1 00:00:02,557 --> 00:00:04,350 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,433 --> 00:00:06,811 (سنعطيكم (إل جيه) ، و (سارة (مقابل (ويسلر 3 00:00:06,894 --> 00:00:07,853 هل اتفقنا؟ 4 00:00:07,937 --> 00:00:09,313 لا يمكن إنجاز هذا في أسبوع 5 00:00:09,438 --> 00:00:10,439 لديك أسبوع 6 00:00:10,564 --> 00:00:11,524 فقط لا غير 7 00:00:11,607 --> 00:00:13,317 لا أحد استطاع الهرب من قبل من هذا المكان 8 00:00:13,442 --> 00:00:16,695 يحتاجني الأمر أسبوعاً للتخطيط لذا أخبر أولئك الناس 9 00:00:16,820 --> 00:00:19,615 بأنني سأقوم بتهريب هذا الشخص من هنا ، أو أنني سأموت و أنا أحاول 10 00:00:19,907 --> 00:00:22,951 ستواصل العمل معي كأذني 11 00:00:23,076 --> 00:00:25,746 ستعطيني تقريراً بكل شيء تسمعه 12 00:00:25,871 --> 00:00:27,372 عندما أكون غير موجود 13 00:00:27,998 --> 00:00:30,083 أعلم أن لديك شقيقاً يساعدك خارج السجن 14 00:00:30,167 --> 00:00:31,543 و أعلم أنه التقى بحبيبتي 15 00:00:31,626 --> 00:00:33,670 و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً يعود لي 16 00:00:33,795 --> 00:00:35,422 هذا ما أخذوه مني 17 00:00:35,547 --> 00:00:39,384 لذا دعنا نكون واضحين، هذا فقط ما يهمني 18 00:00:39,759 --> 00:00:41,302 ...لا أنت 19 00:00:41,386 --> 00:00:43,513 و لا كتابك 20 00:00:43,888 --> 00:00:45,681 كيف حال (إل جيه) ، و (سارة)؟ 21 00:00:47,016 --> 00:00:48,476 أخبروني ، أنهم بخير 22 00:00:48,893 --> 00:00:50,353 مالأمر الذي لم تخبرني به بعد؟ 23 00:00:52,980 --> 00:00:54,315 ...لست الوحيد الذي تم التأثير 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,567 لقد قتلوا (سارة) ، و وضعوا رأسها في صندوق 25 00:00:56,650 --> 00:00:58,861 و إبني بحوزتهم 26 00:01:01,196 --> 00:01:03,365 "لم يبقَ لديك وقت" 27 00:02:12,724 --> 00:02:14,267 ماذا هناك؟ 28 00:02:16,477 --> 00:02:18,521 إنه جرذ 29 00:03:20,163 --> 00:03:23,041 (الصناعي الكبير (جي بي غيتي كان لديه وصفة للنجاح 30 00:03:24,751 --> 00:03:26,836 " استيقظ باكراً " 31 00:03:26,878 --> 00:03:28,463 "إعمل بجدّ" 32 00:03:29,214 --> 00:03:30,590 " تحصل على النفط " 33 00:03:30,715 --> 00:03:33,760 (أحاول أن أتناول القليل من الماء ، (آليكس 34 00:03:34,886 --> 00:03:38,097 كتلميذٍ نجيب من تلاميذ خبرتك و خططك 35 00:03:38,181 --> 00:03:41,934 أتطلّع حقا إلى مساعدتك (بتطوير خطتك ، (مايكل 36 00:03:42,018 --> 00:03:44,437 و انا أتطلع منك ، أن تدعني و شأني 37 00:03:54,613 --> 00:03:57,074 (مرحباً ، أهلاً بك في (سونا 38 00:03:57,491 --> 00:03:58,992 هل تلك محفظتك؟ 39 00:04:01,495 --> 00:04:03,413 هل المحفظة لك؟ 40 00:04:03,497 --> 00:04:05,624 لا أتكلم الاسبانية 41 00:04:08,168 --> 00:04:10,420 أنت تعلمُ ما قلتُه 42 00:04:10,545 --> 00:04:11,796 لا 43 00:04:13,923 --> 00:04:16,384 ذلك جواب خاطئ 44 00:04:24,350 --> 00:04:27,562 أنا على أهبة الاستعداد للخروج من هنا حالما تكون جاهزاً 45 00:04:37,112 --> 00:04:40,157 سكوفيلد) ، لديك زائر) 46 00:04:43,202 --> 00:04:44,786 تبدو و كأنك سهرت الليل كلّه 47 00:04:44,870 --> 00:04:45,913 أجل 48 00:04:46,788 --> 00:04:49,458 قضيت معظمه أطعم الشوكولا لجرذ 49 00:04:49,541 --> 00:04:52,919 ليس لدي ما أفعله هذه الأيّام 50 00:04:53,420 --> 00:04:56,506 لقد أخذت الكتاب يا رجل ، دليل الطيور 51 00:04:56,798 --> 00:04:59,551 لقد اكتشفت أمره - إذاً ليس بيدنا حيلة - 52 00:04:59,843 --> 00:05:00,885 لا 53 00:05:00,969 --> 00:05:03,304 ... أخبرني شيئاً عندما قمت بتسليم الكتاب 54 00:05:03,429 --> 00:05:06,265 هل طلبت صورة حديثة لـ (إل جيه) ، و (سارة)؟ 55 00:05:06,349 --> 00:05:07,767 نعم 56 00:05:07,892 --> 00:05:09,435 و أين هي؟ 57 00:05:09,519 --> 00:05:11,729 لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح لي بالاحتفاظ بهم 58 00:05:11,854 --> 00:05:13,564 يا رجل ، لست في موقع يسمح لي بالتفاوض مع أولئك الناس 59 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 أعني ، أنهم منزعجون 60 00:05:15,232 --> 00:05:16,650 عليك أن تهرب غداً 61 00:05:16,734 --> 00:05:19,278 دعنا نركز في ذلك و نبقى في المسار الصحيح 62 00:05:20,654 --> 00:05:22,406 حسناً 63 00:05:24,074 --> 00:05:25,284 بينما أعمل أنا في الداخل 64 00:05:25,367 --> 00:05:27,828 أريدك أن تهتم بما سيحدث عندما سنخرج 65 00:05:27,911 --> 00:05:31,123 سنحتاج لعربة تقوم بتهريبنا تكون غير واضحة الأوصاف 66 00:05:31,248 --> 00:05:34,543 أياً تجد ، فيجب ان تكون واقفة على بعد نصف ميل من هنا بحلول الثالثة بعد الظهر غداً 67 00:05:34,626 --> 00:05:36,837 تعني صباحاً - لا ، أعني بعد الظهر - 68 00:05:38,171 --> 00:05:39,923 (ليس لدينا خيار ، (لينك 69 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 قمت ببعض الاختبارات ، الليلة الماضية 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 سيارات الجيب العسكرية تتجول في الأنحاء خلال الليل 71 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 ليس هناك طريقة نعرف بها أين سيكونون في الظلام 72 00:05:47,347 --> 00:05:49,557 لقد كانوا في الخارج طوا الليل 73 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 ...نحن بحاجة للظلام ، لا يمكننا - ...فقط - 74 00:05:52,351 --> 00:05:54,520 أرجوك 75 00:05:55,062 --> 00:05:57,440 لأننا سنقوم بذلك غداً 76 00:05:57,565 --> 00:05:59,859 في منتصف النهار 77 00:06:23,798 --> 00:06:25,508 إلامَ تنظر؟ 78 00:06:25,842 --> 00:06:27,635 ذلك الشخص 79 00:06:30,888 --> 00:06:32,765 أنا أعرفه 80 00:06:39,689 --> 00:06:47,696 الموسم الثالث (الحلقة الخامسة) 81 00:06:48,656 --> 00:06:56,455 : بعنوان " تشويش " 82 00:06:59,541 --> 00:07:05,880 Firasville : ترجمة تعديل التوقيت : عزوز الحايلي 83 00:07:11,761 --> 00:07:14,389 (صديقي ، (ماغريدي ستلزمني ساعة يد 84 00:07:14,430 --> 00:07:15,848 ربما ساعتين 85 00:07:15,890 --> 00:07:17,767 لن أسألك عند السبب مطلقاً 86 00:07:19,435 --> 00:07:21,771 سأكون أيضاً بحاجة إلى منظار مقرّب 87 00:07:23,064 --> 00:07:25,107 جيليرمو) العجوز لديه إثنان) 88 00:07:25,191 --> 00:07:27,318 لا يمكن أبداً أن يبيعهما لك ، يا عزيزي 89 00:07:27,401 --> 00:07:28,777 لكن لا يمكن أن يكونا صعبي المنال 90 00:07:28,861 --> 00:07:31,071 أين يمكنني أن أجد هذا الشخص؟ 91 00:07:52,258 --> 00:07:54,677 سنغادر يوم غد 92 00:07:59,432 --> 00:08:01,100 ...هذه 93 00:08:05,688 --> 00:08:07,815 (هذه هي الخطة التي سنخرج بها من (سونا 94 00:08:07,898 --> 00:08:10,276 ليست المشكلة في الخروج من الزنزانة 95 00:08:10,359 --> 00:08:11,986 فالقضبان و المشابك ضعيفة 96 00:08:12,069 --> 00:08:13,154 لكننا سنحتاج إلى حبل 97 00:08:13,237 --> 00:08:15,781 مثل سلم ، ليساعدنا في النزول عند الجانب الآخر 98 00:08:16,156 --> 00:08:19,159 لذلك فكّرت أن أأمنَ طريق سيكون من هنا إلى فتحة السياج 99 00:08:19,451 --> 00:08:23,413 لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط من قبل برجي المراقبة 100 00:08:23,455 --> 00:08:25,624 حراس الحماية الخارجية احتمالهم ضعيف 101 00:08:25,874 --> 00:08:27,209 لأنهم لا يتواجدون إلا خلال الليل 102 00:08:27,250 --> 00:08:29,252 نعدو عبر الحقل ، في وضح النهار؟ 103 00:08:29,336 --> 00:08:31,546 إنها الطريقة الوحيدة لتجنب سيارة الجيب المتجولة 104 00:08:31,671 --> 00:08:34,215 الآن في الساحة ، غداً هناك لعبة كرة قدم الساعة الثانية 105 00:08:34,299 --> 00:08:36,634 مما سيغفل عنا العيون عنا بعض الشيء في الداخل 106 00:08:36,760 --> 00:08:38,344 و البارحة بينما كنا نحفر 107 00:08:38,428 --> 00:08:41,723 لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون ذلك الشخص في آخر الظهيرة 108 00:08:41,973 --> 00:08:45,226 بدا و كأنه استدار ، و كأنه لم يعد يرى جيداً 109 00:08:45,309 --> 00:08:46,727 إنها ليست فترة طويلة 110 00:08:46,811 --> 00:08:50,481 و لكنها الطريقة الوحيدة لنحقق ما نريد القيام به 111 00:08:50,648 --> 00:08:54,235 كما أن الحارس الآخر ، لم أعرف نقطة ضعفه حتى الآن 112 00:08:58,322 --> 00:09:00,240 لو أردنا الفوز على أولئك الرجال 113 00:09:01,408 --> 00:09:03,660 علينا أن نقوم بدراستهم 114 00:09:05,746 --> 00:09:07,706 لن يكون الأمر سهلاً 115 00:09:07,956 --> 00:09:09,583 هناك طريق صحيح واحد يؤدي بنا إلى السجن 116 00:09:09,708 --> 00:09:11,835 لا يلزمنا طريق صحيح ليس ذلك خياراً 117 00:09:18,717 --> 00:09:19,718 نعم؟ 118 00:09:19,801 --> 00:09:22,887 أخوك يضيع الفرصة - لقد قلتِ ..أسبوع - 119 00:09:22,971 --> 00:09:24,931 غداً يوم الأربعاء ، لم تتركوا مجالاً لو حدث خطأ 120 00:09:25,014 --> 00:09:26,766 " ليس هناك شيء يمكن أن يكون "خطأً 121 00:09:26,891 --> 00:09:28,434 أصغِ : لدي الكثير من الأمور أقوم بها ...و كنت لتوي 122 00:09:28,559 --> 00:09:30,436 لهذا السبب لن أضيع وقتك 123 00:09:30,561 --> 00:09:32,730 عندما يهرب (ويسلر) ، أريد الحصول عليه بأسرع ما يمكن 124 00:09:32,813 --> 00:09:35,983 ما زلت أحاول دراسة مالذي سيتم حالما يخرجون عبر السياج 125 00:09:36,108 --> 00:09:38,235 عندما أعرف كل التفاصيل ...سأجعلكِ 126 00:09:38,319 --> 00:09:39,653 لينكولن) ، إهدأ) 127 00:09:39,737 --> 00:09:42,489 يبدو لي أنك و أخيك على وشك أن تفقدا صوابكما 128 00:09:43,449 --> 00:09:46,368 (هناك نكتة سيئة عن (سارة في تتردّد هناك 129 00:09:46,410 --> 00:09:48,245 أصغِ 130 00:09:48,745 --> 00:09:53,000 سأبلغكِ بكل التفاصيل حالما أعلمُ بها ، و بعدها سأتصل بكِ 131 00:09:53,625 --> 00:09:56,128 أريد أن انجح في التنفيذ بشكل أقوى مما تفعلين 132 00:09:56,211 --> 00:09:58,505 بل أكثر ، أنا واثقة 133 00:09:59,005 --> 00:10:00,090 إل جيه)؟) 134 00:10:00,173 --> 00:10:02,425 إل جيه) ، بخير) لديك 34 ساعة 135 00:10:04,969 --> 00:10:06,304 مالذي قالته؟ 136 00:10:07,180 --> 00:10:08,598 لا شيء نعلمه فعلياً 137 00:10:08,723 --> 00:10:10,808 فالنخرج من هنا لدينا الكثير لنقوم به 138 00:10:20,818 --> 00:10:22,820 سيد (ريفيرا)؟ 139 00:10:23,362 --> 00:10:24,280 أنا؟ 140 00:10:24,697 --> 00:10:27,533 أنت (جورج ريفيرا) ، صحيح؟ 141 00:10:27,658 --> 00:10:29,326 حفار القبور في (سونا)؟ 142 00:10:30,119 --> 00:10:31,203 نعم؟ 143 00:10:31,328 --> 00:10:33,163 أتحتاج إلى توصيلة؟ 144 00:10:34,373 --> 00:10:36,958 هناك من سيأتي ليأخذني بعد قليل 145 00:10:39,836 --> 00:10:41,546 كان لدي اتفاق 146 00:10:41,630 --> 00:10:43,381 مع الحفار الذي سبقك 147 00:10:44,674 --> 00:10:49,220 أريدك أن توصل هذا لداخل السجن 148 00:10:49,220 --> 00:10:51,222 أنا لا أدخل إلى السجن 149 00:10:51,389 --> 00:10:52,932 و كذلك كان هو 150 00:10:53,057 --> 00:10:54,809 ما رأيك في هذا؟ 151 00:10:54,934 --> 00:10:56,477 أنت ستجد طريقة لإيصال هذه الأمانة 152 00:10:56,644 --> 00:10:58,563 إلى داخل السجن ، لمرة واحدة فقط 153 00:10:58,563 --> 00:10:59,689 لماذا سأفعل ذلك؟ 154 00:10:59,772 --> 00:11:03,567 لأنني سأعطيك 5000 دولار 155 00:11:07,738 --> 00:11:09,031 تعطيني 5000 دولار 156 00:11:09,156 --> 00:11:10,616 لمرة واحدة فقط؟ 157 00:11:10,616 --> 00:11:12,701 ألا يمكنك عمل ذلك؟ 158 00:11:13,035 --> 00:11:15,037 أعتقد أنه بإمكانك 159 00:11:15,913 --> 00:11:17,664 أنا واثق 160 00:11:18,206 --> 00:11:19,958 أنت مجنون 161 00:11:20,042 --> 00:11:22,210 أنت الوحيد الذي يستطيع ذلك 162 00:11:47,193 --> 00:11:49,737 لن أدعهم يروك تفعل ذلك 163 00:11:51,113 --> 00:11:52,781 من ؟ - أي شخص - 164 00:11:52,865 --> 00:11:55,034 إنها حنفية للشرب ، إنهم يضعون شفاههم هناك 165 00:11:55,159 --> 00:11:57,161 ستظنها رغوة ويسكي 166 00:11:58,620 --> 00:12:00,414 انت فهمت ما حدث ، أليس كذلك؟ 167 00:12:00,789 --> 00:12:03,750 أنت ما يدعونه ...منبوذ 168 00:12:04,292 --> 00:12:07,170 لقد ارتكبت نفس الخطأ عندما أتيت إلى هنا و حاولت التمسّك بمحفظتي 169 00:12:07,295 --> 00:12:11,591 آخر شيء عرفته ، أنني قضيت يومين غائصاً حتى الركب ، في مستنقع من الروث 170 00:12:12,342 --> 00:12:14,219 في (سونا) ، كل شخص يفكر بنفسه 171 00:12:14,344 --> 00:12:16,513 خذ ، جبن 172 00:12:16,888 --> 00:12:18,431 لست جائعاً 173 00:12:18,556 --> 00:12:20,433 خذ ، ستغدو كذلك 174 00:12:21,726 --> 00:12:23,478 لقد رأيت الأمريكيين الآخرين 175 00:12:23,603 --> 00:12:25,438 إذاً لا أحد منكما بلّغ السفارة ، صح؟ 176 00:12:25,563 --> 00:12:28,274 ليس جميع الأمريكيين ، أصدقاء بمعنى الكلمة ، أتريدها؟ 177 00:12:28,357 --> 00:12:29,942 لأنني سأحتفظ بها 178 00:12:48,794 --> 00:12:52,714 دعنا ننتهي من هذا ، علينا مراقبة الحارسين ، في وقت واحد 179 00:12:52,839 --> 00:12:56,259 لا بد أن زنزانتك توفر رؤية جيدة للحارس الذي رأيته البارحة 180 00:12:56,384 --> 00:12:58,344 تابع كل شيء يقوم به و متى سيقوم به 181 00:12:58,470 --> 00:13:01,139 ترقّب وهج الشمس ذلك و توضح لو أنه سيظهر مجدداً 182 00:13:01,890 --> 00:13:03,266 مالذي ستفعله أنت؟ 183 00:13:03,391 --> 00:13:05,435 سأراقب البرج الآخر من هنا 184 00:13:05,601 --> 00:13:07,478 بينما ندير ظهورنا ، نحن بحاجة لمن يحمينا 185 00:13:07,603 --> 00:13:11,023 (حسناً ، إبحث عن (ماهون 186 00:13:11,148 --> 00:13:12,817 أعتقدت بأننا قد أخرجناه من خطتنا؟ 187 00:13:12,900 --> 00:13:14,902 يبدو أننا سنغير الخطة 188 00:13:21,241 --> 00:13:22,951 (تيودورو) 189 00:13:23,035 --> 00:13:24,036 نعم ، (باترون)؟ 190 00:13:24,119 --> 00:13:26,121 مالذي يقولونه عن العمل الشاق بدون استراحة ؟ 191 00:13:26,371 --> 00:13:27,498 أيحتاج الفتى لإستراحة؟ 192 00:13:27,623 --> 00:13:30,000 زبائنك موجودون في نطاق ضيق 193 00:13:30,125 --> 00:13:32,544 عليّ أن أتأكد أنني ألبّي احتياجاتهم 194 00:13:36,173 --> 00:13:38,466 ليد مهمة أكثر أهمية سأوكلها إليك 195 00:13:39,342 --> 00:13:41,261 لكنني لم أسمع شيئاً 196 00:13:41,386 --> 00:13:43,847 إذاً تمعّن في السمع أكثر 197 00:13:45,848 --> 00:13:47,350 حبيبي 198 00:13:47,475 --> 00:13:49,519 جميلتي 199 00:13:59,612 --> 00:14:02,114 إلى مكتبي 200 00:14:02,781 --> 00:14:05,784 إجلس 201 00:14:13,750 --> 00:14:16,420 شاهد المباراة 202 00:14:22,926 --> 00:14:24,552 أيوجد شيء حتى الآن؟ 203 00:14:25,011 --> 00:14:27,472 لا ، ليس بعد 204 00:14:29,140 --> 00:14:31,392 إذاً ، ما هي قصتك ، (ماهون)؟ 205 00:14:32,560 --> 00:14:35,146 أعني الفصل القادم ، عندما سنخرج من هنا 206 00:14:37,064 --> 00:14:39,317 أعتقد أنك كنت مخلصاً لعملك 207 00:14:39,942 --> 00:14:44,196 تشرب كثيراً ، متعصب لدرجة الأرق رجل قانون مثالي 208 00:14:44,280 --> 00:14:49,159 مثلك تماماً ، ألقي دائماً بالطعم لديك فتاة في كل ميناء 209 00:14:49,284 --> 00:14:52,913 تخبر الأسماك بالقصص أم أنني لم أسمع جيداً 210 00:14:54,081 --> 00:14:57,751 قبل هذه التجربة كنت أحترم القانون بشكل فظيع 211 00:14:59,920 --> 00:15:03,089 ذلك الشخص لم أجد لديه ما يلهيه عن عمله طوال الساعة 212 00:15:03,256 --> 00:15:06,217 لن يكون من السهل خداع ذلك الشخص 213 00:15:10,096 --> 00:15:12,265 لا أدري 214 00:15:24,110 --> 00:15:27,154 ربما لدينا فرصة واحدة فحسب 215 00:15:28,781 --> 00:15:31,408 (سأذهب لأتفقّد (سكوفيلد 216 00:16:20,038 --> 00:16:21,623 آسف 217 00:16:22,332 --> 00:16:23,667 هل رأيت الوهج؟ 218 00:16:23,834 --> 00:16:25,168 لقد ضربه بشدة الساعة 3:13 219 00:16:25,294 --> 00:16:28,130 لقد استدار نحو اليمين و بقي متجاهلاً الطرف الغربي لمدة 6 دقائق 220 00:16:28,255 --> 00:16:30,465 هذا أكثر ما أمكنني ملاحظته 221 00:16:32,133 --> 00:16:35,053 ذلك الشخص يعتقد أنه يقف (أمام قصر (باكينغهام 222 00:16:35,470 --> 00:16:37,514 إنه أيضاً من عشاق الرياضة 223 00:16:37,639 --> 00:16:39,307 لديه جهاز تلفزيون 224 00:16:39,432 --> 00:16:42,477 إشارة البث أصابها التشويش مرتين خلال الأربع ساعات 225 00:16:42,602 --> 00:16:45,313 كان لا بد أن يستدير ليقوم بتعديل الهوائي 226 00:16:45,438 --> 00:16:47,148 ذلك ليس شيئاً يمكننا الاعتماد عليه 227 00:16:47,398 --> 00:16:48,733 صحيح 228 00:16:48,858 --> 00:16:52,361 و لكن هناك جهاز بإمكاننا أن نصنعه من بعض المواد المتوفرة 229 00:16:52,528 --> 00:16:54,738 ...إنه تقريباً مثل الراديو ، فيما عدا 230 00:16:54,864 --> 00:16:57,241 أنه يرسل إشارات 231 00:17:20,055 --> 00:17:21,514 إعذرني 232 00:17:21,639 --> 00:17:23,224 أنت الشخص الجديد 233 00:17:23,349 --> 00:17:24,183 نعم 234 00:17:24,350 --> 00:17:27,228 و من تكون؟ - لست جديداً ، إذاً ماهي تهمتك؟ - 235 00:17:27,353 --> 00:17:29,814 تسميم شامل ، أم سائح متورط ماهي؟... 236 00:17:29,939 --> 00:17:31,649 لا أحب أن يسأل الناس أسئلةً كثيرة 237 00:17:31,774 --> 00:17:34,610 عندما لا أفعل شيئاً خاطئاً - أنت رجل بريء - 238 00:17:34,735 --> 00:17:36,070 في واقع الامر، نعم 239 00:17:36,195 --> 00:17:37,488 هل هذه أول تجربة لك في السجن؟ 240 00:17:37,530 --> 00:17:38,656 نعم ، لماذا؟ 241 00:17:38,781 --> 00:17:40,616 .. لأن ذلك واضح : القاعدة رقم 1 242 00:17:40,741 --> 00:17:42,701 لا تتدخل فيما لا يعنيك ، أتسمعني؟ 243 00:17:42,785 --> 00:17:44,411 أتعلم ، ربما أردت أن تفعل نفس ما فعلت 244 00:17:44,870 --> 00:17:47,414 أنت تعرف بالضبط مالذي أتحدث عنه أفهمتني؟ 245 00:17:49,541 --> 00:17:50,959 نعم - نعم - 246 00:17:51,460 --> 00:17:53,837 فهمت - إمضِ في طريقك إذاً - 247 00:18:07,267 --> 00:18:09,936 متى التقيتِ بحبيبكِ ، (ويسلر)؟ 248 00:18:11,062 --> 00:18:12,897 في آخر سنة لي في المدرسة 249 00:18:13,147 --> 00:18:15,525 (عملت في ذلك المكان في (سان ايزابيل 250 00:18:16,609 --> 00:18:19,820 لقد اعتاد المجيء لوحده و الجلوس في الحانة 251 00:18:20,154 --> 00:18:22,156 استهداف النادلة ، ذلك رومانسي 252 00:18:22,281 --> 00:18:23,657 إنه كذلك 253 00:18:23,741 --> 00:18:26,493 في كل مرة كان يسافر فيها كان يحضر لي هدية 254 00:18:27,369 --> 00:18:29,079 مثل هذه 255 00:18:29,371 --> 00:18:30,831 (تلك من (سكاسديل 256 00:18:30,956 --> 00:18:33,208 تعيش أمه هنا في بيت للمسنّين 257 00:18:35,794 --> 00:18:36,753 ماذا يجري؟ 258 00:18:36,837 --> 00:18:38,130 إخرجا من السيارة حالاً - مالذي يجري؟ - 259 00:18:39,297 --> 00:18:40,507 إنه طريق خاص 260 00:18:40,632 --> 00:18:41,758 يمكنني أن أشرح لك - إخرجي - 261 00:18:41,883 --> 00:18:44,010 مالذي فعلناه؟ - إخرس ، أيها الأمريكي - 262 00:18:45,095 --> 00:18:47,555 هذه أرض للدولة لا يسمح بمرور المركبات 263 00:18:47,680 --> 00:18:50,308 كل الطرق التي تبعد ميلين عن (سونا) ، مغلقة 264 00:18:50,433 --> 00:18:52,435 لكننا ، لم نرَ أية إشارة - أين كنتما متجهين؟ - 265 00:18:52,560 --> 00:18:54,312 (سان إيزابيل) 266 00:18:54,437 --> 00:18:55,688 سان إيزابيل)؟) - نعم - 267 00:18:55,813 --> 00:18:58,024 أهذه سيارتك؟ - إنها سيارتي - 268 00:18:58,024 --> 00:19:00,192 الأوراق موجودة في صندوق السيارة 269 00:19:04,196 --> 00:19:06,615 هذا إذاً السبب في أن أصدقائي (لا يزورون (باناما 270 00:19:06,740 --> 00:19:08,867 لأنكم أيها الشرطة تضايقون الجميع 271 00:19:12,287 --> 00:19:14,498 هذا الطريق ليس للسيّاح 272 00:19:16,083 --> 00:19:19,544 لو أمسكت بك مجدداً هنا سوف أتذكّرك 273 00:19:19,670 --> 00:19:21,838 لن يحدث ذلك مجدداً - حسناً ، إمضِ - 274 00:19:22,130 --> 00:19:24,591 دعوها 275 00:19:26,301 --> 00:19:28,053 أنت بخير ؟ - أجل - 276 00:19:28,178 --> 00:19:30,263 هذا لن يجدي نفعاً - أين موقع الشاطيء من هنا؟ - 277 00:19:30,513 --> 00:19:33,308 لا أدري ربما بعد 3 أميال - "حسناً ، حان وقت الخطة "ب - 278 00:19:39,772 --> 00:19:42,316 ابحث عن المزيد من هذا يمكننا صنع حبل من هذه السرير الشبكي 279 00:19:48,531 --> 00:19:50,449 بربك ، لا تقل انك تريد الدخول هناك 280 00:19:50,908 --> 00:19:53,118 لو كنت تريد الخروج من هنا ، فأنا أريد 281 00:19:53,869 --> 00:19:56,121 إبق هنا 282 00:20:06,214 --> 00:20:06,965 انت 283 00:20:07,090 --> 00:20:09,926 هيا هيا ، تحرك 284 00:20:10,051 --> 00:20:11,761 هيا 285 00:20:15,390 --> 00:20:16,975 هل هو مقفل بسلسلة؟ 286 00:20:17,100 --> 00:20:18,768 إنه مثبت بسلك 287 00:20:18,893 --> 00:20:20,311 لا بد أن ننتظر 288 00:20:20,436 --> 00:20:21,896 إنها الرابعة و النصف 289 00:20:22,021 --> 00:20:23,773 لدينا أقل من 24 ساعة - سنفعلها - 290 00:20:23,898 --> 00:20:25,233 أخبرني لماذا؟ - ماذا؟ - 291 00:20:25,358 --> 00:20:27,568 مالأمر المستعجل جداً لدرجة أننا لا يمكننا أن نخرج من هنا بعد غدٍ؟ 292 00:20:27,693 --> 00:20:30,613 لا أدري ، ليس لدي كل الأجوبة 293 00:20:31,405 --> 00:20:35,868 لا تعرفني ، و لا أعرفك لكن مهمتك أن تخرجني من هنا 294 00:20:37,911 --> 00:20:40,748 سنعود لاحقاً 295 00:20:46,003 --> 00:20:47,087 سآخذ هذا أيضا 296 00:20:47,087 --> 00:20:48,672 ستقيم هنا في الصيف ؟ - أجل - 297 00:20:48,672 --> 00:20:51,591 ذلك ما اعتقدته ، عدت إلى سنة 1985 298 00:20:51,591 --> 00:20:53,301 تزوجت مرتين خلال العشرين سنة 299 00:20:53,301 --> 00:20:54,678 أتريد كل شيء هنا؟ 300 00:20:54,678 --> 00:20:55,887 نعم، شكراً 301 00:20:55,887 --> 00:20:58,473 المياه الدولية بعيدة؟ 302 00:20:58,473 --> 00:20:59,974 حوالي 12 ميلاً بحرياً 303 00:20:59,974 --> 00:21:01,768 انها 12 ميل بحري؟ 304 00:21:01,809 --> 00:21:03,978 هل سيجدي ذلك هنا؟ - أجل - 305 00:21:04,896 --> 00:21:06,564 هات 99.25 دولاراً 306 00:21:07,690 --> 00:21:09,066 هاك - حسناً - 307 00:21:10,193 --> 00:21:11,777 شكراً لك 308 00:21:12,903 --> 00:21:14,488 مالذي أحضرته ؟ - تجهيزات - 309 00:21:14,488 --> 00:21:15,364 أيمكنك أن تفتحي الصندوق لو سمحتِ؟ 310 00:21:15,406 --> 00:21:17,199 من الذي سأخبره ، بأمانة؟ 311 00:21:17,199 --> 00:21:19,368 يمكن أن تكوني جاسوسة روسية من دون علمي 312 00:21:21,787 --> 00:21:22,871 هل ستتخلين عن هذا الشيء؟ 313 00:21:22,871 --> 00:21:25,374 علي أن أكون محتاطة في حال طرأ شي 314 00:21:25,374 --> 00:21:28,961 حسناً ، لدينا طواريء 315 00:21:29,378 --> 00:21:31,672 لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان 316 00:21:31,672 --> 00:21:33,298 (شاطئ (سولانا 317 00:21:33,298 --> 00:21:35,091 لماذا؟ 318 00:21:39,888 --> 00:21:41,389 (لقد قتلوا (سارة 319 00:21:41,389 --> 00:21:44,100 أحاول أن أتيقن من أنهم لم يقتلو إبني 320 00:21:44,100 --> 00:21:47,270 إذا لم تفكري لحظة أن حبيبكِ من أولوياتنا ، إبقِ هنا 321 00:21:47,270 --> 00:21:49,981 لا يمكنني أن اقلل من اهتمامي 322 00:22:14,004 --> 00:22:15,964 مالأمر؟ 323 00:22:16,006 --> 00:22:17,382 ...إنه 324 00:22:17,382 --> 00:22:19,092 (أوغوستو) 325 00:22:19,092 --> 00:22:22,387 لم يعد يرغب في الدفع عنك بعد الآن 326 00:22:23,888 --> 00:22:28,476 ذهبت لآخذ منه الدفعة ..., مثل كل إثنين 327 00:22:28,893 --> 00:22:32,563 قال بأن ذلك ليس من مسؤوليته و بأن علي أن أسألك أنت 328 00:22:32,605 --> 00:22:34,565 لا، لا، لا، لا 329 00:22:35,274 --> 00:22:39,278 أخبري (أوغوستو) ، أنني لا أدفع لقاء الجنس 330 00:22:39,278 --> 00:22:42,073 أعلم ، لقد فعلت 331 00:22:42,073 --> 00:22:42,865 ..لكن 332 00:22:42,907 --> 00:22:43,866 ماذا أفعل؟ 333 00:22:43,908 --> 00:22:46,076 ..لم أجد أي شخص آخر 334 00:22:46,076 --> 00:22:47,494 نعم؟ 335 00:22:47,494 --> 00:22:50,080 و لا حتى أنا 336 00:23:13,895 --> 00:23:15,188 أنت 337 00:23:17,774 --> 00:23:19,567 هل أصبحت الآن مسؤولاً عن الطعام؟ 338 00:23:19,901 --> 00:23:22,278 لا يا سيدي ، أنا حفار القبور الجديد 339 00:23:23,070 --> 00:23:25,364 عليك أن تقوم بتوقيع الدخول 340 00:23:25,406 --> 00:23:27,992 كنت سأقوم لتوي بذلك 341 00:23:27,992 --> 00:23:29,160 هل قرأت التعليمات؟ 342 00:23:29,201 --> 00:23:30,578 نعم سيدي 343 00:23:31,996 --> 00:23:33,664 إقرأها مجدداً 344 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 حسناً 345 00:23:44,091 --> 00:23:47,260 في الطرف الآخر عندما نخرج من هنا 346 00:23:47,302 --> 00:23:48,762 مالذي سيحدث؟ 347 00:23:48,803 --> 00:23:50,263 سنقابل شخصاً ما ...(من تلك الـ (كومباني 348 00:23:50,305 --> 00:23:52,390 على ما يبدو 349 00:23:52,974 --> 00:23:54,767 و عندئذٍ سيقتلونني 350 00:23:54,767 --> 00:23:56,060 انت تعلم بذلك 351 00:23:56,102 --> 00:23:59,355 لو أرادوا قتلك لكنت ميتاً بشكل فعلي 352 00:23:59,397 --> 00:24:01,274 لا أدري لماذا يبقون على حياتي؟ 353 00:24:01,274 --> 00:24:04,861 كما قلت ، لديك شيءٌ ما هم بحاجة له 354 00:24:04,902 --> 00:24:07,488 عندما أعطيه لهم سأغدو بلا فائدة 355 00:24:07,488 --> 00:24:08,572 صحيح؟ 356 00:24:08,572 --> 00:24:10,574 ليس لدي جميع الإجابات؟ 357 00:24:10,574 --> 00:24:13,285 كل ما أعرفه أن مهمتي هي إخراجك من هنا 358 00:24:15,579 --> 00:24:17,456 فالنذهب 359 00:24:35,181 --> 00:24:38,393 إنه عرض الثلاثاء و هو عرض لمرة واحدة لك فقط 360 00:24:38,393 --> 00:24:39,561 لكن هناك سعر 361 00:24:39,602 --> 00:24:42,689 ليتشيرو) لديه إحساس مرهف) بكميات النقود 362 00:24:42,689 --> 00:24:45,066 حسناً ، أنا حالياً في ضائقة 363 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 (لا تقلق ، (آليكس 364 00:24:46,067 --> 00:24:48,861 لن أدعك معلّقاً ، حسناً؟ 365 00:24:49,570 --> 00:24:52,281 يمكننا أن نجد لك منفذاً 366 00:25:23,269 --> 00:25:26,773 كيف تعلم أن هذا المايكروويف سيفي بالغرض؟ - أعتقد أننا سندرك هذا حالاً - 367 00:26:32,085 --> 00:26:33,754 في السنة الثالثة في المدرسة 368 00:26:33,795 --> 00:26:36,965 درسنا هندسة الكهرباء "و ركزنا على " ن ك م س 369 00:26:36,965 --> 00:26:39,968 أي النبضات الكهرو مغناطيسية 370 00:26:39,968 --> 00:26:44,556 لو حولنا مصدر الطاقة نحو المُرسل فسيولّد ذلك نبضة 371 00:26:44,597 --> 00:26:46,558 تلك النبضة تصطدم بأي شيء إلكتروني 372 00:26:46,599 --> 00:26:50,562 أذلك مثل الولوج إلى تكتيكات مكافحة الإرهاب 373 00:26:50,562 --> 00:26:51,563 بشكل أساسي 374 00:26:51,563 --> 00:26:55,483 هذه الأيام عليهم أن يعلّمو الطلبة كيف يقومون بحماية منتجاتهم 375 00:26:55,483 --> 00:26:58,069 ..لحسن حظنا فإن برج الحراسة ذلك 376 00:26:58,069 --> 00:27:00,488 تمت هندسته منذ زمن بعيد 377 00:27:00,488 --> 00:27:03,949 أعتقد أنك كنت تفوز دائماً بجوائز المعارض العلميّة 378 00:27:06,494 --> 00:27:08,454 أوصل هذا 379 00:27:29,474 --> 00:27:31,851 هل اخترق إشارة البث؟ 380 00:27:31,893 --> 00:27:33,853 نحن بعيدون جداً 381 00:27:34,896 --> 00:27:37,648 و لكنه يؤدي تماماً الغرض الذي نحتاجه 382 00:27:42,278 --> 00:27:44,155 حسناً 383 00:27:57,605 --> 00:27:58,314 !إخرج 384 00:27:58,314 --> 00:28:00,316 لماذا؟ - سوف يأتون - 385 00:28:03,736 --> 00:28:04,904 اخرجوا حالاً 386 00:28:04,946 --> 00:28:06,822 ابق أنت هنا 387 00:28:06,822 --> 00:28:10,034 لا تعهم يرونها ، لا تدعهم 388 00:28:12,411 --> 00:28:14,121 هيا 389 00:28:41,105 --> 00:28:42,607 العقيد 390 00:28:43,608 --> 00:28:45,693 لم نتلق أي تنبيه عن هذا 391 00:28:45,735 --> 00:28:48,404 تم رؤية منظار بندقية من البرج 392 00:28:48,404 --> 00:28:50,323 (لقد رآها القائد (هارتادو بأمّ عينيه 393 00:28:50,323 --> 00:28:52,616 ذلك مستحيل 394 00:28:52,616 --> 00:28:54,618 هناك بندقية في سجنك 395 00:28:54,618 --> 00:28:57,121 و لقد كانت مصوبة باتجاه أحد رجالي 396 00:28:57,121 --> 00:28:58,998 سوف نجدها 397 00:29:19,517 --> 00:29:20,727 هذا يبدو جميلاً 398 00:29:20,727 --> 00:29:21,394 لأي غرض؟ 399 00:29:21,436 --> 00:29:22,812 تفضلي بالجلوس 400 00:29:22,812 --> 00:29:24,814 مالذي يفترض بي أن أفعله هنا؟ 401 00:29:24,814 --> 00:29:28,025 أن تتظاهري و كأنك مستمتعة 402 00:29:33,030 --> 00:29:35,324 متى كانت آخر مرة رأيت فيها إبنك؟ 403 00:29:38,911 --> 00:29:41,205 أتعرف (لينكولن) ، أنا أيضاً لا أثق في الناس بسهولة 404 00:29:41,205 --> 00:29:43,999 و لكن يمكنني على الأقل أن أميزهم عندما تكون نواياهم طيبة 405 00:29:44,041 --> 00:29:46,418 هذا جيد منك 406 00:29:47,920 --> 00:29:50,797 أتعلم ، لن أعاود إظهار حسن نيتي بعد الآن 407 00:29:50,839 --> 00:29:54,009 قم بعملك ، و سأقوم بعملي 408 00:30:05,812 --> 00:30:07,021 أتريد شيئاً؟ 409 00:30:07,021 --> 00:30:08,815 ماذا؟ - أتريد شيئاً؟ - 410 00:30:11,609 --> 00:30:13,694 لا - جيد - 411 00:30:34,131 --> 00:30:35,924 لا تقلقي ستكون الأمور بخير 412 00:30:35,924 --> 00:30:36,717 لا ، لن تكون 413 00:30:36,717 --> 00:30:39,302 أعدكِ أنني لأن أدع أحداً ليجدك هنا 414 00:30:40,011 --> 00:30:41,096 ليتشيرو) ، يكرهني) 415 00:30:41,137 --> 00:30:42,389 ليتشيرو) ، لا يكرهك) 416 00:30:42,430 --> 00:30:44,891 لديكِ موقع خاص في قلبه 417 00:30:44,933 --> 00:30:46,518 الكثير من افتيات يمكن أن يأخذن ذلك المكان 418 00:30:46,518 --> 00:30:48,812 لا ، هو ذكي إنه يعرف أنكِ أفضل منهن 419 00:30:48,812 --> 00:30:49,896 أنتِ أمرأة حقيقية 420 00:30:49,938 --> 00:30:53,107 إمراة تملك نفسها و تملك رغباتها 421 00:30:53,107 --> 00:30:54,525 أنت تعرف ما أنا 422 00:30:54,525 --> 00:30:57,820 في هذا العالم أيتها الأخت "جميعنا "مومسات 423 00:30:57,820 --> 00:31:00,323 أنتِ ملكة 424 00:31:54,416 --> 00:31:55,501 لمن هذه الزنزانة؟ 425 00:31:55,501 --> 00:31:58,003 في الزاوية؟ 426 00:32:01,006 --> 00:32:02,507 هل تلك زنزانتك؟ 427 00:32:12,100 --> 00:32:14,310 أنت ، هل تلك زنزانتك؟ 428 00:32:14,310 --> 00:32:15,520 إنها لي 429 00:32:15,520 --> 00:32:17,313 إنها لي 430 00:32:20,400 --> 00:32:22,026 لي أنا 431 00:32:27,323 --> 00:32:29,617 وجدت هذا 432 00:32:29,909 --> 00:32:31,619 إنه ليس سلاحاً 433 00:32:34,622 --> 00:32:36,999 أعرف ما هو 434 00:32:43,005 --> 00:32:45,424 لماذا كنت تراقبني؟ 435 00:33:01,335 --> 00:33:02,920 سأقوم بسؤالك 436 00:33:02,920 --> 00:33:04,713 مرة واحدة فقط 437 00:33:04,713 --> 00:33:07,299 لماذا كنت تراقبني؟ 438 00:33:07,716 --> 00:33:08,592 لم أكن أراقبك 439 00:33:08,633 --> 00:33:10,802 لقد رأيتك 440 00:33:11,303 --> 00:33:12,012 أجب عن السؤال 441 00:33:12,012 --> 00:33:13,722 لا أعرف مالذي تظن أنك رأيت لكنني لم أكن أراقبك 442 00:33:13,722 --> 00:33:15,307 خمسة 443 00:33:17,517 --> 00:33:18,226 خمسة 444 00:33:18,226 --> 00:33:18,893 لم أكن أراقبك 445 00:33:18,935 --> 00:33:20,520 أربعة 446 00:33:24,732 --> 00:33:25,316 ثلاثة 447 00:33:25,316 --> 00:33:26,818 إنه لي 448 00:33:33,616 --> 00:33:35,493 لماذا كنت تراقبه 449 00:33:36,911 --> 00:33:38,829 ...لم أكن ، لقد كنت 450 00:33:39,622 --> 00:33:41,498 كنت أراقب الطيور 451 00:33:43,208 --> 00:33:44,418 نعم 452 00:33:45,210 --> 00:33:46,420 نعم 453 00:33:50,716 --> 00:33:52,217 أترى؟ 454 00:34:05,313 --> 00:34:07,398 لماذا لم تتكلّم من قبل؟ 455 00:34:08,524 --> 00:34:10,526 ..لقد 456 00:34:14,405 --> 00:34:15,615 لقد كنت خائفاً 457 00:34:20,035 --> 00:34:21,704 لقد خفت 458 00:34:23,122 --> 00:34:24,623 جبان 459 00:34:25,124 --> 00:34:26,417 (هورتادو) 460 00:34:26,625 --> 00:34:28,711 دعه 461 00:35:04,328 --> 00:35:05,704 هيا 462 00:35:07,122 --> 00:35:08,624 هيا 463 00:35:08,999 --> 00:35:11,126 أرجوك ، أرجوك 464 00:35:11,502 --> 00:35:13,003 اقترب 465 00:35:31,020 --> 00:35:33,314 إنه عائدٌ إلى هنا 466 00:35:33,314 --> 00:35:34,899 الآن، لاتقلقي 467 00:35:34,899 --> 00:35:37,610 سيكون كل شيء على ما يرام 468 00:35:37,902 --> 00:35:39,904 هناك بعض الكحل هناك 469 00:35:44,700 --> 00:35:47,411 عليك ان تكوني في أبهى صورة (من أجل (ليتشيرو 470 00:35:52,416 --> 00:35:54,084 شكرا لك 471 00:35:56,003 --> 00:35:58,088 إنتظري هنا 472 00:36:04,240 --> 00:36:06,033 لقد مر الحرس هناك لكنهم لم يبقوا 473 00:36:06,033 --> 00:36:07,827 لقد قلبوا بعض الأشياء ثم غادروا 474 00:36:07,827 --> 00:36:09,620 لقد خبّأت فتاتك في مكانٍ آمن 475 00:36:09,620 --> 00:36:13,040 لكنني سأكذب لو لم أقل لك أننا نجونا بأعجوبة 476 00:36:13,040 --> 00:36:14,124 هل هي لوحدها؟ 477 00:36:14,124 --> 00:36:15,626 نعم 478 00:36:22,424 --> 00:36:23,842 اسمعي 479 00:36:25,135 --> 00:36:26,928 لا تخافي 480 00:36:27,554 --> 00:36:29,514 ابداً يا عزيزتي 481 00:36:29,514 --> 00:36:31,224 لقد ذهبوا 482 00:36:31,224 --> 00:36:33,310 علي الذهاب أنا أيضاً 483 00:36:33,351 --> 00:36:34,519 لا ، لا ، لمَ العجَلة؟ 484 00:36:34,519 --> 00:36:35,812 هيا - لا ، عليّ ان أصل إلى البيت - 485 00:36:41,734 --> 00:36:44,612 باترون) ، أنا من أعطاها النقود) 486 00:36:45,738 --> 00:36:47,823 كنت سأعيده بنفسي في نهاية اليوم 487 00:36:47,823 --> 00:36:48,908 عندما آخذ حصتي 488 00:36:48,950 --> 00:36:50,117 لم تتسنّ لي الفرصة لإخبارك 489 00:36:50,117 --> 00:36:51,744 لم يكن لديها نقود للعودة للمنزل 490 00:36:51,744 --> 00:36:53,329 أهذه هي الحقيقة؟ 491 00:36:54,413 --> 00:36:55,831 نعم 492 00:36:55,831 --> 00:36:58,417 بكل احترامي و تبجيلي 493 00:36:58,417 --> 00:37:00,919 فأنت لا تريد بالتأكيد أن تسافر خليلتك مكسورة الخاطر 494 00:37:00,919 --> 00:37:05,424 و ينتهي بها المطاف بسيارة أجرة من دون أن تستطيع الدفع 495 00:37:05,924 --> 00:37:08,635 هل فعلت ذلك؟ 496 00:37:08,635 --> 00:37:09,511 لأجلي؟ 497 00:37:09,553 --> 00:37:11,304 (نعم ، (باترون 498 00:37:11,346 --> 00:37:13,306 (تيودورو) 499 00:37:15,225 --> 00:37:18,520 الشخص الذي يقوم بكل شيء جيد لي 500 00:37:19,521 --> 00:37:22,106 و ها أنت ، تفكر عنّي 501 00:37:22,649 --> 00:37:24,943 (لا ، ليس الأمر كذلك ، (باترون 502 00:37:30,615 --> 00:37:32,241 إجلب الجردل 503 00:37:32,950 --> 00:37:35,036 و اغسل رجلي 504 00:37:43,836 --> 00:37:45,504 ماذا سنفعل الآن؟ 505 00:37:47,047 --> 00:37:49,216 لا أدري 506 00:37:49,216 --> 00:37:50,634 حسناً ، أخشى أن ذلك ليس جيداً بما يكفي 507 00:37:50,634 --> 00:37:52,427 أرجوك امنحني لحظة لأفكر 508 00:37:52,427 --> 00:37:54,429 (إضاعة الوقت ليس أحد خياراتي ، (مايكل 509 00:37:54,429 --> 00:37:55,514 عليّ أن أخرج من هنا بحلول الغد 510 00:37:55,514 --> 00:37:57,432 أعلم ، في الوقت المناسب لرحلة صيدك القادمة 511 00:37:57,432 --> 00:37:59,809 أو رحلتك القادمة لمراقبة الطيور ؟ لقد نسيت 512 00:37:59,851 --> 00:38:01,519 ذلك هو سجل سفري لقد أخبرتك 513 00:38:02,228 --> 00:38:03,521 أنا بحاجة لأعيد الخطوات التي قمتُ بها 514 00:38:03,521 --> 00:38:05,732 انا أفعل كل ما يطلبوه مني و كذلك أنت 515 00:38:05,732 --> 00:38:08,818 دعني ، دعني بمفردي فحسب ، أرجوك 516 00:38:09,235 --> 00:38:13,614 أتعلم ، قبل أن يعتقلوني ، جاء رجل إلى شقتي و قام بأخذ عناويني 517 00:38:13,614 --> 00:38:17,827 إنهم يعلمون أسماء كل من أحب و كيف يجدونهم 518 00:38:18,244 --> 00:38:20,830 حسناً ، لقد وجدوا كل الناس الذين أحبهم فعلياً ، حسناً؟ 519 00:38:23,415 --> 00:38:26,001 لو كنت لا تستطيع إخراجي من هنا أخبرني الآن 520 00:38:26,043 --> 00:38:27,628 لأن الوقت ينفذ 521 00:38:28,712 --> 00:38:29,421 ماذا؟ 522 00:38:48,231 --> 00:38:49,899 أترى ، الجو حار اليوم 523 00:38:51,109 --> 00:38:52,610 نعم 524 00:38:53,027 --> 00:38:55,029 أفضل الحرارة عن البرد في أي وقت 525 00:38:57,031 --> 00:39:00,034 أنا و أخي أردنا المجيء هنا (إلى (باناما 526 00:39:00,034 --> 00:39:02,828 و نفتتح محلاً للغوص كالذي كنا به اليوم 527 00:39:03,537 --> 00:39:07,416 ولدي ، كان سيغادر المدرسة و يساعدنا في البدء في مشروع العائلة 528 00:39:08,334 --> 00:39:10,419 متى انتهى كل ذلك و لماذا لم تفعلوا؟ 529 00:39:12,838 --> 00:39:14,631 لقد مرّت العديد من الأحداث السيئة 530 00:39:15,632 --> 00:39:17,634 لا يزال بإمكانك ، أن تنجح في هذا 531 00:39:17,634 --> 00:39:19,720 ...هذا لن يجدي إلا 532 00:39:19,720 --> 00:39:20,804 (لو تعاون (ويسلر 533 00:39:20,846 --> 00:39:23,014 لو أنه يتلاعب بنا ، هناك أناس سيتأذّون 534 00:39:24,015 --> 00:39:26,017 أنتِ تفهمين ذلك ، صحيح؟ 535 00:39:26,434 --> 00:39:29,104 إنه لا يريد الأذية لأي مخلوق 536 00:39:30,313 --> 00:39:31,898 أتمنى أن تكوني محقّة 537 00:39:31,940 --> 00:39:33,608 أريد أن أريكِ شيئاً 538 00:39:42,825 --> 00:39:44,702 العربة التي سنهرب بها 539 00:39:46,245 --> 00:39:50,416 في المرة القادمة (عندما تلتقين بـ (ويسلر 540 00:39:50,416 --> 00:39:53,502 أريدكِ أن تخبريه بالّذي رأيته 541 00:39:54,211 --> 00:39:56,130 أخبريه أننا كنا جميعاً مع بعضنا 542 00:39:57,131 --> 00:39:58,507 بأننا جزء من فريق 543 00:39:59,216 --> 00:40:00,509 أتفهمين؟ 544 00:40:00,509 --> 00:40:01,927 حسناً ، نعم 545 00:40:01,927 --> 00:40:03,512 هيا ، انهضي 546 00:40:07,432 --> 00:40:08,934 سوف نعود 547 00:40:09,434 --> 00:40:10,602 لا ، من هذا الطريق 548 00:40:12,437 --> 00:40:13,104 ماذا؟ 549 00:40:13,146 --> 00:40:14,731 هذا الطريق ، هيا 550 00:40:14,731 --> 00:40:16,024 حسناً 551 00:40:24,615 --> 00:40:28,202 لو تمت الأمور بخير سنراهم يوم غد 552 00:40:44,343 --> 00:40:46,720 تم العمل بنجاح ، شكراً لك 553 00:40:47,637 --> 00:40:48,930 اعتقد انك قلت أنني سأحصل 554 00:40:48,930 --> 00:40:50,515 خمسة آلاف دولار 555 00:40:54,227 --> 00:40:56,229 هذا ما كنت أتحدث بشأنه 556 00:40:57,939 --> 00:40:59,107 لا ، لا ، لا 557 00:40:59,107 --> 00:41:01,109 لقد قلت مرة واحدة فقط 558 00:41:02,110 --> 00:41:03,820 أكان الأمر صعباً؟ - ليس الأمر كذلك - 559 00:41:03,820 --> 00:41:05,405 مرة واحدة ، تعني مرة واحدة 560 00:41:10,534 --> 00:41:14,497 هذا يمكن أن يفيد كلاً منّاً 561 00:41:33,140 --> 00:41:34,099 لو كنا سنفعل هذا اليوم 562 00:41:34,141 --> 00:41:36,393 علينا أن نستبدل كل ما فقدناه 563 00:41:36,726 --> 00:41:37,394 مثل ماذا؟ 564 00:41:37,435 --> 00:41:39,020 كبداية ، نقطة خروج جديدة 565 00:41:39,020 --> 00:41:41,231 يجب أن تكون في الطرف الجنوبي من المبني 566 00:41:41,231 --> 00:41:42,899 ماذا تري من ذلك الشخص؟ 567 00:41:43,608 --> 00:41:45,026 أنت 568 00:41:45,526 --> 00:41:47,528 هل أعرفك؟ - اعتقد ، لا - 569 00:41:47,528 --> 00:41:49,030 نعم، نعم، نعم 570 00:41:49,030 --> 00:41:51,616 أنت (مكفادين) ، صحيح؟ 571 00:41:52,742 --> 00:41:54,702 نيس" سنة 1997" 572 00:41:54,702 --> 00:41:55,703 عفواً 573 00:41:55,703 --> 00:41:56,912 لقد شبهتني لشخص آخر 574 00:41:56,912 --> 00:41:58,914 نعم ، نعم ، أقسم بذلك 575 00:41:58,914 --> 00:42:01,292 لقد كنت مع السفير 576 00:42:02,334 --> 00:42:04,795 لقد أخطأت و شبهتني لشخص آخر 577 00:42:18,600 --> 00:42:21,227 ذلك الغلام مجنون 578 00:42:24,105 --> 00:42:26,191 هيا ، يا رفاق لدي شيء أريه لكما 579 00:42:31,029 --> 00:42:34,490 أنا واثق أنني لم ألحظ سلوك الحراس بقدر ملاحظتكما يا رفاق 580 00:42:34,532 --> 00:42:37,493 لكنني لاحظت شيئاً يوم أمس 581 00:42:39,036 --> 00:42:40,996 تماماً بحلول هذا الوقت 582 00:42:43,916 --> 00:42:44,917 إنها المناوبة النهارية 583 00:42:44,917 --> 00:42:46,001 إنهم يبدأون في السادسة صباحاً 584 00:42:46,001 --> 00:42:48,504 أمعن النظر فحسب أمعن النظر 585 00:42:51,799 --> 00:42:53,425 هناك 586 00:43:02,017 --> 00:43:03,727 من أين حصلت على كأسك ، (آليكس)؟ 587 00:43:03,727 --> 00:43:06,312 حصلت عليه في الساحة و لكن من الواضح أنه له 588 00:43:06,312 --> 00:43:08,690 إنه يحتسي واحداً في الصباح و واحداً بعد الغذاء 589 00:43:09,107 --> 00:43:11,109 الرجل يجب أن يحل مكانه 590 00:43:13,403 --> 00:43:14,904 ..لو وصلنا إلى ذلك الكأس 591 00:43:14,904 --> 00:43:16,697 سنصل إلى الرجل 592 00:43:18,407 --> 00:43:19,825 فالنتحرك فوراً 593 00:43:19,825 --> 00:43:20,910 ترجمة موقع قرية فراس للترجمة www.firasville.com زوروا موقعنا للمزيد من الترجمات الحصرية 594 00:43:21,328 --> 00:43:33,423 تعديل التوقيت : عزوز الحايلي aa99zz@gmail.com