gaat toch wel door? 153 00:09:07,577 --> 00:09:09,456 Wat zoek je? 154 00:09:09,466 --> 00:09:13,475 De kabels naar de lampen. 155 00:09:13,485 --> 00:09:16,464 Als de stroom afsnijden mogelijk is, waarom deden we dat dan niet de eerste keer? 156 00:09:16,474 --> 00:09:19,323 Ten eerste wordt de stroom niet vanaf hier geregeld. 157 00:09:19,333 --> 00:09:22,792 Ten tweede heb je dat. 158 00:09:22,802 --> 00:09:24,551 Elke gevangenis heeft reserve generator. 159 00:09:24,561 --> 00:09:30,049 Als we de stroom afsnijden, gaat het licht meteen weer aan. 160 00:09:30,359 --> 00:09:32,708 Dat is een groot probleem. 161 00:09:32,718 --> 00:09:35,647 Zeg tegen Lechero dat ik z'n telefoon nodig heb. 162 00:09:37,747 --> 00:09:38,946 De plannen zijn veranderd. 163 00:09:38,956 --> 00:09:40,466 We doen het vanavond. 164 00:09:40,476 --> 00:09:41,715 Vanavond? 165 00:09:41,725 --> 00:09:42,995 Wat is er gebeurd? 166 00:09:43,005 --> 00:09:44,864 Regen, grond, tunnel, probleem. 167 00:09:44,874 --> 00:09:46,374 Hoe lang houdt het? 168 00:09:46,384 --> 00:09:47,414 Hangt ervan af. 169 00:09:47,424 --> 00:09:49,413 Waarvan? 170 00:09:50,892 --> 00:09:52,902 Als de regen stopt. 171 00:09:52,912 --> 00:09:55,301 Je zei dat 's nachts ontsnappen onmogelijk was. 172 00:09:55,311 --> 00:09:56,531 Ja, nou... 173 00:09:56,541 --> 00:09:59,040 Zeg je me hoe je dit gaat doen? 174 00:09:59,050 --> 00:10:02,209 Om te beginnen moet ik Sucre spreken. 175 00:10:13,725 --> 00:10:16,894 Sucre, weet je wat ik voor werk doe? 176 00:10:18,264 --> 00:10:20,483 Ik heb een redelijk goed idee. 177 00:10:20,493 --> 00:10:21,672 Ik lees mensen. 178 00:10:21,682 --> 00:10:25,571 En jij, m'n vriend, bent een kleurboek. 179 00:10:27,291 --> 00:10:30,410 Ik denk dat je dit vergeten bent in m'n auto. 180 00:10:30,799 --> 00:10:32,449 Kijk, dat was gewoon... 181 00:10:32,459 --> 00:10:34,828 Nee, nee. 182 00:10:34,838 --> 00:10:36,468 Mijn fout. 183 00:10:36,748 --> 00:10:41,426 Ik was blijkbaar niet duidelijk genoeg toen ik onze afspraken uitlegde. 184 00:10:41,436 --> 00:10:45,285 Dus ik probeer het opnieuw, zo simpel als het kan. 185 00:10:45,295 --> 00:10:50,033 Als er iets gebeurt wat ik niet verwachtte, 186 00:10:50,043 --> 00:10:52,692 dan is er één zwangere meid minder in Chicago. 187 00:10:52,702 --> 00:10:55,651 Michael en Lincoln vertellen mij niet alles. 188 00:10:55,661 --> 00:10:57,531 Fernando, dit is je laatste kans. 189 00:10:57,541 --> 00:10:59,600 Ik wil een 'ja' of een 'nee'. 190 00:10:59,610 --> 00:11:02,409 Gaan de broers Whistler uit Sona breken? 191 00:11:02,419 --> 00:11:04,029 Ja. 192 00:11:04,039 --> 00:11:07,487 En zijn ze van plan hem aan mij te geven? 193 00:11:08,357 --> 00:11:09,897 Ja. 194 00:11:11,126 --> 00:11:16,385 Waar wil je dat ik Maricruz eerst schiet? In de baarmoeder of de baby? 195 00:11:16,395 --> 00:11:17,824 Oké! 196 00:11:24,172 --> 00:11:26,191 Ik heb één ding gehoord. 197 00:11:26,501 --> 00:11:27,971 Het gaat over Michael. 198 00:11:27,981 --> 00:11:30,400 Hij maakt zich zorgen over Whistler. 199 00:11:30,410 --> 00:11:32,949 Hoe dan? 200 00:11:32,959 --> 00:11:35,438 Om hem weg te geven. 201 00:11:37,068 --> 00:11:40,767 Je moet begrijpen, hij brak de laatste keer slechte mensen uit. 202 00:11:40,777 --> 00:11:44,335 Hij vergeeft zichzelf dat nooit meer. 203 00:11:44,345 --> 00:11:46,435 Wil hij hem achterlaten? 204 00:11:46,455 --> 00:11:48,764 Misschien, ik weet het niet. 205 00:11:57,291 --> 00:11:59,331 Hallo, Lincoln. 206 00:11:59,341 --> 00:12:01,740 Het gebeurt vanavond. 207 00:12:01,750 --> 00:12:03,549 Vanavond? 208 00:12:03,559 --> 00:12:05,688 Moet ik me zorgen maken? 209 00:12:05,698 --> 00:12:07,448 Ik belde jou meteen. 210 00:12:07,458 --> 00:12:09,577 Ik ben nu eerlijk met je. 211 00:12:10,117 --> 00:12:11,387 Dat is vernieuwend. 212 00:12:11,397 --> 00:12:13,866 Dus ik zie je vanavond. 213 00:12:14,246 --> 00:12:17,245 Laat die van jouw zien, dan laat ik die van mij zien. 214 00:12:19,634 --> 00:12:21,623 Het gebeurt vanavond. 215 00:12:21,633 --> 00:12:23,523 Wist je dat? 216 00:12:23,533 --> 00:12:26,302 Nee, ik zweer het. 217 00:12:30,920 --> 00:12:33,409 Maak dat je weg komt. 218 00:12:44,796 --> 00:12:45,725 Hoe ging het? 219 00:12:45,735 --> 00:12:47,345 Ze heeft de bom gevonden? 220 00:12:47,355 --> 00:12:49,324 Degene die we in de auto hadden verstopt. 221 00:12:49,334 --> 00:12:51,074 Hoe heeft ze dat gevonden? 222 00:12:51,084 --> 00:12:52,973 Ik weet het niet, sorry. 223 00:12:52,983 --> 00:12:54,652 Het is niet jouw fout. 224 00:12:54,662 --> 00:12:57,242 Ik doe wat terug voor je, echt. 225 00:12:57,601 --> 00:13:00,880 Dan kan je nu beginnen. Michael heeft problemen. 226 00:13:00,890 --> 00:13:03,190 Wat voor problemen? 227 00:13:06,818 --> 00:13:08,688 Het is gestopt met regenen. 228 00:13:08,698 --> 00:13:10,257 Betekent dat... - Nee. 229 00:13:10,267 --> 00:13:12,477 De schade is er al. 230 00:13:13,016 --> 00:13:15,246 We kunnen het niet riskeren om te wachten. 231 00:13:20,134 --> 00:13:22,063 Iets interessants? 232 00:13:22,073 --> 00:13:25,912 Bijvoorbeeld coördinaten die 'The Company' wilt hebben? 233 00:13:27,312 --> 00:13:31,960 Als zij me hier niet weg wilden, en jouw neefje veilig was, 234 00:13:32,550 --> 00:13:34,180 zou je dit dan nog steeds doen? 235 00:13:34,190 --> 00:13:36,209 Uitbreken? 236 00:13:37,249 --> 00:13:38,658 Nee. 237 00:13:38,668 --> 00:13:42,947 Waarom blijf je als er een kans op vrijheid is? 238 00:13:42,957 --> 00:13:45,846 Dat is het verschil tussen ons. 239 00:13:45,856 --> 00:13:48,125 Ik ben bereid te boeten voor mijn zonden. 240 00:13:48,135 --> 00:13:49,874 En ik niet? 241 00:13:49,884 --> 00:13:52,434 Dat is een goede vraag. 242 00:13:59,951 --> 00:14:02,250 Het water komt hier snel naar beneden. 243 00:14:02,260 --> 00:14:04,520 We moeten sneller graven. 244 00:14:06,139 --> 00:14:07,539 Weet je, ik zat te denken... 245 00:14:07,549 --> 00:14:09,968 Het hoeft niet ieder voor zichzelf te zijn. 246 00:14:09,978 --> 00:14:13,117 We kunnen elkaar helpen. 247 00:14:13,127 --> 00:14:17,036 Als ik een handje hulp nodig hebt, zoek ik wel iemand die een hand heeft. 248 00:14:17,635 --> 00:14:20,444 Dat klopt, ik mis misschien iets in het westen. 249 00:14:20,454 --> 00:14:23,074 Maar dat maak ik goed in het noorden. 250 00:14:23,084 --> 00:14:24,203 Denk na. 251 00:14:24,213 --> 00:14:28,972 Scofield heeft ons hier beneden aan het werk als slaven. 252 00:14:31,241 --> 00:14:33,500 Ik ben geen slaaf. 253 00:14:33,510 --> 00:14:34,850 Ik doe dit voor mezelf. 254 00:14:34,860 --> 00:14:37,209 Waarom denk je dat Scofield daarboven is en wij hier beneden? 255 00:14:37,219 --> 00:14:39,838 Hij is iets aan het plannen. 256 00:14:40,448 --> 00:14:43,377 Wie niet? 257 00:14:44,187 --> 00:14:46,766 Wat is dat? 258 00:15:46,726 --> 00:15:48,816 Oké, pak het hier uit. 259 00:15:51,095 --> 00:15:53,444 Laat de beesten maar door de modder lopen. 260 00:15:57,613 --> 00:15:58,922 Kom hier. 261 00:15:59,422 --> 00:16:00,632 Laten we gaan. 262 00:16:14,067 --> 00:16:16,456 Oké, doorgaan! 263 00:16:20,265 --> 00:16:22,095 Het kan nog. - Ja. 264 00:16:22,465 --> 00:16:24,674 Het kan nog. 265 00:16:46,947 --> 00:16:47,506 Ja. 266 00:16:47,516 --> 00:16:48,686 Hallo, Lincoln. 267 00:16:48,696 --> 00:16:50,525 Lang niet gezien. 268 00:16:50,535 --> 00:16:51,725 Niet lang genoeg. 269 00:16:51,735 --> 00:16:54,944 Ik zat te denken dat we even konden praten zonder telefoon. 270 00:16:54,964 --> 00:16:57,883 Ervoor zorgen dat we vanavond allemaal weten wat er gaat gebeuren. 271 00:16:57,893 --> 00:16:58,473 Oké. 272 00:16:58,483 --> 00:17:00,552 Over 30 minuten, deze locatie. 273 00:17:10,849 --> 00:17:12,878 Sorry, wat is er? 274 00:17:12,888 --> 00:17:14,288 Het is betaaldag. 275 00:17:14,298 --> 00:17:15,457 Je bent eerst. 276 00:17:15,467 --> 00:17:17,247 Je moet je cheque ophalen. 277 00:17:21,485 --> 00:17:22,925 Tot later. 278 00:17:27,713 --> 00:17:28,283 Hallo? 279 00:17:28,293 --> 00:17:29,623 Hey, ik ben het. 280 00:17:31,142 --> 00:17:33,121 Lincoln zei dat je hulp nodig had. 281 00:17:33,491 --> 00:17:36,060 Hoeveel weet je over elektriciteit? 282 00:17:40,289 --> 00:17:41,639 Je bent er weer. 283 00:17:41,649 --> 00:17:45,138 Ik voel me niet op m'n gemak hier beneden alleen met die... 284 00:17:46,177 --> 00:17:47,287 Wat is dat? 285 00:17:47,297 --> 00:17:49,986 Siroop, honing. 286 00:17:49,996 --> 00:17:52,665 Pak wat grond. 287 00:17:54,045 --> 00:17:58,853 Scofield zei dat we iets moesten maken om het gat te bedekken, als we weg zijn. 288 00:17:58,863 --> 00:18:03,532 Als dan lichten dan aangaan, ziet het eruit alsof niemand weg is. 289 00:18:03,861 --> 00:18:05,991 Kom, spreid het. 290 00:18:07,400 --> 00:18:09,030 Ik zat te denken... 291 00:18:10,959 --> 00:18:11,999 We moeten een team zijn. 292 00:18:12,009 --> 00:18:13,968 Niet alleen nu, maar ook als we hier weg zijn. 293 00:18:13,978 --> 00:18:16,567 Zoals Butch en Sundance. 294 00:18:16,577 --> 00:18:17,997 Die gingen dood. 295 00:18:18,007 --> 00:18:19,976 Ik bedoel de andere delen. 296 00:18:19,986 --> 00:18:21,136 Dit is een idee. 297 00:18:21,146 --> 00:18:24,725 We gaan mee met Scofield’s plan en als iedereen stopt om op adem te komen, 298 00:18:24,735 --> 00:18:27,044 pakken we ze, Burrows, Scofield, Bagwell. 299 00:18:27,054 --> 00:18:28,823 We leveren ze uit aan de VS. 300 00:18:28,833 --> 00:18:30,023 We zouden helden zijn. 301 00:18:30,033 --> 00:18:31,482 Misschien krijgen we zelfs een eigen boek. 302 00:18:31,492 --> 00:18:33,622 We kunnen het samen schrijven. Wat dacht je ervan? 303 00:18:33,632 --> 00:18:35,951 Een eigen boek? - Ja. 304 00:18:35,961 --> 00:18:37,770 Maakt dat je gelukkig? 305 00:18:37,780 --> 00:18:40,050 Heb je een beter idee? 306 00:18:40,319 --> 00:18:41,699 Ja, dat heb ik. 307 00:18:41,709 --> 00:18:43,309 Iets met een vrouw en kind? 308 00:18:43,319 --> 00:18:45,298 Ja, zoiets. 309 00:18:46,537 --> 00:18:48,877 Heb je ruimte voor nog iemand? 310 00:18:49,117 --> 00:18:50,216 Kom op, Alex. 311 00:18:50,226 --> 00:18:52,535 Wat gaat iemand als mij doen? 312 00:18:52,915 --> 00:18:57,104 Laten we eerst hier wegkomen, dan kijken we daarna wel hoe en wat. 313 00:18:57,114 --> 00:18:57,614 Oké. 314 00:18:57,624 --> 00:18:59,633 Kom op, een beetje meer grond. 315 00:19:02,412 --> 00:19:05,811 Luister goed en doe precies wat ik zeg. 316 00:19:05,821 --> 00:19:08,100 Weet je zeker dat Linc dit niet moet doen? 317 00:19:08,110 --> 00:19:10,110 Hij weet er meer van dan mij. 318 00:19:10,120 --> 00:19:11,229 Het gaat er niet om wat je weet. 319 00:19:11,239 --> 00:19:12,419 Maar waar je werkt. 320 00:19:12,429 --> 00:19:17,967 Als werknemer heb je de mogelijkheid niet te worden neergeschoten als je daar bent. 321 00:19:20,056 --> 00:19:21,946 Zie je het administratiegebouw? 322 00:19:21,956 --> 00:19:22,716 Ik zie het. 323 00:19:22,726 --> 00:19:24,275 Ga daarheen en dan links. 324 00:19:24,285 --> 00:19:27,054 Daarheen en dan links. 325 00:19:27,534 --> 00:19:29,573 Aan de andere kant staan planten. 326 00:19:29,583 --> 00:19:31,013 Daar moet een metalen kooi staan. 327 00:19:31,023 --> 00:19:33,312 Dat is de reserve generator. 328 00:19:36,911 --> 00:19:39,350 Ik zie het. 329 00:19:39,360 --> 00:19:41,460 Zorg dat de bewaker je niet te dichtbij ziet komen. 330 00:19:41,470 --> 00:19:43,679 Doe nonchalant. 331 00:19:43,689 --> 00:19:46,968 Als ik nu zeg, ren je en buk je erachter. 332 00:19:52,226 --> 00:19:54,535 Bijna. 333 00:19:57,144 --> 00:19:59,444 Even wachten. 334 00:20:01,483 --> 00:20:04,332 Nu! 335 00:20:10,180 --> 00:20:12,809 Oké. 336 00:20:12,819 --> 00:20:15,418 Er moet wat geschreven staan laag bij de grond. 337 00:20:15,428 --> 00:20:18,997 Ik heb de fabrikant nodig, model nummer, alles. 338 00:20:19,787 --> 00:20:21,137 Ja, ik zie het. 339 00:20:21,147 --> 00:20:24,625 De fabrikant is 'Prana Industrial'. 340 00:20:24,635 --> 00:20:28,614 Model nummer 3210. 341 00:20:28,615 --> 00:20:31,266 Ik heb het, staat er ook een telefoonnummer? 342 00:20:33,073 --> 00:20:36,242 1-800-555-0196. 343 00:20:36,252 --> 00:20:38,291 Dank je. 344 00:20:38,631 --> 00:20:40,530 Dat had ik nodig. 345 00:20:40,540 --> 00:20:42,420 Denk je echt dat je dit lukt vanavond? 346 00:20:42,430 --> 00:20:43,899 Wil je de waarheid? 347 00:20:43,909 --> 00:20:46,818 Nee, ik wil dat alles soepel verloopt. 348 00:20:46,828 --> 00:20:49,577 Zodat iedereen krijgt wat hij wil. 349 00:20:49,587 --> 00:20:51,317 Ja, ik ook. 350 00:20:51,327 --> 00:20:55,045 Zelfs als je dit lukt met de lichten... 351 00:20:55,055 --> 00:20:56,975 Wat doe je aan de jeep patrouille? 352 00:20:56,985 --> 00:20:59,254 We moeten het er maar op wagen. 353 00:20:59,264 --> 00:21:01,533 Misschien ook niet. 354 00:21:22,277 --> 00:21:23,876 Gaat het? 355 00:21:23,886 --> 00:21:26,115 Ja, prima. 356 00:21:26,125 --> 00:21:27,225 Waar is LJ? 357 00:21:27,265 --> 00:21:28,854 Ergens veilig. 358 00:21:28,864 --> 00:21:30,414 Maak je niet druk. 359 00:21:30,424 --> 00:21:32,803 Wil je wat drinken? 360 00:21:33,703 --> 00:21:35,142 Wat is er aan de hand, Susan? 361 00:21:35,152 --> 00:21:38,491 Ik wilde met iedereen praten over wat er vanavond gaat gebeuren. 362 00:21:38,501 --> 00:21:40,191 Misschien wat regels afspreken. 363 00:21:40,201 --> 00:21:41,670 Het is hetzelfde als eerst, er is niks veranderd. 364 00:21:41,680 --> 00:21:45,879 Ik denk dat we iedereen er nu bij moeten betrekken. 365 00:21:45,889 --> 00:21:47,968 Of denk je niet? 366 00:21:49,858 --> 00:21:52,057 Wat doe jij hier? 367 00:21:52,837 --> 00:21:54,816 De wacht houden. 368 00:21:54,826 --> 00:21:57,935 Zodat niemand in die tunnel probeert te komen. 369 00:22:00,084 --> 00:22:01,194 Wie bel je? 370 00:22:01,274 --> 00:22:04,093 Hallo, is dit de klantendienst? 371 00:22:05,223 --> 00:22:10,321 Ik werk bij een bedrijf in Panama en we hebben cliënten hier. 372 00:22:10,331 --> 00:22:14,420 Ze hebben vragen over de 3210 generator die we installeren. 373 00:22:14,430 --> 00:22:16,809 Ja, precies. 374 00:22:17,099 --> 00:22:19,548 Ik wou weten, als de hoofdstroom niet meer werkt, 375 00:22:19,558 --> 00:22:24,466 hoe lang duurt het dan voordat dat generator het overneemt? 376 00:22:25,506 --> 00:22:27,835 Bedankt, ik wacht wel. 377 00:22:27,845 --> 00:22:29,954 Je kan goed liegen. 378 00:22:32,434 --> 00:22:34,583 Dat is de tijd? 379 00:22:35,053 --> 00:22:37,822 Nee, dat was het. 380 00:22:37,832 --> 00:22:39,791 Bedankt. 381 00:22:41,541 --> 00:22:44,020 En? Gaat het lukken? 382 00:22:44,030 --> 00:22:46,939 We zouden het precies lang genoeg donker moeten hebben om te ontsnappen. 383 00:22:46,949 --> 00:22:48,548 Met iedereen? 384 00:22:50,318 --> 00:22:52,277 Ben je bij Whistler? 385 00:22:53,417 --> 00:22:54,766 Ja. 386 00:22:54,776 --> 00:22:58,695 Susan wil hem wat zeggen. 387 00:22:58,705 --> 00:22:59,895 Waarom? 388 00:22:59,905 --> 00:23:02,204 Geef me hem. 389 00:23:04,013 --> 00:23:06,473 Het is voor jou. 390 00:23:10,651 --> 00:23:11,271 Ja? 391 00:23:11,281 --> 00:23:12,800 Ik heb hem, wat nu? 392 00:23:12,810 --> 00:23:17,729 Zeg hem dat hij goed moet luisteren naar deze instructies. 393 00:23:17,739 --> 00:23:19,248 Ze wil dat je goed luistert... - Ja, ik hoor het. 394 00:23:19,258 --> 00:23:21,158 Instructies over wat? 395 00:23:22,367 --> 00:23:23,587 Was dat Sofia? 396 00:23:23,597 --> 00:23:25,076 Is ze daar? 397 00:23:25,086 --> 00:23:26,256 Ja. 398 00:23:26,266 --> 00:23:27,716 Wat is er aan de hand? 399 00:23:27,726 --> 00:23:29,255 Hij wil weten wat dit te betekenen heeft. 400 00:23:29,275 --> 00:23:32,064 Ik vertel het hem wel. 401 00:23:32,534 --> 00:23:33,964 Nee. 402 00:23:36,123 --> 00:23:38,712 Was dat... 403 00:23:39,292 --> 00:23:40,881 Is dat Sofia? 404 00:23:40,891 --> 00:23:43,111 Is dat Sofia? 405 00:23:46,329 --> 00:23:49,758 Heb je de coördinaten? 406 00:23:51,468 --> 00:23:52,997 Alsjeblieft. 407 00:23:53,007 --> 00:23:54,127 Bijna. 408 00:23:54,137 --> 00:23:54,817 Verkeerde antwoord. 409 00:23:54,727 --> 00:23:56,386 Nee! 410 00:23:56,496 --> 00:23:59,605 Ik geef je ze als we hier uit zijn. 411 00:23:59,615 --> 00:24:04,004 Al je beloftes, betekenen niks. 412 00:24:04,284 --> 00:24:07,922 Ik ben het zat om te wachten op hoe jullie me bedriegen. 413 00:24:08,352 --> 00:24:11,311 Ik wil die coördinaten vandaag nog. 414 00:24:32,165 --> 00:24:34,034 We moeten dit uitvinden. 415 00:24:34,644 --> 00:24:36,383 Ik moet iets doen. 416 00:24:39,932 --> 00:24:43,851 We weten allebei dat je niet zomaar die informatie kunt geven. 417 00:24:43,861 --> 00:24:44,850 Waarom? 418 00:24:44,860 --> 00:24:45,870 Waarom kan ik dat niet? 419 00:24:45,880 --> 00:24:52,138 Als ze hebben wat ze willen, zijn de gijzelaars niks meer waard. 420 00:24:52,148 --> 00:24:54,007 Dus wat moet ik doen? 421 00:24:55,407 --> 00:24:58,426 Ze Sofia gewoon laten martelen? 422 00:24:58,436 --> 00:25:00,585 We bedenken wel iets. 423 00:25:01,705 --> 00:25:03,464 We bedenken wel iets. 424 00:25:03,474 --> 00:25:05,624 Dat heb ik al gedaan. 425 00:25:16,190 --> 00:25:19,019 Wat is er zo speciaal aan hem? 426 00:25:22,318 --> 00:25:26,417 Denk je dat hij iets te maken heeft met waarom ze Scofield hier in Sona wilden? 427 00:25:26,427 --> 00:25:28,226 Dat zijn niet mijn zaken. 428 00:25:28,236 --> 00:25:30,006 Wat zijn jouw zaken dan, Alex? 429 00:25:30,016 --> 00:25:32,375 Zit je ergens mee? 430 00:25:33,205 --> 00:25:34,864 Ik zeg alleen maar... 431 00:25:34,874 --> 00:25:38,383 als we een gijzelaar nodig hebben, denk je... 432 00:25:38,943 --> 00:25:41,572 dat een scherp iets in die duffe Brit ons zal helpen? 433 00:25:41,582 --> 00:25:43,191 Er is geen 'ons'. 434 00:25:43,211 --> 00:25:46,530 Wij lijken meer op elkaar dan je denkt, Alex. 435 00:25:47,650 --> 00:25:51,179 We weten allebei hoe het voelt een grote liefde te verliezen. 436 00:25:51,609 --> 00:25:54,068 Hoe het voelt iemand te vermoorden. 437 00:25:54,078 --> 00:25:57,057 En we zitten hier allebei dankzij Michael Scofield. 438 00:25:57,067 --> 00:26:00,106 Zou het geen poëtische rechtvaardigheid zijn als we... 439 00:26:00,116 --> 00:26:01,835 dat hem aandoen? 440 00:26:01,845 --> 00:26:04,834 Rechtvaardigheid? 441 00:26:05,794 --> 00:26:09,283 Als er daar nog een gram van was in deze wereld... 442 00:26:11,192 --> 00:26:17,360 dan zou je nu in hetzelfde graf liggen als de rest van je inteelt familie. 443 00:26:21,229 --> 00:26:25,717 Het enige verschil tussen ons is een FBI-pasje. En dat... 444 00:26:25,727 --> 00:26:28,776 heb je nu niet meer, dus je kan wel blijven hopen op een goede afloop, 445 00:26:28,786 --> 00:26:31,496 Alex, je blijft gewoon doorgraven met een plank voor je kop. 446 00:26:31,506 --> 00:26:34,974 Maar weet je, het probleem met een plank voor je kop is... 447 00:26:35,354 --> 00:26:40,033 dat het het erg moeilijk maakt om op je hoede te blijven. 448 00:26:46,671 --> 00:26:49,890 Het wordt snel beter, ik beloof het. 449 00:26:49,899 --> 00:26:51,279 Hij heeft gelijk. 450 00:26:51,289 --> 00:26:54,728 Als James van je houdt zoals hij zegt, geeft hij ons wat we willen. 451 00:26:54,738 --> 00:26:58,377 En dan kan je met je prins op het witte paard de horizon tegemoet rijden. 452 00:26:59,766 --> 00:27:02,845 Tenzij je al met hem bent. 453 00:27:04,305 --> 00:27:06,234 Ben je bang, Susan? 454 00:27:06,244 --> 00:27:08,134 Zie ik er bang uit? 455 00:27:08,144 --> 00:27:10,793 Om zoiets te doen... 456 00:27:11,492 --> 00:27:12,352 Ben je wanhopig? 457 00:27:12,362 --> 00:27:14,441 Je moet stoppen met mij te vechten. 458 00:27:14,451 --> 00:27:17,440 Als je begrijpt wat er aan de hand is, weet je dat wij niet de slechteriken zijn. 459 00:27:17,450 --> 00:27:18,660 Je had me bijna. 460 00:27:18,670 --> 00:27:21,189 Heb je nooit slechte dingen gedaan voor een goede reden? 461 00:27:21,199 --> 00:27:23,299 Wat zijn de goede redens, Susan? 462 00:27:23,309 --> 00:27:26,757 Waarom is Whistler zo belangrijk? 463 00:27:29,287 --> 00:27:31,196 Ik zou het je kunnen vertellen. 464 00:27:31,206 --> 00:27:33,805 Maar dan zou ik je moeten vermoorden. 465 00:27:34,475 --> 00:27:37,004 Dat ga je toch doen. 466 00:27:37,604 --> 00:27:41,823 Als Whistler ons geeft wat we willen, hoeft dat misschien niet. 467 00:27:47,391 --> 00:27:49,420 Linc belde. 468 00:27:49,430 --> 00:27:51,729 Ze zijn op weg. 469 00:27:53,419 --> 00:27:55,798 Ik heb ze gevonden. 470 00:27:55,808 --> 00:27:58,237 De coördinaten. 471 00:27:58,827 --> 00:28:01,146 Ik ga ze aan hun geven. 472 00:28:01,156 --> 00:28:04,975 Ik vond dat je het moest weten, zodat je voorzorgsmaatregelen kan nemen. 473 00:28:05,745 --> 00:28:07,254 En als... 474 00:28:07,264 --> 00:28:09,823 En als je ze de verkeerde coördinaten geeft? 475 00:28:09,833 --> 00:28:11,403 Dan hebben we misschien wat meer tijd. 476 00:28:11,413 --> 00:28:13,372 Misschien kan Linc Sofia in veiligheid brengen. 477 00:28:13,382 --> 00:28:16,021 Zoals met Sara? 478 00:28:18,591 --> 00:28:20,600 Sorry. 479 00:28:21,270 --> 00:28:23,819 Ik bedoelde het niet zo. 480 00:28:25,328 --> 00:28:27,798 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 481 00:28:28,457 --> 00:28:31,706 Ik ben genaaid als ik het doe en ik ben genaaid als ik het niet doe. 482 00:28:31,716 --> 00:28:32,856 We kunnen niet winnen. 483 00:28:32,866 --> 00:28:33,995 Het gaat niet meer om winnen. 484 00:28:34,005 --> 00:28:37,124 Het gaat om overleven, en dat is niet hetzelfde als opgeven. 485 00:28:37,134 --> 00:28:39,574 Maar je kan dankbaar deze wereld verlaten. 486 00:28:40,503 --> 00:28:41,653 Er is eer. 487 00:28:41,663 --> 00:28:43,482 Het beschermen van degenen waar je van houdt. 488 00:28:43,492 --> 00:28:47,251 Eer is een luxe die mannen zoals ons zich niet kunnen veroorloven. 489 00:28:47,971 --> 00:28:50,870 Kan je me beloven dat we hier vanavond weg zijn? 490 00:28:50,880 --> 00:28:52,699 Geen spelletjes. 491 00:28:52,709 --> 00:28:54,709 Kan je me dat beloven? 492 00:28:54,719 --> 00:28:57,898 Ik kan je beloven dat ik alles zal doen wat ik kan. 493 00:28:59,167 --> 00:29:00,977 Ik wou dat dat goed genoeg was. 494 00:29:00,987 --> 00:29:02,526 Als je dit doet... 495 00:29:02,536 --> 00:29:05,245 Als je ze geeft wat ze willen... 496 00:29:05,255 --> 00:29:08,494 Dan is alles dat verloren is voor niets geweest. 497 00:29:23,719 --> 00:29:24,379 Wat is er? 498 00:29:24,389 --> 00:29:25,419 Tot morgen. 499 00:29:37,045 --> 00:29:40,104 Ik zou graag met officier Monjares willen spreken. 500 00:29:44,802 --> 00:29:47,322 Arturo, telefoon voor je. 501 00:30:21,160 --> 00:30:22,840 Kan ik je even spreken? 502 00:30:22,850 --> 00:30:25,119 Ik heb eigenlijk haast. 503 00:30:25,129 --> 00:30:27,069 Ik moet ergens heen. 504 00:30:28,488 --> 00:30:29,298 Waar dan? 505 00:30:29,788 --> 00:30:31,747 Vrienden van me verhuizen vanavond. 506 00:30:31,757 --> 00:30:33,257 En ze hebben m'n hulp nodig. 507 00:30:33,267 --> 00:30:35,796 Zeg maar dat je later komt. 508 00:30:37,465 --> 00:30:38,825 Kom op. 509 00:30:39,624 --> 00:30:40,664 Lopen. 510 00:30:50,999 --> 00:30:53,207 Whistler, je hebt bezoek. 511 00:30:54,175 --> 00:30:56,086 Whistler, je hebt bezoek. 512 00:31:21,471 --> 00:31:23,030 Linc, hij gaat... 513 00:31:23,040 --> 00:31:24,180 Hij gaat het ze geven. 514 00:31:24,190 --> 00:31:24,870 Rustig. 515 00:31:24,880 --> 00:31:26,039 Ik zie je zo. 516 00:31:26,049 --> 00:31:28,149 Waar heb je het over? 517 00:31:28,250 --> 00:31:29,831 Scofield, je hebt bezoek. 518 00:31:30,823 --> 00:31:32,955 Scofield, je hebt bezoek. 519 00:31:36,426 --> 00:31:39,075 We hoeven elkaar niet voor te stellen, denk ik? 520 00:31:39,085 --> 00:31:40,634 Wat doen we hier, Gretchen? 521 00:31:40,644 --> 00:31:42,234 We zijn hier om afscheid te nemen. 522 00:31:42,244 --> 00:31:45,843 Ik beloof je dat ze je geen pijn meer doen. 523 00:31:45,853 --> 00:31:48,682 Heb je de coördinaten, Whistler? 524 00:31:48,692 --> 00:31:49,572 Ja. 525 00:31:49,582 --> 00:31:51,291 Het spijt me. 526 00:31:51,301 --> 00:31:53,950 Ik probeerde weg te rennen... - Dit is niet jouw fout. 527 00:31:54,550 --> 00:31:56,199 Het is de mijne. 528 00:31:57,369 --> 00:32:00,388 Toen ik die baan aannam, wist ik dat dat geen goede mensen waren. 529 00:32:01,198 --> 00:32:03,987 Ik wist alleen niet hoe slecht ze waren. 530 00:32:05,176 --> 00:32:07,846 En alles wat er gebeurd is... 531 00:32:11,654 --> 00:32:13,934 Komt allemaal door mij. 532 00:32:14,533 --> 00:32:17,183 En dat spijt me heel erg. 533 00:32:17,193 --> 00:32:19,752 De coördinaten. 534 00:32:19,762 --> 00:32:22,241 Geef ze gewoon. 535 00:32:30,708 --> 00:32:32,697 Wat ben je aan het doen? 536 00:32:32,707 --> 00:32:35,327 Ik koop wat welwillendheid. 537 00:32:35,337 --> 00:32:37,506 Je koopt haar begrafenis. 538 00:32:37,516 --> 00:32:39,995 Je weet dat ik heb wat je wilt. 539 00:32:40,005 --> 00:32:42,914 En ik geef je de rest ook. 540 00:32:43,654 --> 00:32:47,972 Maar alleen als ik zeker weet dat Sofia, die LJ... 541 00:32:48,722 --> 00:32:51,211 En dezen mannen hier... 542 00:32:52,761 --> 00:32:55,160 Dat ze allemaal veilig zijn. 543 00:32:56,520 --> 00:32:58,639 Begrijp je me? 544 00:33:00,798 --> 00:33:03,527 Alles komt goed. 545 00:33:03,537 --> 00:33:05,357 Ik ben onder de indruk. 546 00:33:05,367 --> 00:33:08,876 Het blijkt dat onze visser wat oesters heeft gekregen. 547 00:33:08,886 --> 00:33:12,404 Kan je hun echt vertrouwen met haar leven? 548 00:33:14,854 --> 00:33:16,503 Ja. 549 00:33:16,513 --> 00:33:18,682 Ja, ik denk van wel. 550 00:33:18,692 --> 00:33:20,892 Oké, James. 551 00:33:21,182 --> 00:33:27,260 Maar er is wat verwarring over de timing van dit, veranderingen op het laatste moment, etc. 552 00:33:27,270 --> 00:33:30,069 Ik maak dit duidelijk voor iedereen. 553 00:33:30,079 --> 00:33:34,407 Als de tijd om is en ik heb de tweede helft niet... 554 00:33:34,417 --> 00:33:37,736 Dan stoppen LJ en de senorita met ademen. 555 00:33:42,115 --> 00:33:43,344 Zeg maar dag, schatje. 556 00:33:43,354 --> 00:33:45,014 Lincoln! 557 00:33:45,024 --> 00:33:47,453 Ben nou niet dom, Lincoln. 558 00:33:55,500 --> 00:33:57,970 Ik heb je geholpen. 559 00:33:59,339 --> 00:34:01,858 Nu moet je mij helpen. 560 00:34:03,568 --> 00:34:05,757 Alsjeblieft. 561 00:34:07,037 --> 00:34:10,006 Zorg dat we hier weg komen. 562 00:34:20,092 --> 00:34:22,542 Ben je zeker van de tijd van de generator? - Ja. 563 00:34:22,552 --> 00:34:25,880 Nu moeten we alleen stroom afsnijden voor de lampen. 564 00:34:25,890 --> 00:34:26,810 Hoe ga je dat doen? 565 00:34:26,820 --> 00:34:30,299 Niet, dat kan niet van binnenuit. 566 00:34:32,308 --> 00:34:33,538 Hoeveel tijd heb ik? 567 00:34:33,558 --> 00:34:36,287 Kwart over vijf, morgenochtend. 568 00:34:36,297 --> 00:34:39,276 Dat moet genoeg tijd zijn om de tunnel af te maken. 569 00:34:39,296 --> 00:34:40,616 Oké, en Whistler? 570 00:34:40,626 --> 00:34:41,455 Wat is met hem? 571 00:34:41,465 --> 00:34:44,185 Hij kon de informatie geven, maar dat deed hij niet. 572 00:34:44,195 --> 00:34:45,784 Nog steeds bezorgd om hem uit te leveren. 573 00:34:45,794 --> 00:34:48,833 Ik ben over zowat iedereen bezorgd, Linc. 574 00:34:48,843 --> 00:34:50,852 Weet je wat ik bedoel? - Ja. 575 00:34:52,102 --> 00:34:54,411 Vaak ben ik gewoon moe. 576 00:34:54,421 --> 00:34:57,280 Moe van keuzes. 577 00:34:57,500 --> 00:34:59,450 Consequenties. 578 00:34:59,460 --> 00:35:02,648 Ik wil dat dit afgelopen is, vanavond. 579 00:35:03,708 --> 00:35:05,568 Laten we beginnen. 580 00:35:22,782 --> 00:35:25,001 Als je op de vlucht bent... 581 00:35:25,451 --> 00:35:30,339 Kijk je constant over je schouder, luisterend naar de sirenes. 582 00:35:30,579 --> 00:35:36,158 Twijfelen of dat mooie meisje naar je staart omdat ze jou wil, of... 583 00:35:36,677 --> 00:35:39,047 Omdat ze je herkent. 584 00:35:41,506 --> 00:35:45,065 Je verandert je naam, hoe je eruit ziet. 585 00:35:45,814 --> 00:35:47,984 En je laat alles achter. 586 00:35:47,994 --> 00:35:52,722 En degenen waar je van houdt, hun moeten boeten. 587 00:35:54,242 --> 00:35:56,121 Dat wacht buiten op je. 588 00:35:56,131 --> 00:35:59,040 Daarom kon ik je niet meenemen. 589 00:35:59,460 --> 00:36:02,949 Omdat dit niet goed kan uitpakken. 590 00:36:04,068 --> 00:36:07,387 En kan het wel goed uitpakken als je hier blijft? 591 00:36:09,317 --> 00:36:12,136 Het moet jouw besluit zijn. 592 00:36:12,546 --> 00:36:15,955 Ik kan niet verantwoordelijk voor je zijn. 593 00:36:16,934 --> 00:36:19,543 Dat zal niet hoeven. 594 00:36:22,132 --> 00:36:25,841 Heeft je vader nog steeds dat telefoonnummer dat ik je gaf? 595 00:36:27,151 --> 00:36:28,890 Ik denk het. 596 00:36:28,900 --> 00:36:34,139 Zeg hem dat hij m'n broer belt als hij wilt weten waar hij je morgen moet ophalen. 597 00:36:36,548 --> 00:36:38,417 Betekent dat... 598 00:36:39,117 --> 00:36:42,736 Dat betekent dat als een miljoen dingen op z'n plaats vallen... 599 00:36:43,046 --> 00:36:46,215 Dan zie ik mijn vader morgen. 600 00:36:47,104 --> 00:36:50,443 Zorg dat niemand je ziet met die telefoon. 601 00:37:00,600 --> 00:37:01,730 Ik denk dat het gelukt is, Michael. 602 00:37:01,740 --> 00:37:02,889 Ik denk dat we er klaar voor zijn. 603 00:37:02,899 --> 00:37:05,088 Ze is een beetje nat, maar wel klaar. 604 00:37:05,098 --> 00:37:08,028 Dat doet me denken aan het eerste wat ik ga doen als we buiten zijn. 605 00:37:08,037 --> 00:37:11,776 Weet iemand wat Spaans is voor 'niet schieten' ? 606 00:37:11,786 --> 00:37:13,046 'No dispare'. 607 00:37:13,056 --> 00:37:14,036 'No dis-' wat? 608 00:37:14,046 --> 00:37:15,565 Rustig, niemand wordt neergeschoten. 609 00:37:15,575 --> 00:37:16,625 Raak niet in paniek. 610 00:37:16,635 --> 00:37:19,134 Als Linc de stroom afsnijdt, gaan we. 611 00:37:19,144 --> 00:37:20,413 En de jeep patrouille? 612 00:37:20,423 --> 00:37:21,383 Is geregeld. 613 00:37:21,393 --> 00:37:23,722 En de reserve generator? 614 00:37:23,732 --> 00:37:24,732 Reserve generator? 615 00:37:24,742 --> 00:37:25,502 Niemand zei iets over... 616 00:37:25,512 --> 00:37:29,201 Er zit een vertraging in van wanneer de stroom uitvalt en de generator het overneemt. 617 00:37:29,211 --> 00:37:31,150 En hoe lang duurt die vertraging? 618 00:37:31,160 --> 00:37:32,400 30 seconden. 619 00:37:34,129 --> 00:37:36,758 Je denk dat we dat halen binnen 30 seconden? 620 00:37:36,768 --> 00:37:39,397 Als de lichten uitgaan, ben ik weg. 621 00:37:40,027 --> 00:37:42,706 Met of zonder jou. 622 00:38:29,011 --> 00:38:30,770 Alsjeblieft, mijn vrienden. 623 00:38:30,780 --> 00:38:33,070 Ze verwachten me en... 624 00:38:33,080 --> 00:38:35,929 Ik heb slecht nieuws, Jorge. 625 00:38:41,277 --> 00:38:43,256 We kunnen je niet betalen vandaag. 626 00:38:44,956 --> 00:38:47,795 Dat is niet erg, ik kan wel wachten... 627 00:38:47,805 --> 00:38:50,684 Toen we jou identificatie natrokken... 628 00:38:51,894 --> 00:38:53,643 Vonden we een klein probleem. 629 00:38:54,533 --> 00:38:56,082 Wat voor probleem? 630 00:39:00,001 --> 00:39:02,640 Je wordt gezocht door de politie. 631 00:39:12,867 --> 00:39:14,306 Nu. 632 00:39:16,186 --> 00:39:17,695 Kom op. 633 00:39:22,614 --> 00:39:26,272 Eruit, nu! 634 00:39:40,268 --> 00:39:43,087 Als de lichten uit gaan, moeten we klaar staan. 635 00:39:43,097 --> 00:39:45,136 Vertel je ons nog wat hij hier in godsnaam doet? 636 00:39:45,146 --> 00:39:46,016 Hij komt met ons mee. 637 00:39:46,026 --> 00:39:47,156 Ik dacht het niet. 638 00:39:47,165 --> 00:39:48,835 Dat is niet aan jou. 639 00:39:50,165 --> 00:39:52,024 Ik dacht het wel. 640 00:39:52,764 --> 00:39:53,793 Dit moet een grap zijn. 641 00:39:53,803 --> 00:39:56,782 We hebben net een beslissing genomen. 642 00:39:56,792 --> 00:39:59,411 Met korte tijd enzo... 643 00:39:59,421 --> 00:40:02,031 Zouden we ons een stuk beter voelen als wij als eerste gaan. 644 00:40:02,041 --> 00:40:03,190 Wat ga je doen? Mij vermoorden? 645 00:40:03,200 --> 00:40:05,020 Nee. 646 00:40:05,270 --> 00:40:09,198 Kijk, als wij niet als eerste gaan, gaat niemand. - Oké. 647 00:40:13,557 --> 00:40:16,076 Ik kan het allemaal uitleggen. 648 00:40:16,086 --> 00:40:18,225 Als ik even wat papieren uit m'n auto mag halen? 649 00:40:18,235 --> 00:40:20,974 Jij gaat nergens heen. 650 00:40:22,994 --> 00:40:24,163 Begrepen? 651 00:40:32,081 --> 00:40:33,090 Oké. 652 00:40:33,640 --> 00:40:35,860 Oké, ga! 653 00:40:36,309 --> 00:40:38,129 Ga gewoon. 654 00:40:47,496 --> 00:40:49,895 Ieder voor zichzelf toch? 655 00:41:05,230 --> 00:41:07,519 Wil je ook voorkruipen in de wachtrij? 656 00:41:08,999 --> 00:41:11,828 Nee, ik blijf nog even hier. 657 00:41:12,578 --> 00:41:15,367 Ik wil niemand m'n rug toekeren. 658 00:42:43,114 --> 00:42:45,573 30 seconden. Ga! 659 00:42:45,600 --> 00:42:47,606 Vertaald door Zapp