1
00:00:05,000 --> 00:00:06,850
previously on prison break:
آنچه گذشت
2
00:00:06,870 --> 00:00:09,550
Did you ask for a recent photo of lj and sara?
آيا عکس جديد تر از ال جي و سارا رو ازشون خواستي؟
3
00:00:09,570 --> 00:00:10,780
Yeah.
آره
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,760
Where is it?
کجاست؟
5
00:00:11,780 --> 00:00:15,240
She showed me the pictures,but she wouldn't let me keep them.
عکسهارو بهم نشون داد ولي بهم ندادشون
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,010
All right.
باشه
7
00:00:16,030 --> 00:00:17,740
I want to know who this guy iS.
من ميخوام بدونم اين يارو کيه
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,030
Said his name was sullins.
گفت اسمش سولينزه
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,890
Alex,thanks for coming in.
الکس ممنون که اومدي
10
00:00:23,200 --> 00:00:24,180
hello,lang.
سلام لانگ
11
00:00:24,220 --> 00:00:25,040
What's going on?
چي شده؟
12
00:00:25,060 --> 00:00:28,130
There's all kinds of suits over here going through your office.
همه در خواست ها اينجا ميره تو دفتر خودت
13
00:00:28,150 --> 00:00:30,090
- I know you,huh? - Afraid not.
ميشناسمت هان؟ ميترسم نشناسي
14
00:00:30,110 --> 00:00:31,670
Yeah,yeah,yeah.
آره.آره.آره
15
00:00:31,680 --> 00:00:32,890
You're mcfadden.
تو مک فادن هستي
16
00:00:32,900 --> 00:00:34,200
You've confused me with someone else.
منو يا يکي ديگه اشتباه گرفتي
17
00:00:34,220 --> 00:00:35,760
You were with the ambassador.
تو رو با سفير ديدمت
18
00:00:35,790 --> 00:00:37,830
You don't know me,I don't know you,
من تو رو نميشناسم تو هم منو نميشناسي
19
00:00:37,850 --> 00:00:39,460
but it's your job to get me out of here.
اما اين وظيفه تو هست که منو بيرون ببري
20
00:00:39,470 --> 00:00:41,160
You break out tomorrow. By 3:00 P.M.
فردا بايد فردا کنيم . ساعت سه
21
00:00:41,180 --> 00:00:42,830
- You mean A.M.- No,I mean P.M.
منظورت صبحه؟ نه منظورم عصره
22
00:00:42,850 --> 00:00:44,100
We're doing this tomorrow...
فردا اينکارو ميکنيم
23
00:00:44,120 --> 00:00:45,920
in the middle of the day.
وسط روز
24
00:00:53,910 --> 00:00:55,590
The ring.
حلقه
25
00:00:56,540 --> 00:00:58,320
Wise decision.
تصميم عاقلانه
26
00:01:01,950 --> 00:01:03,500
Want the ring,brother?
حلقه رو ميخواي برادر؟
27
00:01:03,550 --> 00:01:05,650
That's more your style,man.
به تو بيشتر مياد پسر
28
00:01:14,410 --> 00:01:17,480
Hey,hey,hey. It's allright,it's all right.
هي هي هي عيب نداره عيب نداره
29
00:01:19,830 --> 00:01:20,910
You all go on back.
همه تون بريد اون پشت
30
00:01:20,960 --> 00:01:22,230
Go ahead.
شروع کن
31
00:01:22,660 --> 00:01:24,230
No,go ahead.
نه. شروع کن
32
00:01:26,370 --> 00:01:28,130
A word.
قول
33
00:01:33,020 --> 00:01:35,320
You should try and be more careful in the future.
تو بايد سعي کني در اينده بيشتر مواظب باشي
34
00:01:35,370 --> 00:01:36,890
Yes,sir.
بله قربان
35
00:01:56,630 --> 00:01:57,610
hey.
هي
36
00:01:58,730 --> 00:01:59,810
Hey.
هي
37
00:02:00,360 --> 00:02:01,720
What's your name?
اسمت چيه؟
38
00:02:03,280 --> 00:02:04,560
Tyge.
تيگ
39
00:02:04,630 --> 00:02:05,930
Michael.
مايکل
40
00:02:06,260 --> 00:02:07,210
The australian.
استراليايي
41
00:02:07,250 --> 00:02:09,070
You said you knew him from nice.
گفتي که طرف رو خوب ميشناسي
42
00:02:09,110 --> 00:02:10,350
Is that true?
درسته؟
43
00:02:10,420 --> 00:02:11,690
You calling me a liar now?
منظورت اينه که من دروغ ميگم؟
44
00:02:11,730 --> 00:02:13,460
He says you're full of it.
اون گفت که سرتاپا دروغي
45
00:02:13,520 --> 00:02:15,620
He said he was never an ambassador.
اون گفت هيچوقت سفير نبوده
46
00:02:15,970 --> 00:02:19,690
No,not an ambassador,the ambassador.
نگفتم که سفيره. گفتم تو سفارت ديدمش
47
00:02:19,730 --> 00:02:22,940
I was concierge at the ambassador hotel.
تو هتل سفارت من يه نگهبان بودم
48
00:02:23,050 --> 00:02:26,160
I could've sworn he worked there for a few months.
نتونستم بهش فحش بدم چون چند ماهي همگار بوديم
49
00:02:27,910 --> 00:02:29,330
who the hell knows,huh?
کي اينو ميدونه هان؟
50
00:02:29,360 --> 00:02:31,200
I was high half the time.
من نيمه وقت کار ميکردم
51
00:02:31,270 --> 00:02:33,250
Kind of why I got fired.
به دلايلي اخراج شدم
52
00:02:33,570 --> 00:02:34,940
Kind of why I'm in here.
به دلايلي اينجام
53
00:02:34,980 --> 00:02:36,970
What was he up to in nice?
54
00:02:36,980 --> 00:02:38,070
What?
چي؟
55
00:02:38,090 --> 00:02:39,910
You writing a book?
داري کتاب مينويسي؟
56
00:02:40,130 --> 00:02:43,070
We're leaving at 3:13-- that gives us three hours 41 minutes.
ما اينجا رو ساعت 3:13 ترک ميکنيم اونوقت سه ساعت و 41 دقيقه وقت داريم
57
00:02:43,110 --> 00:02:44,550
And we still don't have a way into no-man's-land.
اما هنوز راه ناکجا آباد رو نميدونيم
58
00:02:44,580 --> 00:02:45,290
I'll take care of that.
حواسم بهش هست
59
00:02:45,310 --> 00:02:46,720
I just need to check it out first.
بايد اول چک کنم
60
00:02:46,760 --> 00:02:47,470
And the fence?
حصار ها چي؟
61
00:02:47,490 --> 00:02:49,190
Your grave digger friends only sprayed the thing once,
قبر کن فقط يه بار به حصار اسپري زد
62
00:02:49,210 --> 00:02:51,150
and I'd just as soon not get electrocuted today.
واسم زوده که با برق گرفتگي بميرم
63
00:02:51,180 --> 00:02:53,210
Would I feel better if sucre had sprayed the fence again? Yes
بهتر نيست سيکور يه بار ديگه هم اسپري به حصار بزنه؟
.
64
00:02:53,220 --> 00:02:55,310
Is that an option? No.
موردت اينه؟ نه
65
00:02:55,350 --> 00:02:57,650
Unless he had another reason to be there.
تا وقتي که دليل ديگه اي براي اونجا بودن داره
66
00:02:57,660 --> 00:02:58,270
What are you going to do?
چکار ميخواي بکني ؟
67
00:02:58,300 --> 00:03:00,400
Kill someone to get more spray on the fence?
يه نفر رو ميکشي که اسپري بيشتر به حصار بخوره؟؟
68
00:03:00,460 --> 00:03:03,430
I'd think about killing you if it helped us get out of here today.
فکر کنم بد نباشه تو رو هم بکشيم تا به بيرون رفتنمون کمک بشه
69
00:03:03,560 --> 00:03:05,310
You know what'll help us get out of here?
ميتوني چي بهمون کمک ميکنه از اينجا فرار کنيم؟
70
00:03:05,340 --> 00:03:06,350
A ladder.
يه نردبون
71
00:03:06,390 --> 00:03:07,650
Michael...
مايکل ...
72
00:03:08,220 --> 00:03:11,100
where are we gonna go once we get through that fence?
بعدش کجا ميريم وقتي از اين نرده ها رد شديم؟
73
00:03:11,590 --> 00:03:13,530
Just get me a ladder.
فقط يه نردبون به من بده
74
00:03:17,700 --> 00:03:19,270
This hammock's shorter than the last one.
اين از قبلي کوتاهتره
75
00:03:19,310 --> 00:03:20,980
Well,we might need something to extend it.
خب . ممکنه به چيزي براي بزرگ کردنش احتياج داشته باشيم
76
00:03:21,010 --> 00:03:23,070
All right,I'll take care of it.
باشه . من درستش ميکنم
77
00:03:23,620 --> 00:03:25,520
I've never been to nice.
هيچوقت با يه خوشگل نبودم
78
00:03:25,580 --> 00:03:27,510
I hear it's beautiful.
شنيدم خوشگله
79
00:03:27,530 --> 00:03:28,320
I wouldn't know.
نميخوام بدونم
80
00:03:28,340 --> 00:03:30,440
I don't care if this guy knows you or not.
من کاري ندرم اينا ميشناسنت يا نه
81
00:03:30,470 --> 00:03:34,400
But what I do care about is his apparent fixation with watching you at all times.
اما چيزي که ميدونم اينه که هميشه به تو با عشق و محبت نگاه ميکنه
82
00:03:34,430 --> 00:03:35,200
Scofield.
اسکافيلد
83
00:03:35,220 --> 00:03:36,680
Visita.
84
00:03:36,720 --> 00:03:38,080
We'll be out of here soon enough.
ما بزودي از اينجا خارج ميشيم
85
00:03:38,120 --> 00:03:39,740
He won't be a problem.
اون مشکلي نداره
86
00:03:40,380 --> 00:03:43,070
****
87
00:03:49,580 --> 00:03:50,930
hey,buddy,check it out.
هي داداش!اونو چک کن
88
00:03:50,960 --> 00:03:52,500
Do they roll bones in your country?
تو کشورت طاس بازي هم ميکنن؟
89
00:03:52,550 --> 00:03:55,030
Come to my cell,I'll teach you.
بيا تو سلول من . بهت ياد ميدم
90
00:03:55,050 --> 00:03:59,890
U want me to come back to your cell and "roll bones real subtle.
ميخواي بيام تو سلولت طاس بازي يادم بدي؟
91
00:03:59,900 --> 00:04:01,480
Hardy har-har.
شجاع
92
00:04:01,500 --> 00:04:02,930
Yeah,yeah,yeah,it's hilarious.
آره آره آره خيلي خنده داره
93
00:04:02,950 --> 00:04:06,580
Tell me,are you this friendly with all the shirtless guys in sona?
بمن بگو با همه اونايي که تو سونا لباس ندارن همينطوري رفتار ميکني؟
94
00:04:06,610 --> 00:04:07,920
I gave you food yesterday.
من ديروز بهت غذا دادم
95
00:04:07,960 --> 00:04:09,510
I gave you a place to sleep.
من بهت جا واسه خوابيدن دادم
96
00:04:09,540 --> 00:04:10,810
I wonder why.
آخه چرا
97
00:04:11,340 --> 00:04:12,310
What the hell is your problem?
مشکلت چيه لعنتي؟
98
00:04:12,360 --> 00:04:15,870
Look,I just don't want to have sex with you,okay?
ببين من فقط نميخوام باهات سکس داشته باشم . باشه؟
99
00:04:17,700 --> 00:04:19,970
is that so hard to believe?
فهميدنش خيلي سخته؟
100
00:04:29,070 --> 00:04:30,370
get a plate
101
00:04:32,560 --> 00:04:34,650
To make it across no-man's-land,
تا تمام ناکجااباد باهاش بسازم
102
00:04:34,700 --> 00:04:36,970
we're going to have to disable two of the tower guards
ما بايد دو تا از نگهبان هاي برج رو از کار بندازيم
.
103
00:04:37,030 --> 00:04:38,570
I've already taken care of one of them.
من قبلا يکيشون رو از کار انداختم
104
00:04:38,600 --> 00:04:40,880
With the other one,we're going to need your help.
واسه اونيکي ما به کمک تو احتياج داريم
105
00:04:40,980 --> 00:04:43,290
Every day between 1:00 and 2:00,he takes his lunch break.
هرروز بين ساعت 1 تا 2 ميره واسه نهار
106
00:04:43,330 --> 00:04:44,640
He gets a cup of coffee.
يه ليوان قهوه هم ميگيره
107
00:04:44,670 --> 00:04:47,690
You need to find out where and put something in that cup.
تو بايد بفهيمي کجا که يه چيزي بندازي تو ليوانش
108
00:04:47,720 --> 00:04:49,560
Make sure he's unconscious during the escape.
بايد مطمئن شيم که بيهوشه وقتي ميخوايم فرار کنيم
109
00:04:49,590 --> 00:04:52,180
You're dropping this on me with three hours to go?
اينو ميذاري به عهده من يا سه ساعت وقت؟
110
00:04:52,300 --> 00:04:53,510
I don't know what to tell you.
نميدونم چي بهت بگم
111
00:04:53,560 --> 00:04:54,680
3:13?
112
00:04:54,710 --> 00:04:56,490
3:13 is when it starts.
وقت شروع کاره 3:13
113
00:04:56,530 --> 00:04:58,290
We'll be on the beach by 3:25.
ما ساعت 3:25 کنار دريا هستيم
114
00:04:58,330 --> 00:04:59,420
In broad daylight.
زير نور خورشيد ساحل
115
00:04:59,460 --> 00:05:01,970
The company still thinks we're doing this at 9:00 tonight,right?
همه هنوز فکر ميکنن ما ميخوايم ساعت 9 اينکارو بکنيم
116
00:05:01,990 --> 00:05:04,310
Listen,I can't lie to these people anymore,michael.
گوش کن . من ديگه نميتونم به اينا دروغ بگم مايکل
117
00:05:04,330 --> 00:05:06,270
We need time to survey the transfer site,
ما وقت ميخوايم تا محوطه رو بر اورد کنيم
118
00:05:06,300 --> 00:05:10,390
to figure out if we can get lj and sara out of there in case they try something.
واسه فهميدن اينکه اگه بخوايم سارا و ال جي رو نجات بديم احيانا اتفاقي براشون نيفته
119
00:05:10,870 --> 00:05:11,520
You got the gun?
تفنگ رو گرفتي ؟
120
00:05:11,560 --> 00:05:13,380
Yeah,I got the gun.
اره تنفگ رو گرفتم
121
00:05:15,190 --> 00:05:17,080
how's lj? How's sara?
ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟
122
00:05:17,120 --> 00:05:18,460
They're fine.
خوبن
123
00:05:18,480 --> 00:05:20,390
What about the pictu
عکس چي شد؟
124
00:05:20,670 --> 00:05:22,440
I can't get pictures.
نميتونم عکس بگيرم
125
00:05:22,490 --> 00:05:23,430
I need them,linc.
من بهش احتياج دارم لينک
126
00:05:23,450 --> 00:05:24,740
I can't get the pictures.
نميتونم عکس ها رو بگيرم
127
00:05:24,780 --> 00:05:25,950
How do we know they're still alive?
از کجا بدونيم الان زنده هستن؟
128
00:05:25,980 --> 00:05:27,700
They're the only reason I'm doing this.
من فقط بخاطر اونا دارم اينکارو ميکنم
129
00:05:27,730 --> 00:05:29,600
Susan says they're fine. Just trust her.
سوزان گفت حالوشن خوبه . بهش اعتماد کن
130
00:05:29,620 --> 00:05:31,480
You're the one who's always telling me we can't trust anybody.
تو که هميشه به من ميگفتي به هيچکس اعتماد نکن
131
00:05:31,510 --> 00:05:32,580
Now you're...
... خب تو
132
00:05:32,620 --> 00:05:33,980
you're vouching for this person?
تو اين آدم رو تاييد ميکني؟
133
00:05:34,010 --> 00:05:36,300
There isn't enough time.
ديگه وقت نداريم
134
00:05:37,770 --> 00:05:43,190
Listen,if I don't see pictures of lj and sara by 2:30 this afternoon,
ببين اگه من تا ساعت 2:30 بعد از ظهر عکس ال جي و سارا رو نبينم
135
00:05:43,950 --> 00:05:46,220
I'm not going anywhere.
هيچ جا نميرم
136
00:05:49,380 --> 00:05:52,440
ترجمه : محسن و ناديا
proudly presents
137
00:05:52,450 --> 00:05:55,170
sync:YTET-ض¥ت؟µ°¸â جاجا
-=www.ydy.com/bbs=-
138
00:05:55,180 --> 00:05:58,280
Prison Break
Season 03 Episode 06
فصل سوم قسمت ششم
139
00:06:34,580 --> 00:06:37,020
Can't seem to find american cheese down here.
نظر نميرسه امريکايي ها اينجا چنبره بزنن
140
00:06:37,070 --> 00:06:39,340
I hope you like asadero.
اميدوارم اسادرو دوست داشته باشي
141
00:06:39,390 --> 00:06:41,670
Yeah. It's perfect.
اره . واقعا عاليه
142
00:06:42,440 --> 00:06:46,170
A couple of years ago,I was serving in mosul.
چند سال پيش من اونجا خدمت ميکردم
143
00:06:46,880 --> 00:06:49,210
And I was taken prisoner.
بعدش افتادم زندان
144
00:06:49,260 --> 00:06:54,120
A few nights later of U.S.Army helicopters.
چند شب بعدش از هلي کوپترهاي ارتش امريکا
145
00:06:54,150 --> 00:06:56,400
Two clicks and closing.
دبل کليک کردم و بستمش
146
00:06:57,490 --> 00:07:01,010
my hands were still tied behind my back,and I...I ran.
دستهام هنوز از پشت بسته شده بودن . و من ... فرار کردم
147
00:07:01,030 --> 00:07:05,190
It didn't occur to me that if this was a rescue mission,
واسه من عمليات نجات اتفاق نيافتاد
148
00:07:05,210 --> 00:07:08,340
my captors could hear the choppers.
اونا صداي هلي کوپتر رو ميشنيدن
149
00:07:08,400 --> 00:07:13,590
It didn't occur to me that this was actually a hostage exchange,
ربطي بمن نداشت درواقع يه رد و بدل کردن گروگان بود
150
00:07:14,000 --> 00:07:20,960
and that my jumping would be viewed as a hostile act.
و پرش من بنظر عمل خصمانه اي ميومد
151
00:07:23,140 --> 00:07:25,900
I got recaptured immediately.
داشتم همه چي رو پس ميگرفتم
152
00:07:26,430 --> 00:07:30,880
Six rangers died in the firefight.
شش تا سرباز در تيراندازي مردند
153
00:07:31,860 --> 00:07:34,460
and for the next three weeks...
و سه هفته بعدش...
154
00:07:40,760 --> 00:07:45,620
let's just say men are pigs.
بذار بگم اونا خوک بودن
155
00:07:49,560 --> 00:07:51,190
Let's be clear.
بيا صادق باشيم
156
00:07:52,390 --> 00:07:54,660
This is an exchange.
اين يه مبادله اس
157
00:07:55,390 --> 00:07:59,670
If you don't try to be a hero,you and your father will be okay.
اگه سعي نکني يه قهرمان باشي تو و پدرت زنده ميمونين
158
00:07:59,950 --> 00:08:00,840
Okay?
باشه؟
159
00:08:00,880 --> 00:08:02,030
Okay.
باشه
160
00:08:02,100 --> 00:08:03,680
Good.
خوبه
161
00:08:06,930 --> 00:08:08,540
Eat.
بخور
162
00:08:12,390 --> 00:08:13,750
Norman?
نورمن؟
163
00:08:14,000 --> 00:08:15,070
Norman?
نورمنن؟
164
00:08:15,100 --> 00:08:17,050
As you can imagine,he prefers lechero.
تا اونجايي که ميدوني اون لچرو رو ترجيح ميده
165
00:08:17,090 --> 00:08:18,430
Norman?
نورمن؟
166
00:08:18,490 --> 00:08:21,500
He kill you before or after he does your taxes.
اون اول و اخر کار خودشو ميکنه
167
00:08:22,730 --> 00:08:25,360
kill you when he pleases.
هر وقت عشقشه ميکشتت
168
00:08:25,640 --> 00:08:27,140
I'm feeling thirsty.
تشنمه
169
00:08:27,210 --> 00:08:29,430
Why don't you go fix us something to drink,boy?
چرا نميري يه چيزي واسه نوشيدن بياري پسر؟
170
00:08:29,460 --> 00:08:32,930
Maybe you ain't got the memorandum,but I've been promoted.
شايد اخطاري نگرفته باشي ولي من نوشتمش
171
00:08:32,990 --> 00:08:34,440
Boy.
پسر
172
00:08:37,650 --> 00:08:39,700
What did you say to me? Hmm?
چرا اينو به من ميگي؟ هان؟
173
00:08:39,720 --> 00:08:41,310
What's the problem?
مشکلت چيه؟
174
00:08:41,630 --> 00:08:43,370
Stumpy here and his mouth.
175
00:08:43,380 --> 00:08:44,260
That's the problem.
اينه مشکل من
176
00:08:44,280 --> 00:08:46,410
I'm calling him out right now!
همين الان بهش گفتم
177
00:08:46,480 --> 00:08:47,960
I'll talk to him.
من باهاش حرف ميزنم
178
00:08:48,000 --> 00:08:49,480
Leave.
برو
179
00:08:51,180 --> 00:08:53,240
This isn't over.
تموم نشده هنوز
180
00:08:55,860 --> 00:08:57,360
Leave!
برو
181
00:09:00,440 --> 00:09:01,400
We was just,uh...
ما فقط .. اوه
182
00:09:01,420 --> 00:09:02,810
no,no,no.
نه نه نه
183
00:09:02,830 --> 00:09:04,080
The favor you owe me...
تو بمن بدهکاري
184
00:09:04,110 --> 00:09:05,640
what have you found out?
از کجا فهميدي؟
185
00:09:05,670 --> 00:09:07,620
A thing like this takes time.
چيزايي مثل اين وقت ميگيرن
186
00:09:07,660 --> 00:09:09,210
I can't just walk up to them and say,
نميتونم همينطوري برم بهشون بگم
187
00:09:09,230 --> 00:09:12,590
"hey,whoever's been betraying lechero,raise your hand." You kn?
هي هرکس خواست ليچرو رو لو بده دستت رو ببر بالا
188
00:09:12,610 --> 00:09:16,050
I asked you to be my ears in this prison,and you hear nothing?
ازت خواستم گوشهاي من باشي تو زندان . و تو هيچي نميشنوي؟
189
00:09:16,080 --> 00:09:19,440
All I know is every time I try and sit down and begin sussing things out,
همه چيزي که ميدونم اينه که هروقت خواستم بشينم و گوش بدم همه چي خراب شد
190
00:09:19,460 --> 00:09:21,030
sammy always changes the subject.
سامي هميشه موضوع رو عوض ميکنه
191
00:09:21,040 --> 00:09:22,650
Not that I'm saying he's the guy,but...
نميگم اين همون ادمه . ولي ...
192
00:09:22,690 --> 00:09:25,740
I don't want to hear your theories.
من نميخوام تئوري هات رو بشنوم
193
00:09:25,770 --> 00:09:28,070
I want results.
من نتيجه رو ميخوام
194
00:09:46,950 --> 00:09:48,170
is everything okay?
همه چي مرتبه؟
195
00:09:48,220 --> 00:09:48,940
Is james all right?
جيمز حالش خوبه؟
196
00:09:48,980 --> 00:09:50,510
Yeah,he's fine.
اره خوبه
197
00:09:50,890 --> 00:09:52,340
Where is this from?
اين از کجا اومده؟
198
00:09:53,450 --> 00:09:56,630
Uribe's,the roadside bodega
a few kilometers away.
از چند کيلومتر اونطرف تر
199
00:09:56,660 --> 00:09:58,580
If I needed you to id a specific guard--
اگه بهت احتياج داشتم به عنوان گارد ويژه
200
00:09:58,630 --> 00:10:00,730
a tower guard--
could you do it?
ميتوني انجامش بدي؟
201
00:10:00,970 --> 00:10:02,480
I just don't want to get busted.
من نميخوام بدبخت بشم
202
00:10:02,530 --> 00:10:04,110
Could you do it or not?
ميتوني انجامش بدي يانه؟
203
00:10:04,150 --> 00:10:05,650
Yes.
باشه
204
00:10:09,780 --> 00:10:10,980
- lincoln? - Yeah.
لينکون ؟ بله
205
00:10:11,000 --> 00:10:13,210
- What is it?- I need something.
چي شده؟ يه چيزي لازم دارم
206
00:10:39,860 --> 00:10:40,750
Teodoro's harmless,man.
تئودور ادم بي ضرريه
207
00:10:40,760 --> 00:10:42,050
He's A...He's a clown.
اون ... اون يه دلقکه
208
00:10:42,070 --> 00:10:44,100
He's a dead clown.
يه دلقک مرده
209
00:10:49,890 --> 00:10:51,100
Hey,man,I wasn't going to say anything,
هي پسر من نميخوام چيزي بگم
210
00:10:51,110 --> 00:10:58,280
but,uh,last night, I was looking for my playing cards and guess what?
ولي ديشب داشتم ورق بازي ميکردم .. حدس بزن چي شد
211
00:10:59,310 --> 00:11:00,670
I found these.
اينا رو پيدا کردم
212
00:11:00,710 --> 00:11:02,150
You're holding out on me.
تو ازم مخفي ميکني
213
00:11:02,700 --> 00:11:03,460
Take 'em.
بگيرشون
214
00:11:03,500 --> 00:11:04,960
They taste nasty.
بوي گند ميدن
215
00:11:04,980 --> 00:11:07,890
Man,you cannot get a better cigar than this.
پسر تو نميتوني بهتراز اين سيگار پيدا کني
216
00:11:07,920 --> 00:11:08,990
Where'd you get these?
از کجا اورديشون؟
217
00:11:09,030 --> 00:11:09,640
Augusto?
آگوستو؟
218
00:11:09,650 --> 00:11:11,910
I can't make him stop sending them in to me,
نميتونم جلوشو بگيرم که اينا رو نفرسته
219
00:11:11,950 --> 00:11:14,590
but I don't work for him,you understand?
ولي من واسه اون کار نميکنم . ميفهمي؟
220
00:11:15,810 --> 00:11:17,630
You sure you don't mind?
مطمئني عقلت رو از دست ندادي؟
221
00:11:51,550 --> 00:11:53,890
I was in the neighborhood.
من در همسايگيش بودم
222
00:11:57,850 --> 00:12:00,210
You came all this way to visit?
اينهمه راه اومدي واسه ديدن؟
223
00:12:00,260 --> 00:12:01,990
I came to get you out of here.
اومدم ببرمت بيرون
224
00:12:02,010 --> 00:12:06,040
I can have you in schaum correctional facility in 48 hours.
ميتونم تو 48 ساعت همه کارا رو رديف کنم
225
00:12:06,070 --> 00:12:07,610
In st.Louis.
در سنت لوييس
226
00:12:07,640 --> 00:12:11,470
Sullins wanted a medium security,but,uh,talked him down.
سولينز يه حفاظت معمولي ميخواد .اما باهاش حرف ميزنم
227
00:12:11,510 --> 00:12:13,500
What sort of deal is he getting me?
اين چه جور معامله ايه که با من ميکنه؟
228
00:12:13,540 --> 00:12:15,080
25 years?
بيست و پنج سال؟
229
00:12:15,130 --> 00:12:16,040
Life?
زندگي؟
230
00:12:16,060 --> 00:12:19,090
The director's giving us a lot of latitude in exchange for testimony
، رئيس به اندازي کافي ازادي عمل داده واسه مبادله اطلاعات
231
00:12:19,100 --> 00:12:22,310
against the government in the lincoln burrows conspiracy.
جلوي فرمانده وايسسادن و تو طئه عليع لينکون بوروز
232
00:12:22,420 --> 00:12:23,930
So...
.پس ...
233
00:12:24,840 --> 00:12:27,250
how does eight years sound?
پس صداي هشت ساله چي؟
234
00:12:27,950 --> 00:12:31,720
Soon as sullins finishes up,we can have a van ready..
وقتي تموم شدن ما يه ون اماده داريم.
235
00:12:31,910 --> 00:12:33,790
I don't think so.
فکر نميکنم
236
00:12:33,880 --> 00:12:35,260
What?
چي؟
237
00:12:35,410 --> 00:12:41,190
I appreciate the effort,your effort,but,um,I can't do eight years.
من قدر کوششت رو ميدونم اما ...نه واسه هشت سال
238
00:12:41,230 --> 00:12:43,560
You're doing ten now.
الان ده ساله که ميدوني
239
00:12:44,320 --> 00:12:46,540
The government is calling in some favors.
فرمانده خواسته که لطف کنه
240
00:12:46,550 --> 00:12:47,840
Once you're in the U.S.
وقتي تو ارتش بودي
241
00:12:47,870 --> 00:12:50,160
If you don't cooperate,they're going to charge you with everything.
اگه همکاري کني اونا همه کار برات انجام ميدن
242
00:12:50,170 --> 00:12:52,970
That's multiple homicide counts.
اين يه عمل وحشيانه اس
243
00:12:56,790 --> 00:13:01,610
Without this deal,you are gonna be in prison for the rest of your life.
بدون اين معامله تا اخر عمر بايد تو زندان بموني
244
00:13:02,950 --> 00:13:06,880
I appreciate the effort,your effort.
من از کوششت ممنونم
245
00:13:06,980 --> 00:13:09,200
But I can'T.
ولي نميتونم
246
00:13:09,540 --> 00:13:11,030
Alex!
آلکس
247
00:13:13,890 --> 00:13:16,350
While we're getting out of here,and...
وقتي از اينجا بريم بيرون و...
248
00:13:17,260 --> 00:13:22,520
if I don't make it,will you make sure this gets to my girlfriend?
اگه نتونستم قول ميدي اينو بدي به دوست دخترم؟
249
00:13:24,810 --> 00:13:26,290
All right.
باشه
250
00:13:29,540 --> 00:13:31,000
You know,uh...
ميدوني ؟ اه
251
00:13:31,410 --> 00:13:32,470
I could do the same for you.
ميخواستم جبران کنم
252
00:13:32,490 --> 00:13:34,880
Tie an anchor bend there.
گره لنگررو همينجا ببندم
253
00:13:36,000 --> 00:13:36,910
I was just offering.
ميخواستم اينکارو بکنم
254
00:13:36,960 --> 00:13:38,820
You know what,if I'm the one who doesn't make it,
ميدوني چيه اگه من اوني هستم که نتونستم کاري انجام بدم
255
00:13:38,870 --> 00:13:40,320
and you really want to do me a favor,
و تو واقعا ميخواي کاري برام انجام بدي
256
00:13:40,370 --> 00:13:42,940
just hold up your end of the bargain.
پس ديگه چون نزن
257
00:13:43,660 --> 00:13:45,030
I'll do everything I can.
من هر کاري بتونم ميکنم
258
00:13:45,060 --> 00:13:46,960
I hope that's true.
اميدورام حقيقت داشته باشه
259
00:13:47,440 --> 00:13:49,640
How's that knot coming?
چطور نمياد؟
260
00:13:50,520 --> 00:13:52,130
There.
انجا
261
00:13:52,970 --> 00:13:55,270
Did I pass your test?
من تست تو رو انجام دادم؟
262
00:13:55,330 --> 00:13:57,660
I told you I'm a fisherman.
بهت گفتم من ماهيگيرم
263
00:13:59,070 --> 00:13:59,930
Where are we?
ما کجاييم؟
264
00:13:59,970 --> 00:14:01,980
I found a cell that'll get us into no-man's-land.
من يه موبايل پيدا کردم که ما رو از ناکجا اباد در مياره
265
00:14:02,010 --> 00:14:04,090
It's a longer run to the fence than my old one,
اين مسير بحصار بلند تر از سن منه
266
00:14:04,130 --> 00:14:05,700
but it's gonna have to do.
ولي بايد انجام بشه
267
00:14:05,730 --> 00:14:07,730
Which one? Who lives there?
کدومشون؟ کي اونجا زندگي ميکنه؟
268
00:14:07,770 --> 00:14:10,240
Papo,cheo and sammy.
پاپو چوو و سامي
269
00:14:10,330 --> 00:14:11,730
Look,I know what you're thinking,
ببين. ميدونم چه فکري ميکني
270
00:14:11,760 --> 00:14:15,170
but it's the only other cell on the second floor with a direct line to the fence,
ولي فقط يه سلول ديگه هست تو طبقه دوم که به حصار نزديکه
271
00:14:15,200 --> 00:14:17,530
where we won't be seen the other tower guards.
جايي که ما نميتونيم اونيکي نگهبان رو ببينيم
272
00:14:17,570 --> 00:14:19,210
And how do we guarantee that they won't be there?
و ما چطور ميتونيم تضمين کنيم که اونا اونجا نخواهند بود؟
273
00:14:19,250 --> 00:14:23,480
By 2:00,everyone should be out in the courtyard for the lunchtime soccer game.
ساعت 2 همه بايد برن تو حياط واسه نهار و فوتبال
274
00:14:24,490 --> 00:14:26,980
you sure it hasn't started already?
مطمئني قبلا سروع نکردن؟
275
00:14:34,880 --> 00:14:38,790
Someone went outside the ring to settle a dispute.
يه نفر رفته بيرون تا دعوا راه بندازه
276
00:14:39,270 --> 00:14:44,940
Now,anyone who affronts our justice system in this way must be punished.
حالا هر کي بخواد جلوي عدالت ما وايسه بايد مجازات بشه
277
00:14:44,980 --> 00:14:47,930
Now,I know the coward won't come forward.
حالا ميخوام نامرداش بيان جلو
278
00:14:47,970 --> 00:14:54,740
But if anyone has information about this shameful act,I demand to know.
اما اگه کسي اطلاعات راجع به اين کار شرم اور داره ازش ميخوام بگه
279
00:15:03,060 --> 00:15:04,750
- Let's go,menudo.- Why?
بيا بريم منودو - چرا؟
280
00:15:04,780 --> 00:15:05,950
Lechero wants you
لچروو ميخواد تورو ببينه
281
00:15:05,970 --> 00:15:07,700
Move your ass.
کونت رو تکون بده
282
00:15:08,860 --> 00:15:10,660
now,every day I see you out in the yard,
حالا هرروز بيرون تو حياط ميبينمت
283
00:15:10,700 --> 00:15:12,870
you play your american sports and wear your american clothes.
ورزش هاي امريکايي رو انجام ميديم و لباسهاي امريکايي ميپوشيم
284
00:15:12,920 --> 00:15:16,260
I don't think I've heard you speak one word of spanish since you've been here.
فکر نکنم تا حالا شنيده باشم اسپانيايي حرف بزني از وقتي اومدي اينجا
285
00:15:16,300 --> 00:15:18,310
I like to practice my english.
دوست دارم انگليسيمو تقويت کنم!
286
00:15:18,410 --> 00:15:19,740
And why shouldn't you؟
خودت چي؟
287
00:15:20,430 --> 00:15:22,490
America is a great nation.
امريکا ملت بزرگيه
288
00:15:22,990 --> 00:15:26,270
"One nation,indivisible,with liberty and justice for all."
يک ملت جدانشدني باازادي و عدالت براي همه
289
00:15:26,300 --> 00:15:27,660
Is that right?
راست ميگي؟
290
00:15:27,810 --> 00:15:28,540
Yes.
آره
291
00:15:28,600 --> 00:15:30,270
Yes.
آره
292
00:15:30,330 --> 00:15:32,140
Justice for all.
عدالت براي همه
293
00:15:32,170 --> 00:15:36,470
Justice for you and justice for me.
عدالت براي تو و براي من
294
00:15:36,880 --> 00:15:38,800
And justice for...
و عدالت براي ...
295
00:15:38,810 --> 00:15:41,910
whoever killed that blanquito in the yard.
هر کس بلانکيت رو تو حياط بکشه
296
00:15:42,250 --> 00:15:45,020
Now,I know why you didn't say anything out there.
حالا. من ميدونم چرا هيچوقت اونجا هيچي نميگي
297
00:15:45,040 --> 00:15:47,980
But you play your silly american games all day long,
اما تو تمام بازي هاي امريکايي احمقانه رو در طول روز انجام ميشي
298
00:15:48,000 --> 00:15:51,420
right in front of the stairs where the body was found.
همينجا جلوي پله ها جايي که جسد پيدا شد
299
00:15:52,170 --> 00:15:59,510
Now,if you don't tell me what you saw,there will be consequences.
حالا اگه بمن نگي چي ديدي خودت ميدوني .
300
00:16:03,820 --> 00:16:08,210
Well,I-I saw one person go into the stairwell.
خب . من . من يه نفر رو ديدم تو پله ها
301
00:16:09,420 --> 00:16:14,110
A-and then maybe a minute later,I heard an argument.
فکر کنم يه دقيقه بعدش صداي جر و بحث شنيدم
302
00:16:14,180 --> 00:16:16,710
Who did you see?
چي ديدي؟
303
00:16:19,560 --> 00:16:22,290
So after we tie the cord off...
بعدش دستامونو بستن
304
00:16:22,850 --> 00:16:24,610
we dig out the bar,we pop open the grate,
305
00:16:24,620 --> 00:16:25,820
and we're,and we're down,right,michael?
بعدش ما .. ما پايين بوديم . درسته مايکل؟
306
00:16:25,840 --> 00:16:29,610
Does anyone want to say anything about what we just saw out there?
هيچکس نميخواد راجع به چيزي که اونجا ديديم چيزي بگه؟
307
00:16:30,200 --> 00:16:31,000
What is there to say?
چي واسه گفتن هست؟
308
00:16:31,040 --> 00:16:32,160
Well,for starters,an hour ago,
خب براي شروع کننده ها . يک ساعت
309
00:16:32,200 --> 00:16:34,740
you say maybe we should kill someone and then someone gets killed.
تو ميگي شايد ما کسي رو بکشيم بعد يه نفر واقعا کشته ميشه
310
00:16:34,770 --> 00:16:35,420
I didn't say that,
من اينو نگفتم
311
00:16:35,440 --> 00:16:37,700
and this is exactly what we should be focusing on right now.
و اين دقيقا چيزيه که ما بايد بهش توجه کنيم
312
00:16:37,720 --> 00:16:41,770
Let's spend a couple of hours worrying about another dead body in this hellhole.
بيايد چند ساعتي هم راجع به جسد هاي ديگه اين سوراج جهنمي ناراحت باشيم
313
00:16:41,890 --> 00:16:43,170
What do you want?
چي ميخواي؟
314
00:16:43,640 --> 00:16:44,600
What are you doing?
چکار ميکني؟
315
00:16:44,640 --> 00:16:45,860
Lechero wants to see you.
لچررو ميخواد تو رو ببينه
316
00:16:45,890 --> 00:16:46,980
I don't have any information.
من هيچ اطلاعاتي ندارم
317
00:16:46,990 --> 00:16:48,560
He doesn't want information.
اون اطلاعات نميخواد
318
00:16:48,600 --> 00:16:50,230
He wants a confession.
اعتراف ميخواد
319
00:16:55,440 --> 00:16:56,660
I didn't do anything.
من که کاري نکردم
320
00:16:56,680 --> 00:16:58,860
Listen to him; he's innocent.
به حرفاش گوش کن.اون بيگناهه
321
00:16:59,640 --> 00:17:00,920
You want to confess?
ميخواي اعتراف کني؟
322
00:17:00,980 --> 00:17:03,330
You can easily switch places.
تو ميتوني راحت جامو عوض کني
323
00:17:07,140 --> 00:17:10,600
maybe now we should start worrying about who the real killer is,huh?
شايد ديگه بايد نگران پيدا کردن قاتل واقعي باشيم نه؟
324
00:17:10,800 --> 00:17:14,180
Yeah,but in this place,there could be a hundred people on that list.
آره اما اينجا شايد صد ها مظنون تو ليست باشن
325
00:17:14,200 --> 00:17:18,380
Except I'm thinking a single stab wound to the
base of the neck looks pretty professional,alex.
غير از اينکه فکر ميکنم ضربه اي که به گردنش خورده خيلي حرفه اي بوده . الکس
326
00:17:18,430 --> 00:17:19,970
I was in visitation,kojak.
من قبلا بازرسي شدم .کوجاک
327
00:17:19,990 --> 00:17:22,370
And what makes you so sure that whistler didn't do it?
چي باعث شده که مطمئن باشي ويستلر اونکارو نکرده؟
328
00:17:22,410 --> 00:17:24,090
He's the one that had the run-in with the guy.
اون تنها کسي بود که با اون يارو فرار کرد
329
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
No,he's got too much to lose.
نه .خيلي چيزا رو از دست داده
330
00:17:25,430 --> 00:17:28,550
Well,whistler's gone,and if not now,he probably will be soon,so it's you and me
خب. ويستلر رفته . و اگرهم نرفته باشه. احتمالا ميره . پس تو ميموني و من
331
00:17:28,570 --> 00:17:30,410
There's no you and me.
من و تويي وجود نداره
332
00:17:30,440 --> 00:17:31,860
We're not leaving here without him.
ما اينجا رو بدون اون ترک نميکنيم
333
00:17:31,910 --> 00:17:34,190
In two hours,I'm going out that window and through that fence.
در دو ساعت از پنجره ميرم بيرون بطرف حصار
334
00:17:34,240 --> 00:17:34,800
Oh,yeah?
اوه !جدي؟
335
00:17:34,820 --> 00:17:35,890
Yeah,that's right.
آره درسته
336
00:17:35,910 --> 00:17:37,340
And where are you going to go to,alex?
و تو ميخواي کجا بري الکس؟
337
00:17:37,370 --> 00:17:38,340
Anywhere but here.
هرجا غير اينجا
338
00:17:38,370 --> 00:17:42,310
There's only one road out,and the jungle is under constant patrol by police 24-7
فقط يه راه واسه بيرون رفتن هست.وجنگل زيرنظرگشت پليسه
339
00:17:42,320 --> 00:17:44,040
so,again,where are you going to go to,alex?
پس. دوباره. کجا ميخواي بري الکس؟
340
00:17:44,060 --> 00:17:47,030
3:13,I'm gone.
من رفتم
341
00:17:52,210 --> 00:17:54,530
I told you I know nothing about this.
بهت گفته بودم چيزي راجع به اين نميدونم
342
00:17:54,570 --> 00:17:56,050
I shouldn'T...
من نبايد....
343
00:17:56,080 --> 00:17:57,180
I shouldn't be here.
من نبايد اينجا باشم
344
00:17:57,210 --> 00:17:59,820
I can promise you I,i did not kill that man.
قسم ميخورم که من اون مرد رو نکشتم
345
00:17:59,880 --> 00:18:01,840
Someone saw you go down the staircase.
يه نفر تورو ديده تو راه پله
346
00:18:01,860 --> 00:18:02,750
Stair...
پله ...
347
00:18:02,770 --> 00:18:04,260
is there any other proof?
دليل ديگه اي هم داري؟
348
00:18:04,290 --> 00:18:05,780
My men will find something.
آدماي من حتما يه چيزايي ميفهمن
349
00:18:05,820 --> 00:18:07,360
Well,do you see a weapon on me?
خب تو منو مسلح ميبيني؟
350
00:18:07,400 --> 00:18:09,210
I didn't expect to see a weapon on you.
من انتظار ندارم تو رو مسلح ببينم
351
00:18:09,240 --> 00:18:11,000
Well,w-why don't they look for that?
خب . چرا اونا دنبالش نگشتن؟
352
00:18:11,010 --> 00:18:12,710
You find that,you'll find the real killer.
تو پيداش کردي.تو قاتل واقعي رو پيدا ميکني
353
00:18:12,730 --> 00:18:14,500
Or maybe they find where you planted it.
يا شايد اونا جايي که تو کاشتي رو پيدا کنن
354
00:18:14,530 --> 00:18:16,140
So,what,I'm framing someone?
که چي. من دارم يکي رو جور ميکنم
355
00:18:16,160 --> 00:18:18,560
Well,did it ever occur to you that someone might be framing me?
خب تا حالا شده که يه نفرباهات همچين کاري بکنه؟
356
00:18:18,590 --> 00:18:19,710
Who would bother?
کي به دردسر ميافته؟
357
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
You know the reason I'm here.
تو ميدوني من واسه چي اينجام
358
00:18:20,750 --> 00:18:22,050
You know I have powerful enemies.
تو ميدوني من دشمنان خطرناک دارم
359
00:18:22,080 --> 00:18:24,590
You think my judgment is swayed by the mayor's friends?
تو فکر ميکني دوستهاي مايور قضاوت منو تحت تاثير قرار ميدن؟
360
00:18:24,640 --> 00:18:26,470
Sit your ass down.
بتمرگ
361
00:18:27,050 --> 00:18:36,420
When I was 13,my mother worked for a wealthy man as a maid until one day...
وقتي 13 ساله بودم مادرم واسه يه پولداره کار ميکرد تا اينکه يه روز...
362
00:18:36,700 --> 00:18:39,150
she was alone in the house...
اون تو خونه تنها بود...
363
00:18:40,240 --> 00:18:42,150
with him and he......
با اون يارو و بعد
364
00:18:47,230 --> 00:18:49,660
everybody knew what he did,
همه فهميدن اون چکار کرد
365
00:18:51,770 --> 00:18:56,650
but because he was rich and we were immigrants,
ولي چون اون يارو پولدار بود ما هم مهاجر بوديم
366
00:18:56,850 --> 00:19:00,010
the police wouldn't even take a report.
پليس حتي يه گذارش هم ننوشت
367
00:19:01,110 --> 00:19:06,460
So,a week later,to gain access through his gates,
پس واسه اينکه بتونم برم تو خونه اش
368
00:19:06,520 --> 00:19:10,850
I dressed as a milkman-- a lechero--
لباس شيرفروش هارو پوشيدم
369
00:19:10,920 --> 00:19:15,540
and I made sure that fair punishment was rendered.
و من مطمئن بودم انتقامم منصفانه خواهد بود
370
00:19:15,600 --> 00:19:19,160
Now you want to tell me how I favor the rich.
حالا تو ميخواي بمن بگي چطور به پولدرا خدمت کنم
371
00:19:21,020 --> 00:19:25,650
I understand the rules here,and I respect them.
من قوانين اينجا رو ميدونم و بهشون احترام ميذارم
372
00:19:25,800 --> 00:19:28,380
But why the rush to judgment?
پس چرا به قضاوت من اعراض ميکنن؟
373
00:19:28,440 --> 00:19:33,080
Is there a rule saying you must convict a suspect within ten minutes?
ايا قانوني هست که مظنوني را ظرف ده دقيقه متهم کنه؟
374
00:19:36,040 --> 00:19:37,810
No.
نه
375
00:19:41,600 --> 00:19:44,180
We have all the time in the world.
ما همه وقتهاي دنيارو داشتيم
376
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
Thank you.
متشکرم
377
00:19:47,070 --> 00:19:48,810
Now,obviously,I'm not going anywhere.
خب طبيعتا . من جايي نميرم
378
00:19:48,850 --> 00:19:51,060
If you need to talk again,I'm gonna be in my cell.
اگه خواستي باز صحبت کني من تو سلولم هستم
379
00:19:51,110 --> 00:19:52,310
No.
نه
380
00:19:52,540 --> 00:19:55,140
You'll be right here in this chair.
تو اينجا رو اين صندلي خواهي بود
381
00:20:10,760 --> 00:20:12,270
what the hell do you want?
تو چي ميخواي لعنتي؟
382
00:20:12,320 --> 00:20:14,010
I don't like you.
من مثل تو نيستم
383
00:20:14,200 --> 00:20:16,320
I certainly don't respect you.
من اصلا بهت احترام نميذارم
384
00:20:16,330 --> 00:20:18,030
Stop. You're hurting my feelings.
بسه.داري حالم رو بهم ميزني
385
00:20:18,060 --> 00:20:19,900
I've seen what you're capable of,
ميخوام ببينم چکار ميتوني بکني
386
00:20:19,920 --> 00:20:23,770
but I got to say I never pegged you as a murderer.
ميخوام بگم من هيچوقت تو رو قاتل نميدونم
387
00:20:24,070 --> 00:20:26,080
You think I killed tyge?
تو فکر ميکني من تيگ رو کشتم؟
388
00:20:26,110 --> 00:20:29,850
I saw the two of you in the courtyard this morning.
من هردوتون رو امروز تو حياط ديدم
389
00:20:29,890 --> 00:20:30,980
I was trying to be nice to him.
من داشتم سعي ميکردم باهاش دوست بشم
390
00:20:31,000 --> 00:20:32,110
He started with me.
اون شروع کرد
391
00:20:32,120 --> 00:20:34,010
Well,if you didn't kill him,who did?
خب اگه تو نکشتي پس کي کشته؟
392
00:20:34,040 --> 00:20:34,820
Not me.
من نبودم
393
00:20:34,840 --> 00:20:36,320
Come on,brad.
بس کن براد
394
00:20:36,340 --> 00:20:37,920
Who wanted him dead besides you?
کي ميخواست اون بميره غير از تو؟
395
00:20:37,950 --> 00:20:39,840
You really think I killed that frog?
تو واقعا فکر ميکني من اون قورباغه رو کشتم؟
396
00:20:39,870 --> 00:20:42,330
How many times have i had you at gunpoint?
چندبار تاحالا تو تيررس تو بودم؟
397
00:20:42,360 --> 00:20:45,190
You think I didn't want to pull that trigger?
فکر ميکني من نميخواستم با تيگر خوب باشم؟
398
00:20:48,490 --> 00:20:49,940
hell...
لعنتي...
399
00:20:50,790 --> 00:20:53,450
I can't even kill myself.
من حتي نميتونم خودم رو بکشم
400
00:21:02,750 --> 00:21:05,790
Hey,you seen anyone see whistler go down the stairway?
هي.تو يه نفررو ديدي که ديده باشه ويسلر رفته باشه طرف راه پله؟
401
00:21:05,810 --> 00:21:07,450
We only been out here a minute.
ما بزودي ميريم بيرون
402
00:21:07,490 --> 00:21:08,730
Well,hurry up,then.
خب.پس زودباش
403
00:21:08,770 --> 00:21:10,770
The sooner whistler dies,
بزودي ويسلر ميميره
404
00:21:10,790 --> 00:21:12,910
the sooner I can give you the chicken foot,
بزودي ميتونم بهت پاي مرغ بدم بخوري
405
00:21:12,940 --> 00:21:15,250
or if you prefer,you can give me the chicken foot--
يا اگه دوست داري تو پاي مرغ بهم بده
406
00:21:15,290 --> 00:21:17,810
you know,try and go out like a man.
ميدوني سعي کن مثل يه مرد بري بيرون
407
00:21:17,860 --> 00:21:21,580
Either way,you're getting in the ring with me today.
اگه نه تو و من با هم تو رينگ خواهيم بود
408
00:21:30,000 --> 00:21:31,430
zylafol.
409
00:21:31,460 --> 00:21:33,360
It's used to anesthetize dogs
اين براي بيهوش کردن سگ ها بکار ميره.
410
00:21:33,400 --> 00:21:36,600
Two drops,and the guard should be out within an hour.
دوقطره.بعدش نگهبانه بيهوش ميشن
411
00:21:36,870 --> 00:21:39,030
I was expecting whistler's girlfriend to join you.
من انتظار داشتم دوست دختر ويسلر بهت ملحق بشه
412
00:21:39,060 --> 00:21:40,620
Where is she? Around the corner in the car?
اون کجاست؟يه گوشه اي از ماشين؟
413
00:21:40,650 --> 00:21:42,120
She came to me.
اون اومد سراغ من
414
00:21:42,130 --> 00:21:43,430
I don't mind that she's helping you.
فکر نکنم کمکت کنه
415
00:21:43,460 --> 00:21:45,640
I mind that you kept it from me.
فکر کنم از من دور نگهش داري
416
00:21:45,670 --> 00:21:46,300
What difference does it make?
چه فرقي ميکنه؟
417
00:21:46,320 --> 00:21:47,870
I mean,we're done by tomorrow,right?
منظورم اينه که تا فردا کارمون تمونه نه؟
418
00:21:47,900 --> 00:21:49,930
No more surprises,lincoln.
سورپرايز کافيه لينکون
419
00:21:51,990 --> 00:21:53,350
What?Say it.
چي؟ بگو
420
00:21:53,430 --> 00:21:55,830
Can you get any more pictures of sara?
ميتوني عکسهاي بيشتري از سارا بهم بدي؟
421
00:21:55,940 --> 00:21:58,050
Alive?No.
زنده؟ نه
422
00:22:00,810 --> 00:22:02,700
You didn't tell him.
تو بهش نگفتي
423
00:22:02,770 --> 00:22:05,870
You didn't tell michael that sara's dead.
به مايکل نگفتي که سارا مرده
424
00:22:05,950 --> 00:22:08,140
Can we get pictures or not?
ميتونيم عکس بگيريم يانه؟
425
00:22:08,180 --> 00:22:09,830
I'm sure we can cobble something together,
مطمئنم ميتونيم يه چيزايي با هم سرهم کنيم
426
00:22:09,900 --> 00:22:12,750
but smart move not telling your brother.
ولي حرکت هوشمندانه اي کردي که بهش نگفتي
427
00:22:12,790 --> 00:22:15,670
He seems a little sensitive to me.
اون يه خورده نسبت به من حساسه
428
00:22:16,690 --> 00:22:19,030
This is the exchange point-- lj and I will be waiting.
نفطه مبادله اينجاست . من و ال جي صبر ميکنيم
429
00:22:19,080 --> 00:22:20,700
You, michael and whistler will meet us there.
تو.مايکل و ويستلر. اينجا همديگرو ميبينيم
430
00:22:20,740 --> 00:22:24,100
Everything goes as planned, you'll have your son back by 9:00.
همه چي طبق نقشه پيش ميره.تو به پسرت ميرسي ساعت 9
431
00:22:24,750 --> 00:22:26,560
Lincoln?
لينکولن؟
432
00:22:26,600 --> 00:22:28,870
9:00.
ساعت 9:00
433
00:22:43,450 --> 00:22:44,620
Which one is it?
کدومشونه؟
434
00:22:44,700 --> 00:22:46,100
I don't know, I think it's the taller one.
نميدونم . فکر کنم اون قد بلنده باشه
435
00:22:46,130 --> 00:22:47,840
The other one is always drinking orange juice.
اوني که هميشه اب پرتقال ميخوره
436
00:22:47,880 --> 00:22:48,950
- You sure? - I think so,
مطمئني؟ - فکر کنم
437
00:22:48,990 --> 00:22:51,440
I'm not completely sure, but they all look the same.
کاملا مطمئن نيستم.اما همشون بنظر يکي ميان
438
00:22:51,440 --> 00:22:52,800
We*****
439
00:22:52,910 --> 00:22:54,120
there's ******
440
00:22:54,200 --> 00:22:54,920
I was*****
441
00:22:55,000 --> 00:22:56,660
come on.
بيا
442
00:22:59,570 --> 00:23:01,160
you ****?
443
00:23:01,190 --> 00:23:02,290
get***
444
00:23:02,370 --> 00:23:03,950
***juice.
445
00:23:06,250 --> 00:23:10,260
*****please.
446
00:23:22,220 --> 00:23:23,660
Watch where you're going!
ببين کجا داري ميري
447
00:23:23,690 --> 00:23:24,750
Here, look, uh...
اينجا.ببين. اوه
448
00:23:24,830 --> 00:23:27,870
this is a buddy's, please.Please, I insist.
اين رفيقمه . خواهس ميکنم
449
00:23:27,920 --> 00:23:30,950
***new coffee
450
00:23:30,990 --> 00:23:32,220
- No really. - Toma, toma.
نه واقعا . توما توما
451
00:23:33,020 --> 00:23:34,120
Toma.
توما
452
00:23:34,200 --> 00:23:35,330
Gracias.
ممنونم
453
00:23:35,410 --> 00:23:39,310
Man, I...thank you anyway.
پسر.. بهرحال ازت ممنونم
454
00:23:39,420 --> 00:23:40,270
Excuse me, seٌor.
ببخشيد
455
00:23:40,310 --> 00:23:41,770
I need to go to sona.
من بايد برم سونا
456
00:23:41,840 --> 00:23:44,140
I...my car's run out of gas and--
من... بنزينم داره تموم ميشه و...
457
00:23:44,180 --> 00:23:46,870
sorry.I'm-I'm heading in the wrong, wrong direction.
ببخشيد. من ...من مسيررو اشتباه اومدم
458
00:23:46,940 --> 00:23:48,540
I really need to go to sona.
من واقعا لازمه که برم سونا
459
00:23:48,620 --> 00:23:51,040
******
460
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
********
461
00:23:52,640 --> 00:23:54,680
Thank you.
ممنون
462
00:23:57,280 --> 00:23:59,810
Watch the lid.
مواظب دريچه باش
463
00:24:13,450 --> 00:24:15,680
My condolences.
تسليت ميگم
464
00:24:15,710 --> 00:24:18,440
You finally make a friend, and now he's about to die.
بالاخره دوست پيداکردي
465
00:24:18,470 --> 00:24:20,020
Damn shame.
لعنتي
466
00:24:20,100 --> 00:24:22,480
You can stop it, you know.
ميتوني تمومش کني . ميدوني
467
00:24:22,520 --> 00:24:27,360
If you hadn't noticed, my position enables me to hear things.
اگه بهت تذکر داده نشده. موقعيت من ايجاب ميکنه تا خوب بشنوم
468
00:24:30,560 --> 00:24:31,930
I'm listening.
دارم گوش ميدم
469
00:24:31,960 --> 00:24:35,590
The only proof lechero's got is that your man went down that staircase, right?
تنها مدرک لچرو اينه که ادم تو رفته طرف راه پله. درسته؟
470
00:24:35,630 --> 00:24:37,440
What if you had more compelling evidence?
اگه شاهد جور کني چي؟
471
00:24:37,480 --> 00:24:38,530
Well, I don'T.
خب . نميتونم
472
00:24:38,570 --> 00:24:39,780
But if you did...
ولي اگه بتوني...
473
00:24:39,810 --> 00:24:41,370
you're suggesting I make something up?
پيشنهاد ميکني يه جور ديگه رديفش کنم؟
474
00:24:41,400 --> 00:24:42,950
If it makes your conscience feel better,
اگه وجدانت رو راحت ميکنه
475
00:24:42,990 --> 00:24:44,650
then blame it on somebody who deserves it.
بندازش گردن کسي که سزاوارشه
476
00:24:44,730 --> 00:24:46,780
Someone who's killed before and gone unpunished.
کسي که قبلا آدم کشته ولي مجازات نشده
477
00:24:46,820 --> 00:24:49,200
Yeah, like you maybe.
آره.شايد يکي مثل تو
478
00:24:49,390 --> 00:24:52,180
Sammy.
سامي
479
00:24:54,300 --> 00:24:57,850
You want me to tell lechero that his right hand man should die?
تو ميخواي به لچرو بگي دست راستش بايد بميره؟
480
00:24:58,040 --> 00:25:01,630
You don't tell lechero squat.
تو به لچرواسکات نميگي
481
00:25:01,930 --> 00:25:04,990
Lechero knows this is sammy's ring.
لچرو ميدونه اين حلقه مال سمي هستش
482
00:25:05,030 --> 00:25:07,660
If you drop it in the blood by the staircase,
اگه بندازيش تو خون هاي پايين راه پله ها
483
00:25:07,700 --> 00:25:09,430
then yell up to lechero what you've found...
بعد فرياد بکش و به لچرو بگو چي پيدا کردي
484
00:25:09,470 --> 00:25:14,310
the whole entire prison will hear clear-cut evidence of sammy's guilt.
تمام زندان صداتو ميشنون و شاهد گناهکار بودن سامي ميشن
485
00:25:14,350 --> 00:25:18,300
Lechero will have no choice but to comply.
لچرو چاره اي نداره جز اينکه قبول کنه
486
00:25:22,910 --> 00:25:25,710
This is sona.
اينجا سوناست
487
00:25:25,840 --> 00:25:27,570
Don't you worry your pretty little head about it.
سر کوچيکت رو با اين چيزا به درد نيار
488
00:25:27,610 --> 00:25:31,840
All you have to do is drop the ring in the blood and say it was sammy.
تمام کاري که بايد بکني اينه که حلقه رو بندازي تو خون و بگي کار سامي بود
489
00:25:31,880 --> 00:25:35,060
I'll take care of the rest.
بقيه اش با من
490
00:25:36,830 --> 00:25:39,440
You want to save your friend's life?
تو ميخواي جون دوستت رو نجات بدي؟
491
00:25:39,480 --> 00:25:42,580
Someone else has to diE.
يه نفر ديگه بايد بميره
492
00:26:28,960 --> 00:26:31,340
Explain your disagreement with this tyge man.
مخالفتت رو با اون توضيح بده
493
00:26:31,380 --> 00:26:34,400
From what I just heard, he knew something about you?
تا جايي که من شنيدم اون يه چيزي راجع به تو ميدونه
494
00:26:34,440 --> 00:26:36,600
He thought he knew something about me.
اون فکر ميکرد در مورد منم يه چيزايي ميدونه
495
00:26:36,630 --> 00:26:38,990
Opportunity and a motive.That's not a good combination.
انگيزه و فرصت. اصلا ترکيب خوبي نيست
496
00:26:39,030 --> 00:26:42,960
You must know there's discontent from many prisoners over how you run sona.
بايد بدوني زنداني هاي ديگه اصلا خوششون نمياد تو فرار کني
497
00:26:43,040 --> 00:26:45,610
Now would not be a good time to insult me.
الان وقت خوبي نيست که بمن توهين کني
498
00:26:45,650 --> 00:26:48,820
No.No, no, my point is this: You execute me,
نه.نه.نه. منظور من اينه.منو محکوم کردي
499
00:26:48,860 --> 00:26:51,010
you get your swift justice and you may placate the masses.
ميخواي سريع قضاوت کني و مردم رو آروم کني
500
00:26:51,050 --> 00:26:53,380
But when they find out who really did it...
ولي وقتي اونا بفهمن چطوري انجام شده...
501
00:26:53,420 --> 00:26:55,200
they will know you killed an innocent man.
اونا ميفهمن که تو يه آدم بيگناه رو کشتي
502
00:26:55,230 --> 00:26:57,010
You're still not answering my question.
تو هنوز جواب سوال منو ندادي
503
00:26:57,050 --> 00:26:58,670
What was your disagreement with tyge?
جريان مخالفت تو با تيگ چي بود؟
504
00:26:58,710 --> 00:27:01,070
He was a nosy guy.He got into my business.
اون آدم فضولي بود.همش تو کار من دخالت ميکرد
505
00:27:01,110 --> 00:27:03,810
I'm sure he did the same with someone else, and that's what got him killed.
من مطمئنم اونم مثل يه نفر ديگه عمل کرده. و اين باعث شده کشته بشه
506
00:27:03,880 --> 00:27:05,510
Would you just admit that you had an argument?
ميخواي بگي که دليلي داشتي؟
507
00:27:05,580 --> 00:27:06,550
This is prison.
اينجا زندانه
508
00:27:06,590 --> 00:27:08,900
If someone makes false cusations, I can't back down.
اگه کسي اشتباه کنه من ديگه برنميگردم
509
00:27:08,940 --> 00:27:10,150
You must respect that.
تو بايد بهش احترام بذاري
510
00:27:10,180 --> 00:27:12,240
Look, I've answered every one of your questions.
ببين.من همه سوال هات رو جواب دادم
511
00:27:12,270 --> 00:27:13,940
I've acquitted myself the best that I can.
من خيلي خوب تونستم خودم رو تبرئه کنم
512
00:27:14,020 --> 00:27:16,960
Now what can I do to make you trust me?
حالا چکار کنم که بهم اعتماد کني؟
513
00:27:19,800 --> 00:27:22,550
I don't trust anybody today.
من امروز به هيچکس اعتماد ندارم
514
00:27:26,340 --> 00:27:28,270
You *******
515
00:27:28,340 --> 00:27:30,610
you ******
516
00:27:30,950 --> 00:27:33,680
I mean****
517
00:27:57,840 --> 00:27:59,280
What's****?
518
00:28:03,280 --> 00:28:07,880
You *******
519
00:28:08,180 --> 00:28:11,840
there*******for *****people.
520
00:28:12,260 --> 00:28:15,770
I ******sona.
521
00:28:15,810 --> 00:28:19,770
and ******your love.
522
00:28:20,910 --> 00:28:24,570
And******need to***entry.
523
00:28:24,800 --> 00:28:29,410
could ******in this car.
524
00:28:40,300 --> 00:28:42,760
- yeah.- We have the picture.
بله - ما الان عکس داريم
525
00:28:42,800 --> 00:28:44,040
How does it look?
چطوري هستش؟
526
00:28:44,110 --> 00:28:46,750
It looks like sara.
شبيه ساراست
527
00:28:46,790 --> 00:28:48,110
I'll be at sona in half an hour.
تا نيم ساعت ديگه ميرسم سونا
528
00:28:48,150 --> 00:28:50,230
Meet me in the parking lot.
تو پارکينگ همديگرو ميبينيم
529
00:28:50,260 --> 00:28:51,640
Is everything okay?
همه چيز مرتبه؟
530
00:28:51,680 --> 00:28:54,020
Hold on, hold on, hold on.
صبرکن.صبرکن.صبرکن
531
00:28:55,570 --> 00:28:57,760
Don't ****man?
532
00:28:58,820 --> 00:29:00,720
I ****but
533
00:29:00,800 --> 00:29:03,670
Norman*****
534
00:29:03,710 --> 00:29:08,200
- Norman?Norman st.John?- s!
نورمن؟ نورمن؟ اس تي جان؟
535
00:29:08,470 --> 00:29:11,940
- you****girls?
- s!
536
00:29:31,730 --> 00:29:33,020
I'm waiting.
منتظرم
537
00:29:33,050 --> 00:29:35,590
There was a complication with the guard.
اين نگهبانه نگرانم کرده
538
00:29:35,630 --> 00:29:37,820
Complications drugging the guard?
چيزخور کردنش نگرانت کرده؟
539
00:29:37,870 --> 00:29:40,480
Yeah, but it's been taken care of.
اره. اما حواسش هست
540
00:29:40,510 --> 00:29:43,130
Well, that's encouraging, but why are you drugging the guard now
خب.اين خبرخوبيه.اما چرا تو الان چيزخورش کردي؟
541
00:29:43,170 --> 00:29:44,870
when you're escaping tonight?
چرا امشب ميخواي فرار کني؟
542
00:29:44,910 --> 00:29:46,190
Well, it takes that long for the drugs to work...
خب. اين دارو تطول ميکشه تا تاثير بذاره
543
00:29:46,230 --> 00:29:49,820
they take an hour, like I told you.
يک ساعت . همونطر که گفتم
544
00:29:56,130 --> 00:29:58,600
alex...
الکس
545
00:30:26,430 --> 00:30:28,960
you are getting sloppy, alex.
چرا انقدر شلخته شدي.الکس
546
00:30:29,010 --> 00:30:31,580
What are you talking about?
راجع به چي حرف ميزني؟
547
00:30:32,410 --> 00:30:33,370
Is this is a joke?
داري شوخي ميکني؟
548
00:30:33,440 --> 00:30:35,710
I stopped hiding things under my mattress a long time ago.
من خيلي وقت پيش يه چيزايي زير تشکم قايم کرده بودم
549
00:30:35,750 --> 00:30:38,500
Did you find that under my mattress?'Cause if you did somebody put it there.
چيزي زير تشکم پيدا کردي؟ چون اگه پيدا کردي يه نفر اونو گذاشته اونجا
550
00:30:38,540 --> 00:30:40,310
You're gonna have to do better than that.
تو بايد بهتر از اينا بشي
551
00:30:40,340 --> 00:30:42,060
Really?Did you find some fingerprints on it?Huh?
واقعا؟ اثرانگشت روش پيدا کردي؟ آره؟
552
00:30:42,110 --> 00:30:43,200
Did you get some fibers?
الياف پيدا کردي؟
553
00:30:43,240 --> 00:30:45,400
What are you gonna do take it to the sona crime lab?
چي رو به ازمايشگاه جنايي سونا بردي؟
554
00:30:45,440 --> 00:30:47,740
They got whistler nailed for walking into the wrong stairwell.
اونا ويسلر رو به يه راه پله ديگه هدايت کردن
555
00:30:47,780 --> 00:30:49,940
I'm thinking this is enough to get you guys to switch places.
فکر ميکنم عوض کردن جا ديگه کافيه
556
00:30:49,980 --> 00:30:51,190
You know what I mean?
ميدوني منظورم چيه؟
557
00:30:51,230 --> 00:30:52,640
What does that mean, huh?What does that prove?
اين چه معني ميده. هان؟ چي رو ثابت ميکنه؟
558
00:30:52,710 --> 00:30:53,880
It proves everything!
همه چي رو ثابت ميکنه
559
00:30:53,920 --> 00:30:55,510
I'm gonna make sure lechero thinks so, too.
مطمئنم لچرو هم همين فکرو ميکنه
560
00:30:55,590 --> 00:30:57,140
Michael.
مايکل
561
00:30:57,180 --> 00:30:58,740
Michael, I did not kill that man.
مايکل من اون مرد رو نشکتم
562
00:30:58,780 --> 00:31:01,160
I did not kill the man.
من اون مرد رو نکشتم
563
00:31:08,820 --> 00:31:11,240
What's, what's going on?
چي...چي شده؟
564
00:31:11,280 --> 00:31:13,700
Is everything okay?
همه چيز مرتبه؟
565
00:31:15,320 --> 00:31:18,200
What the hell you doing?Huh?
چه غلطي داري ميکني؟ هان؟
566
00:31:18,240 --> 00:31:19,370
What's that for?
اين ديگه براي چيه؟
567
00:31:19,410 --> 00:31:22,020
Your father tried to be a hero.
پدرت سعي داشت يه قهرمان باشه
568
00:31:22,210 --> 00:31:23,530
No, no.
نه.نه
569
00:31:23,570 --> 00:31:25,490
Hey, please, please.
هي . خواهش ميکنم.خواهش ميکنم
570
00:31:25,530 --> 00:31:28,440
Please, no, stop!
خواهش ميکنم.نه. بسه
571
00:31:28,480 --> 00:31:30,500
Once I cut the spinal cord and the sever nerve endings,
يه بار نخاع يه نفر رو بريدم. بعد عصبش رو جدا کردم
572
00:31:30,540 --> 00:31:31,510
you won't feel a thing.
چيزي احساس نميکني
573
00:31:31,560 --> 00:31:36,320
No, no...
نه نه ...
574
00:31:40,320 --> 00:31:41,860
susan, I'm sorry.
سوزان . متاسفم
575
00:31:41,890 --> 00:31:43,480
We didn't mean to do thaT.
ما نميخواستيم اينکارو بکنيم
576
00:31:43,520 --> 00:31:45,560
Dad, they're gonna kill me.
پدر. اونا منو ميکشن
577
00:31:45,600 --> 00:31:46,610
What?Lj?
چي؟ ال جي؟
578
00:31:46,650 --> 00:31:48,800
Yeah, they got a knife to my throat.
اره.اونا چاقو رو گذاشتن رو گردنم
579
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
Lj!
ال جي
580
00:31:50,330 --> 00:31:51,100
-Susan, don't you hurt- - dad...
سوزان.اينکارو نکن.- پدر
581
00:31:51,140 --> 00:31:54,460
- the truth.- Truth.
حقيقت - حقيقت
582
00:31:56,650 --> 00:31:58,770
Michael's getting out at 3:13.
مايکل ساعت 3:13 ميزنه بيرون
583
00:31:58,840 --> 00:32:00,880
We're meeting at the exchange point at 3:45.
ما همديگرو تو محل مبادله ميبينيم ساعت 3:45
584
00:32:00,930 --> 00:32:04,560
Susan, please, we did this because we wanted to make sure the site was safe.
سوزان.خواهش ميکنم.مااينکارارو کرديم که بفهميم منطقه امنه يانه
585
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
That's it, that's the only reason why we did it.
همينه. تنها دليلي که اين کارو کرديم
586
00:32:06,710 --> 00:32:10,020
Sounds to me like you're planning another end round.Another rescue.
صدات ميگه بازم يه نقشه ديگه داري.يه راه ديگه
587
00:32:10,100 --> 00:32:12,170
No, no.We're not,
نه.نه. نداريم
588
00:32:12,220 --> 00:32:15,320
we're not planning, we're not planning another end round.
ما نقشه اي نداريم.هيچ نقشه ديگه اي نداريم
589
00:32:15,360 --> 00:32:18,500
No.Please, just...let my son go.
نه.خواهش ميکنم.بذار پسرم بره
590
00:32:18,570 --> 00:32:20,540
Leave my son.
پسرم رو ول کن
591
00:32:41,090 --> 00:32:45,580
Wow.Living the good life, huh?
عجب .زندگي خوب.اره؟
592
00:32:46,250 --> 00:32:48,440
Is that what this is?
همينه؟
593
00:32:48,470 --> 00:32:52,640
Having too good a time here to contemplate leaving?
داشتن لحظات خوب براي يه عمر فکر کردن؟
594
00:32:53,850 --> 00:32:55,660
I needed some time to think.
يه چيزي احتياج داشتم بخورم
595
00:32:55,700 --> 00:32:59,290
Well, I needed some time to finalize our agreement with the panamanians,
خب . يه وقت ميخواستم براي تموم کردن توافقم با پانامايي ها
596
00:32:59,330 --> 00:33:01,070
but instead I get dragged down here.
ولي در عوض همينجا گير افتادم
597
00:33:01,110 --> 00:33:04,660
Yeah, I'm sure it was really hard to convince you to come down here.
اره.مطمئنم متقاعد کردنت خيلي سخت بود که اينجا بموني
598
00:33:05,870 --> 00:33:08,320
I'm gonna be honest.
صادقانه ميگم
599
00:33:08,360 --> 00:33:11,040
I was looking forward to seeing you down here like this,
داشتم جلوم رو ميديدم تا تورو اينطوري ببينم
600
00:33:11,120 --> 00:33:16,030
but now that I'm here, I, uh, wouldn't wish this on anyone.
اما حالا اينجام
601
00:33:17,580 --> 00:33:19,400
Can we just save all this till after...
ايا ميتونيم همه اين چيزا رو نجات بديم تا...
602
00:33:19,480 --> 00:33:22,310
I don't know if we can or not.Made up your mind yet, alex?
نميدونم ميتونيم يانه.هنوز افکارت باطله.الکس؟
603
00:33:22,350 --> 00:33:24,470
Eight years, minimum security.
هشت سال.حداقل حفاظت
604
00:33:24,520 --> 00:33:26,670
I got 'em down to four.
راضيشون ميکنم چهارش کنن
605
00:33:26,710 --> 00:33:28,150
And I leave for the us tonight?
و من امشب واسه من و خودت زندگي ميکنم؟
606
00:33:28,220 --> 00:33:32,320
Once the special prosecutor clears you, you'll be on your way.
تا وقتي که تعقيب کننده مخصوصت ولت نکنه. تو همين راه باقي ميموني
607
00:33:32,630 --> 00:33:33,840
What about a special prosecutor?
تعقيب کننده مخصوص ؟منظورت چيه؟
608
00:33:33,880 --> 00:33:37,320
You stand in front of a guy, you, you tell your story and he determines
تو مقابل يه نفر مي ايستي.تو.توداستانت رو ميگي و اون تصمصيم ميگيره
609
00:33:37,360 --> 00:33:39,310
if you're gonna be a useful and credible witness.
اگه بدرد بخور بودي و شاهد باورکردني
610
00:33:39,350 --> 00:33:41,050
It's a formality.
اونوقت تشريفاتي ميشه
611
00:33:41,130 --> 00:33:42,750
"It's a formality"?
تشريفاتي ميشه؟
612
00:33:42,790 --> 00:33:44,230
This is just a formality?
فقط تشريفاتي ميشه؟
613
00:33:44,270 --> 00:33:46,420
You ow, if it were up to me,
اگه بمن واگذارش ميکردي
614
00:33:46,460 --> 00:33:49,370
you could rot in here for the rest of your life.
ديگه مجبور نبودي تمام عمرت رو اينجا بموني
615
00:33:49,410 --> 00:33:52,020
But the justice department is extremely motivated to
اما دايره قضاوت بشدت تحريک ميشه
616
00:33:52,050 --> 00:33:56,060
get to the bottom of this president reynolds business.
کار رئيس جمهور رو تموم کن
617
00:33:56,100 --> 00:33:58,500
Alex, this is a hundred percent abovboard.
آلکس.اين صددرصد آشکاره
618
00:33:58,540 --> 00:34:00,430
You've made a lot of mistakes in your career.
تو توي مسيرت خيلي اشتباه کردي
619
00:34:00,470 --> 00:34:03,160
You know it and I know it, intentional or otherwise.
تواينو ميدوني منم ميدونم.بين المللي يا طورديگه.
620
00:34:03,240 --> 00:34:07,430
I've got eight files in my office attesting to that.
من هشت تا پرونده تو دفترم دارم که رو اين موضوع قسم خوردن
621
00:34:07,470 --> 00:34:09,590
And if you don't take this offer,
واگه تو اين پيشنهاد رو قبول نکني
622
00:34:09,620 --> 00:34:13,670
then I assure you it would be the biggest mistake of your life.
پس من بهت اطمينان ميدم که اين بزرگترين اشتباه زندگيت خواهد بود
623
00:34:20,840 --> 00:34:22,010
I know who killed that man.
من ميدونم کي اون مرد رو کشته
624
00:34:22,080 --> 00:34:24,930
I'm sure you do.Lechero!
مطمئنم که ميدوني . لچرو
625
00:34:29,370 --> 00:34:30,590
What do we have here?
ما اينجا چي داريم؟
626
00:34:30,660 --> 00:34:34,780
I found this in alexander mahone's cell.
من اينو تو موبابل الکساندر ماهون پيدا کردم
627
00:34:54,080 --> 00:34:55,210
Convenient!
راحت
628
00:34:55,290 --> 00:34:58,730
To blame this on a man who can't even be questioned.
مقصر کردن مردي که حتي نميتونه از خودش دفاع کنه
629
00:34:58,880 --> 00:35:01,960
Enough of this already.Cheo!
کافيه ديگه چئو
630
00:35:03,620 --> 00:35:05,360
Get the prisoner up.
زنداني رو بيار بالا
631
00:35:05,390 --> 00:35:07,360
It's time.
وقتشه
632
00:35:17,550 --> 00:35:19,060
You know whistler didn't do this.
تو ميدوني ويسلر اينکارو نکرده
633
00:35:19,100 --> 00:35:20,920
He just said he found the shank in mahone's cell?
تو گفتي اون يه چيزي تو موبايل ماهون پيدا کرده؟
634
00:35:20,990 --> 00:35:22,090
Doesn't that prove I'm innont?
ثابت نميکنه من بي گناهم؟
635
00:35:22,130 --> 00:35:23,870
Yore a joke!
مسخره
636
00:35:23,910 --> 00:35:24,970
You talk about equality.
تو راجع به برابري حرف ميزني
637
00:35:25,010 --> 00:35:27,540
You talk justice, but at the end of the day you're a dictator,
توراجع به عدالت حرف ميزني .ولي روز که تموم ميشه ديکتاتور ميشي
638
00:35:27,610 --> 00:35:30,300
and just like any dictator you're terrified of losing your power.
و مثل هر رئيس ديگه اي ميترسي قدرتت رو از دست بدي
639
00:35:30,340 --> 00:35:32,190
It'd be very unwise to go any further.
بايد خيلي احمق باشم اگه بخوام جلوتر برم
640
00:35:32,230 --> 00:35:35,630
You don't care who the real killer is just as long as you get to string somebody up.
تو نميدوني قاتل واقعي کيه .فقط ميخواي به يه نفر الکي گير بدي
641
00:35:35,670 --> 00:35:37,260
That's all that matters to you, isn't it?
همه مشکلت اينه.مگه نه؟
642
00:35:37,300 --> 00:35:40,030
I've determined who's guilty, and the punishment is death.
من ميخوام بدونم کي گناهکاره.جواب کارش هم مرگه
643
00:35:40,060 --> 00:35:40,960
You're making a mistake.
اشتباه کردي
644
00:35:41,000 --> 00:35:41,940
This is murder!
اين قتله
645
00:35:41,980 --> 00:35:43,270
You know it and I know it!
تو ميدوني منم ميدونم
646
00:35:43,310 --> 00:35:44,820
At least have the guts to admit it!
حداقل دليل داشته باش
647
00:35:44,860 --> 00:35:46,630
You're right!
حق با توئه
648
00:35:46,670 --> 00:35:49,470
It's murder.
اين جنايته
649
00:35:51,250 --> 00:35:53,250
don't!
نکن
650
00:36:08,260 --> 00:36:10,600
I found this in the yard.
من اينو تو حياط پيدا کردم
651
00:36:13,320 --> 00:36:16,040
Augusto used to give them to me as tribute.
آگوستو اينو بمن داد بعنوان باج
652
00:36:16,080 --> 00:36:18,500
And now you reek of them.
وتو الان گندشو دراوردي
653
00:36:29,490 --> 00:36:31,120
Go.
برو
654
00:37:03,610 --> 00:37:05,460
***Okay?
باشه؟
655
00:37:05,530 --> 00:37:07,770
It's sad...
خيلي دردناکه...
656
00:37:07,840 --> 00:37:09,880
one *******
657
00:37:09,920 --> 00:37:13,060
*****of you.
658
00:37:31,080 --> 00:37:33,460
he will be okay.
حالش خوب ميشه
659
00:37:50,500 --> 00:37:53,090
I question your love for your son.
من درباره عشق به پسرت پرسيدم
660
00:37:53,120 --> 00:37:57,320
He was two seconds away from being decapitated because of you.
دو ثانيه مونده بود سرش رو از بدن جدا کنه فقط بخاطر تو
661
00:37:57,360 --> 00:37:59,040
I told you the truth.
من حقيقت رو بهت گفتم
662
00:37:59,080 --> 00:38:00,260
Maybe.
شايد
663
00:38:00,290 --> 00:38:02,870
But if you have anything else planned, now it's scrapped.
ولي اگه نقشه ديگه اي نداشته باشي کارت تمومه
664
00:38:02,900 --> 00:38:05,930
Because, what happens if you try something?
چونکه .چي ميشد اگه سعي ميکردي
665
00:38:06,760 --> 00:38:09,310
- I know.- Oh, good.
ميدونم - اوه خوبه
666
00:38:16,150 --> 00:38:18,490
This is the same newspaper she was holding in the last picture.
اين همون روزنامه ايه که تو آخرين عکسش دستش بود
667
00:38:18,570 --> 00:38:19,880
That's what my guy could get.
همينو تونستن رديف کنن
668
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
You didn't give me a lot of time.
تو وقت بيشتر بهم ندادي
669
00:38:21,310 --> 00:38:23,130
You think michael's not going to notice this?
تو فکر ميکني مايکل متوجه اين نکته بشه؟
670
00:38:23,170 --> 00:38:24,690
Yeah.
اره
671
00:38:24,730 --> 00:38:26,430
"Hey, michael, here's the pictures."
هي مايکل. اينم عکس
672
00:38:26,470 --> 00:38:28,020
He's going to want to see this close up.
حتما سعي ميکنه از نزديک ببينتش
673
00:38:28,060 --> 00:38:30,090
I'm done doing favors for you.
من همش دارم بهت حال ميدم
674
00:38:30,130 --> 00:38:33,830
Get out.I'll see you in an hour.
برو بيرون.يه ساعت ديگه ميبينمت
675
00:38:58,630 --> 00:39:00,330
no football today?
امروز فوتباله؟
676
00:39:00,410 --> 00:39:03,240
No, no football today.
نه امروز فوتبال نيست
677
00:39:07,400 --> 00:39:09,850
You're my brother, sammy?
تو برادر مني . سامي؟
678
00:39:11,550 --> 00:39:13,600
Of course.
البته
679
00:39:35,240 --> 00:39:36,600
Michael: It's done?
مايکل: تموم شد؟
680
00:39:36,640 --> 00:39:38,190
The guard will be asleep in a half hour.
نگهبانه نيم ساعت ديگه از حال ميره
681
00:39:38,230 --> 00:39:39,930
So we're good.
پس خوب شد
682
00:39:39,970 --> 00:39:42,200
Not quite.
نه کاملا
683
00:39:42,350 --> 00:39:45,900
They, uh, they know we're breaking out this afternoon.
اونا.اوه.اونا ميدونن امروز عصر ميخواي فرار کني
684
00:39:48,320 --> 00:39:49,940
You told her?
تو بهش گفتي؟
685
00:39:50,020 --> 00:39:51,770
= Man, she worked it out...- why didn't you lie?
اون ميتونه رديفش کنه...- پس دروغ نگفتي؟
686
00:39:51,850 --> 00:39:52,940
She worked it out.
اون رديفش ميکنه
687
00:39:53,020 --> 00:39:55,670
So what are we gonna do to get the upper hand here, linc?
پس تو ميخواي چکار کني با راه پله؟
688
00:39:55,700 --> 00:39:58,290
- Nothing.- You think they're just going to turn over lj and sara?
هيچي.- تو فکر ميکني اونا ال جي و سارا رو پس ميدن؟
689
00:39:58,320 --> 00:39:59,080
This is too dangerous.
اين خيلي خطرناکه
690
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
If we try anything, they're just going to...
اگه ما هيچکاري نکنيم.اونا...
691
00:40:00,520 --> 00:40:03,090
what, hurt them?
چي؟ بهشون اسيب ميزنن؟
692
00:40:03,430 --> 00:40:06,910
No, not if they want us to deliver on whistler, they won'T.
نه.اگه ازمون بخوان ويسلر رو براشون ببريم نه
693
00:40:06,980 --> 00:40:09,920
We're playing this one straight.No games.No surprises.
ما راه رو درست دنبال ميکنيم .بدون بازي .بدون غافلگيري
694
00:40:10,000 --> 00:40:12,760
All right?
باشه؟
695
00:40:12,800 --> 00:40:15,250
Show me the pictures.
عکس ها رو نشونم بده
696
00:40:17,750 --> 00:40:19,480
Show me the pictures, linc.
عکس ها رو نشونم بده .لينک
697
00:40:19,510 --> 00:40:23,330
Come on...the pictures.
يالله. عکسها ...
698
00:40:23,410 --> 00:40:26,280
I can't show you the pictures, man.
نميتونم عکسها رو نشونت بدم پسر
699
00:40:29,820 --> 00:40:32,240
Why not, linc?
چرا نه . لينک؟
700
00:40:38,030 --> 00:40:41,350
She's dead, michael.
سارا مرده . مايکل
701
00:40:44,900 --> 00:40:46,490
I lied to you.
من بهت دروغ گفتم
702
00:40:46,530 --> 00:40:49,020
I'm sorry.
متاسفم
703
00:40:49,060 --> 00:40:52,290
If you don't break out today, they're going to kill my son.
اگه امروز فرار نکني اونا پسر منو ميکشن
704
00:40:52,330 --> 00:40:55,230
They're going to kill lj.
اونا ال جي رو ميکشن
705
00:40:55,270 --> 00:40:57,420
Michael, we've got to do this.
مايکل ما بايد اينکارو انجام بديم
706
00:40:57,500 --> 00:40:59,620
Michael, we've got to do this!
مايکل ما بايد اينکارو انجام بديم
707
00:40:59,650 --> 00:41:02,710
Michael!
مايکل
708
00:42:08,960 --> 00:42:15,230
Sara's dead.They killed her.
سارا مرده . اونا کشتنش
709
00:42:18,030 --> 00:42:20,990
Oh, man, I'm so sorry.
اوه پسر من خيلي متاسفم
710
00:42:22,690 --> 00:42:25,250
I loved her and...
من خيلي دوستش داشتم و...
711
00:42:25,330 --> 00:42:28,390
now she's gone.
حالا اون مرده
712
00:42:28,430 --> 00:42:30,960
And it's all because of you.
و همه اينا بخاطر تو بود
713
00:42:31,000 --> 00:42:33,270
What?
چي؟
714
00:42:34,300 --> 00:42:37,550
Hey, take it easy.
هي. سخت نگير
715
00:42:41,510 --> 00:42:43,400
Wh...what?
چ...چي؟
716
00:42:43,480 --> 00:42:45,860
This is your fault.
تقصير تو بود
717
00:42:45,900 --> 00:42:47,980
He's told me his grievance.
اون بمن گفته بود که راضي نيست
718
00:42:48,050 --> 00:42:51,080
This fight is going to happen.
اين دعوا داره شروع ميشه
719
00:42:51,110 --> 00:42:53,160
Just think about what you're doing.
فقط فکر کن با کارايي که کردي
720
00:42:53,190 --> 00:42:54,670
I have.
دارم
721
00:42:56,800 --> 00:43:01,180
-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents
722
00:43:01,250 --> 00:43:05,510
Prison Break
Season 03 Episode 06
723
00:43:05,550 --> 00:43:10,700
ترجمه و زيرنويس : محسن رمضاني فرد
email: mohsen_rfard@yahoo.com