1
00:00:02,252 --> 00:00:04,161
Tidigare på "Prison Break":
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,834
Sona är en enkelriktad gata.
Det som åker in kommer aldrig ut.
3
00:00:09,468 --> 00:00:10,499
De har mig och Sara.
4
00:00:10,928 --> 00:00:14,048
L.J. Och Sara kommer bytas
mot Whistler. Är det uppfattat?
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,802
Jag berättar om planen
när du berättar vem du är.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,469
- Jag är en fiskare.
- Verkligen?
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,227
Mitt liv är i dina händer.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,187
Hur mår L.J.? Hur mår Sara?
9
00:00:22,398 --> 00:00:24,723
Hon är död, Michael. Jag ljög för dig.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,611
Sofia Lugo.
Jag är James Whistlers flickvän.
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,809
Du bryter dig ut ur det här fängelset,
mr Scofield.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,365
Du tar med mig.
13
00:00:32,574 --> 00:00:36,822
Fyra dagar till. Om jag är ute härifrån
tills dess, kan jag göra det.
14
00:00:37,038 --> 00:00:39,907
Där har varit två flyktförsök
de senaste två dagarna.
15
00:00:40,123 --> 00:00:42,199
Säg adjö till Sona, mr Scofield.
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,402
Där. Lämna oss.
17
00:01:15,325 --> 00:01:19,454
Min föregångare, överste Escamilla,
var inte en effektiv ledare.
18
00:01:19,622 --> 00:01:20,700
Han har blivit ersatt.
19
00:01:20,914 --> 00:01:23,584
Jag är general Zavala. Sitt.
20
00:01:24,584 --> 00:01:26,377
Ett glas vatten?
21
00:01:29,423 --> 00:01:33,124
Med all respekt, general, jag hade inget
att göra med vad som hände här idag.
22
00:01:33,301 --> 00:01:35,875
Jag genomför alltid en
ordentlig undersökning-
23
00:01:36,054 --> 00:01:38,926
- och där finns för många
frågor utan svar här.
24
00:01:39,100 --> 00:01:41,591
Det är mitt jobb att hitta de svaren.
25
00:01:41,811 --> 00:01:43,768
Om du hjälper mig göra mitt jobb,
hjälper jag dig.
26
00:01:44,313 --> 00:01:45,973
Helikoptrarna.
27
00:01:46,565 --> 00:01:50,479
Du kan inte vara ansvarig för det.
Du flög väl inte en helikopter?
28
00:01:50,652 --> 00:01:51,767
- Nej.
- Vem gjorde?
29
00:01:51,946 --> 00:01:54,069
- Jag vet inte. Nej.
- Vet du vem som skickade dem?
30
00:01:55,575 --> 00:01:59,406
Igen, ett råd:
Att berätta sanningen är i ditt intresse.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,151
Det gör jag.
32
00:02:06,669 --> 00:02:08,080
Låt oss ta en promenad.
33
00:02:08,296 --> 00:02:09,920
Jag förstår dina rädslor.
34
00:02:10,089 --> 00:02:13,256
Men republiken Panama kan inte tillåta
den här sortens aktiviteter.
35
00:02:13,426 --> 00:02:16,046
Om du vill prata, är det dags nu.
36
00:02:17,054 --> 00:02:20,637
Det skulle jag,
om där fanns något kvar att säga.
37
00:02:20,849 --> 00:02:23,008
Då ger du mig inget val.
Den här vägen.
38
00:02:26,313 --> 00:02:29,065
Detta är inte bra.
De sätter honom i den varma lådan.
39
00:02:30,276 --> 00:02:32,482
Saker och ting kommer bli mycket
tuffare för dig.
40
00:02:33,613 --> 00:02:37,230
Det finns inget sätt att vinna.
Du måste samarbeta.
41
00:02:37,408 --> 00:02:40,492
Erkänn flykten
och möt ditt lagliga straff-
42
00:02:40,702 --> 00:02:43,621
- eller få ett mycket hårdare straff
i Panamas sol.
43
00:02:43,831 --> 00:02:45,788
Det är upp till dig.
44
00:02:48,836 --> 00:02:52,287
Det är gjort. Det är klart.
45
00:03:54,027 --> 00:03:55,818
Jag hoppas att min bror är okej.
46
00:03:56,446 --> 00:03:58,734
- Gör det ont?
- Det är okej.
47
00:03:58,906 --> 00:04:00,567
Jag måste till fängelset.
48
00:04:00,742 --> 00:04:02,865
Jag såg nyheterna i väntrummet.
49
00:04:03,036 --> 00:04:05,788
De identifierade några kroppar,
men det var inte dem.
50
00:04:05,956 --> 00:04:08,197
Jag tar reda på det när jag kommer dit.
Vill du följa med?
51
00:04:08,374 --> 00:04:12,122
Jag vet inte. Efter allt som hänt,
vet jag inte vad jag skall tänka.
52
00:04:12,295 --> 00:04:13,706
Vad finns där att tänka på?
53
00:04:13,880 --> 00:04:16,632
James har svar på allt.
Inget går ihop.
54
00:04:16,841 --> 00:04:19,167
Sluta ställa frågor
och bara titta på fakta.
55
00:04:19,344 --> 00:04:21,502
Jag ville tro på allt han sade.
56
00:04:21,679 --> 00:04:25,344
- Och jag vill fortfarande få ut honom.
- Jag vill också få ut honom.
57
00:04:26,268 --> 00:04:28,805
Lita på mig, jag har jobbat på
det här varje dag.
58
00:04:29,521 --> 00:04:32,142
Lincoln, jag uppskattar verkligen
allt du har gjort.
59
00:04:33,274 --> 00:04:36,109
Du räddade mitt liv.
Du behövde inte hjälpa mig så.
60
00:04:36,819 --> 00:04:38,611
Jo, det gjorde jag.
61
00:04:44,493 --> 00:04:46,533
- In i bilen.
- Kom igen.
62
00:04:57,173 --> 00:04:59,499
Vart jag än går, så är du där.
63
00:05:01,302 --> 00:05:02,582
Gå hem, Sofia.
64
00:05:17,486 --> 00:05:20,356
En del av mig ville köra förbi
den här grinden, Alex.
65
00:05:21,197 --> 00:05:22,822
Du förtjänar inte att vara här.
66
00:05:23,658 --> 00:05:29,493
Om du tänker igenom allt,
så gör jag faktiskt det.
67
00:05:34,544 --> 00:05:36,952
- Tack.
- Vänta.
68
00:05:40,633 --> 00:05:42,293
Nej...
69
00:05:43,303 --> 00:05:45,876
Min far arbetade i gruvorna
i 30 år.
70
00:05:46,598 --> 00:05:48,674
Han tog med den här
till arbetet varje dag.
71
00:05:49,851 --> 00:05:51,724
Höll honom säker
tills dagen han gick i pension.
72
00:05:52,687 --> 00:05:53,967
Sen gav han det till mig.
73
00:05:57,901 --> 00:05:59,146
Jag kan inte ta det här.
74
00:06:00,028 --> 00:06:01,487
Ge det tillbaka när du kommer ut.
75
00:06:05,700 --> 00:06:08,072
- Ta hand om dig, Alex.
- Ja.
76
00:06:45,282 --> 00:06:47,240
Har du inte mod nog att göra det själv?
77
00:06:47,451 --> 00:06:51,116
Detta är för dig, så håll käften
innan jag ändrar mig.
78
00:06:51,330 --> 00:06:53,785
Efter igår tvivlar du kanske
på min förmåga-
79
00:06:53,957 --> 00:06:55,581
- att hedra vårt avtal.
80
00:06:55,792 --> 00:06:57,452
Jag måste hålla dig motiverad.
81
00:06:57,669 --> 00:06:58,914
Du har en minut.
82
00:07:09,765 --> 00:07:11,923
Gud, L.J.
Tack gode Gud att du lever.
83
00:07:20,108 --> 00:07:21,935
Glöm det. Där finns inget du kan göra.
84
00:07:22,110 --> 00:07:23,819
- Där finns alltid något.
- Pappa.
85
00:07:24,028 --> 00:07:25,191
De här människorna är noggranna.
86
00:07:25,405 --> 00:07:28,075
De följer dig överallt.
Lita på mig.
87
00:07:30,619 --> 00:07:32,244
Den slynan är galen.
88
00:07:32,454 --> 00:07:35,870
Hon skar halsen av Sara. Jag var där.
89
00:07:36,374 --> 00:07:38,617
Jag blundade, men jag hörde det.
90
00:07:38,794 --> 00:07:42,127
Lyssna på mig. Jag skall inte låta något
hända dig, okej?
91
00:07:42,339 --> 00:07:45,174
Nästa gång du ser mig,
rör inte blicken från mig.
92
00:07:45,342 --> 00:07:47,465
Jag säger vad du skall göra, okej?
93
00:07:47,636 --> 00:07:49,379
Slut på minuten.
94
00:07:50,013 --> 00:07:52,256
Jag och din farbror,
vi vet vad vi gör.
95
00:07:52,850 --> 00:07:55,387
Vi skall få ut dig, okej?
96
00:07:55,602 --> 00:07:58,093
- Jag älskar dig.
- Ja, jag älskar dig med.
97
00:08:25,758 --> 00:08:29,340
Ser ut som om saker inte gick så bra.
Du borde vara borta.
98
00:08:29,511 --> 00:08:30,710
Det borde du med.
99
00:08:31,222 --> 00:08:32,502
Vad hände?
100
00:08:34,350 --> 00:08:36,093
Det händer fortfarande.
101
00:08:36,268 --> 00:08:38,973
Jag tyckte synd om Michael,
men vi har en väg utan honom.
102
00:08:39,146 --> 00:08:42,313
- Du borde vila.
- Vad är vägen?
103
00:08:42,483 --> 00:08:44,855
Jag vilar, jag vilar.
Jag vilar när jag är ute.
104
00:08:45,069 --> 00:08:47,986
Jag drar inte utan dig.
Du har mitt ord.
105
00:08:48,155 --> 00:08:49,697
Gå och vila nu.
106
00:08:59,584 --> 00:09:01,742
Såg du Scofield i bondbastun?
107
00:09:01,919 --> 00:09:04,327
Låt oss se om han kan ta sig ur det.
108
00:09:04,547 --> 00:09:06,206
Du var med på det, va?
109
00:09:06,423 --> 00:09:10,374
Jag ser er smyga runt kring Lecheros.
Scofield måste ha en flyktplan.
110
00:09:10,553 --> 00:09:11,833
Om det är så, vet jag inget om det.
111
00:09:12,388 --> 00:09:14,713
Visst gör du inte.
112
00:09:16,350 --> 00:09:18,591
För många cocktails på Lido-däcket.
113
00:09:21,062 --> 00:09:23,519
Här kommer trubbel.
114
00:09:23,733 --> 00:09:25,476
Señor Criada.
115
00:09:25,651 --> 00:09:28,058
- Städa upp det.
- Ja, jag gör det genast.
116
00:09:28,279 --> 00:09:31,564
Hörde du inte vad jag sa? Jag sade
sade åt dig att göra något, så gör det.
117
00:09:31,741 --> 00:09:34,362
Att städa upp bitar
är inte i min arbetsbeskrivning längre.
118
00:09:34,535 --> 00:09:36,860
Saker förändras.
Du måste lyda oss nu.
119
00:09:37,079 --> 00:09:40,662
Du, grottmänniska, du skrämmer inte mig.
Gå och stör någon annan.
120
00:10:19,371 --> 00:10:21,329
Jorge.
121
00:10:22,917 --> 00:10:24,197
Vad gör du här?
122
00:10:24,376 --> 00:10:28,244
Jag har en specialleverans.
Jag måste få in den snabbt.
123
00:10:28,464 --> 00:10:30,789
- Hur mycket?
- Jag gav dig 10 lakan.
124
00:10:31,008 --> 00:10:33,713
10 lakan för den förra.
Hur mycket för den här?
125
00:10:34,303 --> 00:10:36,260
- Inga lakan.
- Nej, tack, då.
126
00:10:36,472 --> 00:10:38,049
Nej, nej, nej.
127
00:10:38,767 --> 00:10:40,095
Jag tror du kanske...
128
00:10:42,061 --> 00:10:44,053
...vill tänka om.
129
00:10:49,735 --> 00:10:53,484
- Ta det här vattnet till fången.
- Varför skulle jag? Han förtjänar det inte.
130
00:10:56,284 --> 00:10:57,694
Jag gör det.
131
00:11:11,632 --> 00:11:15,084
Hej, min bror. Kommer du ihåg mig?
132
00:11:15,261 --> 00:11:17,219
Detta kommer inte funka.
133
00:11:17,431 --> 00:11:18,675
Kom igen, papi, drick det här.
134
00:11:18,849 --> 00:11:21,304
Du kan inte låta något hända L.J., okej?
135
00:11:21,518 --> 00:11:25,681
Det är okej. Han mår mycket bättre
än dig. Kom igen.
136
00:11:25,855 --> 00:11:27,017
Drick det här. Du behöver det.
137
00:11:37,742 --> 00:11:38,987
Jag är ledsen för Sara.
138
00:11:41,955 --> 00:11:44,825
Jag skall försöka smuggla in mer
i fängelset nästa gång, okej?
139
00:11:44,999 --> 00:11:47,669
- Jag vill att du slutar.
- Jag kan inte.
140
00:11:47,836 --> 00:11:50,623
- Vi måste alla sluta någon gång.
- Tja, men jag kommer inte.
141
00:11:50,797 --> 00:11:53,916
Du är i en hönsbur.
Du behöver all hjälp du kan få.
142
00:11:54,091 --> 00:11:57,877
- Nej. Bara gå, och kom inte tillbaka.
- Inte efter allt du gjort för mig.
143
00:11:59,014 --> 00:12:00,673
Gå.
144
00:12:13,778 --> 00:12:16,269
Jag ser att du försökte
ta ett flyg ut igår.
145
00:12:16,489 --> 00:12:19,443
- Jag gjorde vad jag måste.
- Men du följde inte vårt avtal.
146
00:12:19,659 --> 00:12:22,743
Jag räddade mig själv. Jag är säker på
att du är bekant med strategin.
147
00:12:22,912 --> 00:12:24,787
Vakta din tunga.
Jag är fortfarande chef här.
148
00:12:24,957 --> 00:12:26,367
Vem bryr sig om vem som är chef?
149
00:12:26,541 --> 00:12:29,744
Vill du komma ut härifrån,
eller vill du fortsätta snacka om det?
150
00:12:32,088 --> 00:12:35,256
Det är okej. Vi behöver bara stötta det.
151
00:12:35,426 --> 00:12:37,881
Nej. Vi behöver ingenjören.
152
00:12:38,095 --> 00:12:39,672
Flytta det.
153
00:12:39,846 --> 00:12:42,171
Stick härifrån
innan Sammy kommer tillbaka.
154
00:12:58,406 --> 00:13:01,657
37 grader i skuggan, 52 i boxen.
155
00:13:01,869 --> 00:13:05,119
Låt oss gå inomhus. Vi kan prata
i det luftkylda rummet.
156
00:13:05,289 --> 00:13:08,989
Imorgon kommer bli varmare,
nästa dag ännu varmare.
157
00:13:09,209 --> 00:13:11,285
Dagen efter det, kommer du vara död.
158
00:13:11,503 --> 00:13:12,962
Du förstår inte.
159
00:13:13,798 --> 00:13:15,837
Om jag trodde du kunde hjälpa mig...
160
00:13:17,133 --> 00:13:18,249
Det kan jag.
161
00:13:18,469 --> 00:13:21,552
Du vet inte vilket inflytande
jag har i den här provinsen.
162
00:13:21,721 --> 00:13:25,256
Du vill väl hellre att jag är din allierade
än din fiende?
163
00:13:25,476 --> 00:13:27,219
Du känner inte de här människorna.
164
00:13:27,436 --> 00:13:28,978
Vi kan inte hindra dem.
165
00:13:29,146 --> 00:13:32,182
Inte du. Inte jag.
166
00:13:34,067 --> 00:13:35,941
Där fanns en man.
167
00:13:36,111 --> 00:13:39,195
En knarkkung.
Den mäktigaste mannen i Panama.
168
00:13:39,406 --> 00:13:44,234
En skoningslös mördare med en armé av
gangstrar och tjuvar bakom sig.
169
00:13:44,453 --> 00:13:47,537
Han dödade domare, poliser,
alla som stod i hans väg.
170
00:13:47,748 --> 00:13:49,372
De sade att han inte kunde stoppas.
171
00:13:49,541 --> 00:13:53,124
Men nu, så är Lechero i fängelse
och jag har makten.
172
00:13:53,295 --> 00:13:56,996
Jag bestämmer vems liv som står på spel,
och just nu är det ditt.
173
00:13:59,384 --> 00:14:01,839
Från stunden jag kom hit...
174
00:14:04,682 --> 00:14:06,757
...har jag planerat min flykt.
175
00:14:13,773 --> 00:14:15,101
Han snackar.
176
00:14:15,733 --> 00:14:16,980
Hur vet du det?
177
00:14:17,153 --> 00:14:19,229
Man kommer inte ut ur boxen
på något annat sätt.
178
00:14:36,213 --> 00:14:38,501
Folket som skickade helikoptrarna...
179
00:14:40,508 --> 00:14:44,459
...är samma människor som satte dit
min bror i USA.
180
00:14:45,723 --> 00:14:49,340
Samma människor som ville
ha mig här i Sona.
181
00:14:49,560 --> 00:14:52,679
Så att du kunde bryta ut
en annan fånge?
182
00:14:53,980 --> 00:14:56,686
- Ja.
- Vem är dessa människor?
183
00:14:57,860 --> 00:14:59,817
Jag vet inte.
184
00:15:00,445 --> 00:15:02,687
Men de har min brorson.
185
00:15:02,864 --> 00:15:05,486
De gillar att hålla säkerhet.
186
00:15:06,619 --> 00:15:09,739
Jag kan sätta hans liv på spel
just nu.
187
00:15:09,955 --> 00:15:12,162
Om det du berättar är sant...
188
00:15:14,501 --> 00:15:16,292
...så räddar du honom.
189
00:15:16,503 --> 00:15:20,335
Jag skulle kalla mina trupper och beordra
en sökning efter pojken direkt.
190
00:15:20,548 --> 00:15:23,337
Men den här historien?
191
00:15:23,552 --> 00:15:26,008
- Den är uppdiktad.
- Den är sann.
192
00:15:27,514 --> 00:15:31,133
Det är vad du ville ha.
Det enda jag har kvar att ge.
193
00:15:32,978 --> 00:15:34,389
Snälla.
194
00:15:35,523 --> 00:15:37,931
Hans namn är L.J.
195
00:15:38,984 --> 00:15:41,356
Han är bara 16 år gammal.
196
00:15:48,369 --> 00:15:51,370
- Vad är det som luktar?
- Det är Armandos.
197
00:15:52,581 --> 00:15:55,072
- De här kostar pengar.
- Någon gav dem till mig.
198
00:15:55,251 --> 00:15:56,495
- Jag röker inte.
- Vem?
199
00:15:56,668 --> 00:15:59,455
En snubbe. Jag tog in lite grejor
till fängelset för honom.
200
00:15:59,631 --> 00:16:03,129
- Du tog in grejor? Droger?
- Vem bryr sig? Han betalade.
201
00:16:03,342 --> 00:16:05,750
- Du skulle slutat det jobbet...
- Jag vet, jag vet.
202
00:16:05,928 --> 00:16:08,846
Jag behöver pengar till mitt barn.
Maricruz har ingen försäkring.
203
00:16:09,015 --> 00:16:11,552
Hör på, jag såg just Michael.
204
00:16:11,767 --> 00:16:14,519
- Han är i en isoleringscell.
- Va?
205
00:16:14,729 --> 00:16:17,564
De satte honom i en box ute på gården
helt ensam.
206
00:16:17,774 --> 00:16:19,351
Han kan inte göra något.
207
00:16:20,818 --> 00:16:22,478
Det kommer bli okej.
208
00:16:22,695 --> 00:16:25,731
Det kommer inte bli okej.
Jag vet inte vad jag skall göra.
209
00:16:27,825 --> 00:16:30,398
Allt faller isär.
210
00:16:34,957 --> 00:16:36,700
Vad tittar du på?
211
00:16:36,875 --> 00:16:38,157
Utsikten.
212
00:16:38,378 --> 00:16:41,580
Jag har märkt att du och Lechero
blivit vänner.
213
00:16:41,756 --> 00:16:44,329
Han har hängt med många
vita killar på sistone.
214
00:16:44,509 --> 00:16:46,715
- Har du ett problem med det?
- Nej, men Sammy har...
215
00:16:46,886 --> 00:16:49,258
Jag har hållit koll,
precis som jag alltid gör-
216
00:16:49,430 --> 00:16:51,803
- och jag vet att alla skulle
ha det bättre-
217
00:16:51,975 --> 00:16:54,098
- om Sammy inte fanns omkring längre.
218
00:16:54,269 --> 00:16:57,554
Skulle inte behöva oroa dig om att
han snokar i dina affärer.
219
00:16:58,272 --> 00:17:01,641
- Du antyder?
- Både du och jag vet att det måste hända.
220
00:17:01,859 --> 00:17:03,935
Inte många män skulle
ge sig på Sammy.
221
00:17:04,153 --> 00:17:07,439
Jag tänker på en speciell.
En man som är skyldig mig en tjänst.
222
00:17:07,657 --> 00:17:11,904
Men om jag fixar det, är jag garanterat
med i gänget. Du skall se till det.
223
00:17:12,078 --> 00:17:14,070
Okej.
224
00:17:14,247 --> 00:17:16,869
Jag antar att du har tillåtelse
att göra detta avtal?
225
00:17:17,750 --> 00:17:20,122
Det har jag. Överenskommet.
226
00:17:24,632 --> 00:17:29,175
Okej. Tack, sir.
227
00:17:57,416 --> 00:18:00,618
Jag har tänkt på vad du berättade.
228
00:18:00,793 --> 00:18:03,284
- Men jag kan inte sluta mitt jobb.
- Gör vad du vill.
229
00:18:03,505 --> 00:18:05,378
Det skulle jag om du gav mig lite pengar.
230
00:18:05,590 --> 00:18:07,796
Igen?
Jag sa ju att jag inte har några pengar.
231
00:18:08,009 --> 00:18:10,298
- Vad förväntar du dig av mig?
- Gör vad du vill.
232
00:18:10,512 --> 00:18:13,299
- Du kan använda min hjälp.
- Tar du betalt för din vänskap?
233
00:18:13,514 --> 00:18:17,263
- Jag har ett barn på väg.
- Jag har ett jag kanske aldrig får se igen.
234
00:18:25,151 --> 00:18:27,856
Ja, hämta Gretchen.
235
00:18:34,244 --> 00:18:38,111
Till min överraskning, verkar det som om
där ligger lite sanning i din historia.
236
00:18:38,289 --> 00:18:41,160
- Allt jag berättade är sant.
- Det är upp till mig att fastställa.
237
00:18:41,376 --> 00:18:43,368
- Vad mer kan jag säga?
- Den här fången...
238
00:18:44,003 --> 00:18:46,328
...som du blivit skickad att frita...
239
00:18:46,548 --> 00:18:48,837
...han borde kunna verifiera
det du berättat.
240
00:18:49,009 --> 00:18:51,630
Ja, men jag vet inte om
han kommer göra det.
241
00:18:51,844 --> 00:18:53,553
Ge mig hans namn.
242
00:18:55,473 --> 00:18:59,008
De tvekar inte att döda min brorson.
Jag måste veta att du kan hitta honom.
243
00:18:59,185 --> 00:19:01,428
- Det kan jag, men jag behöver ett namn.
- Jag behöver ditt ord.
244
00:19:01,605 --> 00:19:05,187
Du har det, jag hittar grabben.
Namnet.
245
00:19:10,113 --> 00:19:11,772
Hej.
246
00:19:14,242 --> 00:19:15,618
Vad är det?
247
00:19:15,786 --> 00:19:17,494
Varför berättar du inte?
248
00:19:18,122 --> 00:19:20,529
Jag gick till lägenheten, din lägenhet.
249
00:19:20,707 --> 00:19:23,197
Och den här kvinnan kom dit,
som om hon kände dig.
250
00:19:24,294 --> 00:19:25,954
Sen hittade jag ett pass.
251
00:19:27,589 --> 00:19:28,870
Vem är Gary Miller?
252
00:19:31,093 --> 00:19:35,172
Den lägenheten, det passet-
253
00:19:35,346 --> 00:19:37,303
- det är för oss.
254
00:19:38,850 --> 00:19:40,393
Det är hur vi skall komma härifrån.
255
00:19:40,561 --> 00:19:44,344
Jag har jobbat på att vi skall
kunna vara tillsammans.
256
00:19:44,564 --> 00:19:46,604
Kommer du ihåg hur vi alltid pratade
om Frankrike?
257
00:19:46,775 --> 00:19:49,527
Åh, James. Ja.
258
00:19:50,152 --> 00:19:52,193
Vår plan att vara tillsammans.
259
00:19:53,490 --> 00:19:58,033
James, hur kan jag tro på dig?
Hur kan jag tro på något?
260
00:19:58,203 --> 00:20:02,035
Whistler. Kom.
261
00:20:02,707 --> 00:20:05,662
Bara vet...
Bara vet att jag älskar dig.
262
00:20:18,432 --> 00:20:20,508
Du står inför allvarliga åtal.
263
00:20:23,187 --> 00:20:26,187
Michael Scofield berättade
att där finns folk-
264
00:20:26,356 --> 00:20:29,393
- som bestämt vill få ut dig
härifrån.
265
00:20:31,028 --> 00:20:32,357
Vad pratar han om?
266
00:20:32,572 --> 00:20:35,026
- Du vet inget om detta?
- Nej.
267
00:20:35,240 --> 00:20:38,526
Scofield är en smart man, men-
268
00:20:38,702 --> 00:20:40,445
- han har en vild fantasi.
269
00:20:41,038 --> 00:20:42,663
Så du kallar honom en lögnare?
270
00:20:44,667 --> 00:20:46,125
Mer eller mindre.
271
00:20:48,254 --> 00:20:51,373
Jag har verifierat berättelsen.
272
00:20:51,798 --> 00:20:55,962
Jag vet redan allting,
mr Whistler, i detalj.
273
00:20:56,137 --> 00:20:57,511
Jag behöver bara ett namn.
274
00:20:57,721 --> 00:21:00,129
Vem bestämmer på utsidan?
275
00:21:00,933 --> 00:21:03,221
Vi kan avsluta det här nu
om du kan ge mig det.
276
00:21:07,439 --> 00:21:08,898
Vad pratar du om?
277
00:21:31,421 --> 00:21:32,832
Vad händer här?
278
00:21:41,014 --> 00:21:45,142
Börja om igen.
279
00:21:45,352 --> 00:21:46,977
Där är du.
280
00:21:48,189 --> 00:21:51,972
Och här är jag,
utan mina godsaker.
281
00:21:54,319 --> 00:21:56,228
Jag var rädd att du var borta för alltid.
282
00:21:56,446 --> 00:21:59,484
Festen skulle inte
vara den samma utan dig.
283
00:22:00,618 --> 00:22:03,654
Jag är glad att du är tillbaka,
för jag behöver en tjänst.
284
00:22:03,871 --> 00:22:08,747
Den involverar dig, en kycklingfot,
och en man som förtjänar det.
285
00:22:09,960 --> 00:22:12,368
- Vilken man?
- Sammy.
286
00:22:12,588 --> 00:22:15,922
När du blir bra, tar du ut honom till ringen
och gör den där-
287
00:22:16,091 --> 00:22:17,171
- nacksaken.
288
00:22:17,385 --> 00:22:20,967
I utbyte tar jag hand om alla
dina medicinska kostnader.
289
00:22:23,932 --> 00:22:25,676
Ta din tid.
290
00:22:25,852 --> 00:22:29,102
Jag skall hämta min väska nu
och ta dig ur den här misären.
291
00:22:29,314 --> 00:22:31,472
Du är den bästa tuppen i kampen, Alex.
292
00:22:31,691 --> 00:22:33,185
Gör mig inte besviken.
293
00:22:37,154 --> 00:22:40,109
Nu kanske du känner dig mer bekväm
med att säga sanningen.
294
00:22:42,911 --> 00:22:44,535
Jobbar du med Scofield?
295
00:22:49,250 --> 00:22:53,082
- Jobbar du med Scofield?
- Ja, ja, jag jobbar med Scofield.
296
00:22:54,255 --> 00:22:55,963
Men ingen annan är involverad.
297
00:23:04,140 --> 00:23:08,184
Som de säger i Amerika,
vi skall reda ut den här historien.
298
00:23:08,352 --> 00:23:10,890
Jag berättade sanningen.
299
00:23:11,063 --> 00:23:12,771
Jag föreslår att du gör det samma.
300
00:23:12,940 --> 00:23:15,016
- Det har jag.
- Han har inte bekräftat något.
301
00:23:15,192 --> 00:23:17,518
Fråga honom om kvinnan
han har träffat.
302
00:23:21,074 --> 00:23:22,236
Det är inte vad du tror.
303
00:23:22,450 --> 00:23:24,905
Det som spelar roll är vad du vet,
och du vet hennes namn.
304
00:23:25,119 --> 00:23:29,068
Faktumet att han inte erkänner det, säger
mig att han inte är en oskyldig åskådare.
305
00:23:29,248 --> 00:23:31,040
- Det vet du att jag är.
- Bevisa det.
306
00:23:31,209 --> 00:23:34,543
- Det är enda sättet vi kan komma ut.
- Michael, detta är självmord.
307
00:23:34,712 --> 00:23:37,381
De dödar Sofia, och de dödar din brorson.
308
00:23:37,548 --> 00:23:41,841
Detta är mannen som kan hjälpa. Han kan
inte göra något utan ett namn, så berätta!
309
00:23:43,930 --> 00:23:47,595
James, vi har inget val.
310
00:23:48,309 --> 00:23:49,969
Det är över.
311
00:23:53,480 --> 00:23:54,726
Gretchen Morgan.
312
00:24:04,867 --> 00:24:08,402
Jag vet inte vart hon bor.
Jag vet inte hur man hittar henne.
313
00:24:08,621 --> 00:24:11,741
Det är allt jag vet, hennes namn.
314
00:24:12,501 --> 00:24:14,707
Gretchen Morgan.
315
00:24:26,306 --> 00:24:28,713
Två till av dessa, tack.
316
00:24:28,891 --> 00:24:30,883
- Jag skall dra.
- Nej, han stannar.
317
00:24:31,101 --> 00:24:33,593
Slappna av. Fernando, va?
318
00:24:35,316 --> 00:24:37,936
Vill bara snacka en minut. Ensam.
319
00:24:39,695 --> 00:24:42,944
Detta här...
Är så ensamma vi kan få det.
320
00:24:44,324 --> 00:24:47,111
Jag hörde om din diskussion med Lincoln.
321
00:24:47,828 --> 00:24:49,619
Ditt folk finns överallt, va?
322
00:24:49,788 --> 00:24:51,447
Du känner honom bättre än vad jag gör.
323
00:24:51,623 --> 00:24:55,206
Men från personlig erfarenhet,
Burrows kan vara svår att tas med.
324
00:24:55,418 --> 00:24:58,288
Den mannen gillar inte att bli tillsagd
vad han skall göra.
325
00:24:58,504 --> 00:25:00,544
Han gillar att bestämma över alla andra.
326
00:25:00,757 --> 00:25:03,462
Du måste börja se
efter dig själv, Fernando.
327
00:25:03,677 --> 00:25:05,669
Höja spelfältet.
328
00:25:05,887 --> 00:25:08,259
Allt du behöver göra är att gå tillbaka,
be om ursäkt.
329
00:25:08,431 --> 00:25:11,053
Säg till honom att du stannar
gratis i några dagar till.
330
00:25:11,226 --> 00:25:14,061
Imorgon eller övermorgon ringer jag,
träffa mig för en drink.
331
00:25:14,271 --> 00:25:16,477
I utbyte betalar jag.
332
00:25:16,690 --> 00:25:17,935
50 lakan.
333
00:25:18,149 --> 00:25:19,644
Jag vet vad du tänker.
334
00:25:19,860 --> 00:25:22,481
Jag vill inte att du gör något
som inte hjälper alla.
335
00:25:22,653 --> 00:25:23,899
Jag ser inte hur det här hjälper.
336
00:25:24,113 --> 00:25:26,902
Lincoln orsakar lika många problem
som han löser.
337
00:25:27,117 --> 00:25:30,367
Han behöver komma ur sin egna väg
och jag tror du kan hjälpa honom.
338
00:25:30,537 --> 00:25:33,028
Jag är ett steg före,
och du får 50 lakan.
339
00:25:37,837 --> 00:25:39,034
Jag vet inte.
340
00:25:41,423 --> 00:25:43,166
Det tror jag att du gör.
341
00:25:55,270 --> 00:25:58,224
Vart hittar jag denna Gretchen Morgan?
342
00:25:59,315 --> 00:26:00,809
Hon är någonstans i Panama City.
343
00:26:00,983 --> 00:26:03,439
Det är inte mycket hjälp i en stad
med en miljon människor.
344
00:26:03,612 --> 00:26:06,732
- Det skulle ta dagar, veckor.
- Jag sa ju att jag bara visste namnet.
345
00:26:08,742 --> 00:26:10,533
- Jag har ingen aning.
- Det har jag.
346
00:26:11,370 --> 00:26:13,029
Men jag behöver använda en telefon.
347
00:26:20,462 --> 00:26:21,837
- Linc?
- Michael.
348
00:26:22,047 --> 00:26:23,162
Vilken telefon ringer du från?
349
00:26:23,381 --> 00:26:24,792
Bara lyssna.
350
00:26:24,967 --> 00:26:29,130
Jag måste veta vart och när
du skall träffa Susan B. Nästa gång.
351
00:26:29,347 --> 00:26:32,679
Garfield Price-byggnaden i centrum,
om en timme. Varför?
352
00:26:32,891 --> 00:26:36,225
Garfield Price. En timme.
353
00:26:36,728 --> 00:26:39,100
- Kan du ge henne ett meddelande?
- Ja.
354
00:26:39,272 --> 00:26:41,348
Säg att allt går som planerat.
355
00:26:41,566 --> 00:26:43,606
Vad händer?
Varför är du i isolering...?
356
00:26:43,777 --> 00:26:46,897
Bara ge henne meddelande, Linc.
Vi ses snart.
357
00:27:26,820 --> 00:27:27,935
Du skulle ha lyssnat.
358
00:27:28,155 --> 00:27:31,239
Ger du mig en kycklingfot för en spya?
359
00:27:31,449 --> 00:27:33,822
Du skulle ha städat upp.
360
00:27:41,710 --> 00:27:44,545
Stumpy, vänta på din tur.
361
00:27:50,886 --> 00:27:54,136
Ursäkta mig. Jag vill träffa
Patron Lechero, por favor.
362
00:27:56,057 --> 00:27:57,682
Varför vill du träffa honom?
363
00:27:57,892 --> 00:28:00,384
Jag fick en sån här av honom,
och jag har inte gjort något.
364
00:28:00,563 --> 00:28:02,140
Han lyssnar inte.
365
00:28:07,402 --> 00:28:12,231
Kampen kommer ske som planerat
efter vi ätit lunch.
366
00:28:25,129 --> 00:28:26,754
Sammy.
367
00:28:27,840 --> 00:28:29,464
Har du satt upp en kamp?
368
00:28:29,758 --> 00:28:31,418
Ja, hur så?
369
00:28:31,635 --> 00:28:35,846
Det är inte din rätt. Det är inte din plats.
370
00:28:36,348 --> 00:28:37,974
Det kanske det borde vara.
371
00:28:52,698 --> 00:28:56,031
Hon har anlänt. Jag är på väg.
372
00:28:56,243 --> 00:28:58,651
Bäst att du har rätt.
373
00:29:08,589 --> 00:29:09,869
Vad hände?
374
00:29:12,927 --> 00:29:15,418
- Det funkade.
- Gjorde det?
375
00:29:15,638 --> 00:29:17,714
Ja, hon kom upp till mig,
precis som du sa.
376
00:29:17,891 --> 00:29:19,848
Erbjöd mig pengar för att
snacka bakom din rygg.
377
00:29:20,059 --> 00:29:23,059
- Så vi håller oss till planen? Coolt.
- Ja.
378
00:29:23,270 --> 00:29:25,726
Jag skall träffa henne nu.
379
00:29:35,157 --> 00:29:37,731
Det är okej.
Jag kom tillbaka för din skull.
380
00:29:37,952 --> 00:29:40,953
Kom igen nu.
Allt kommer bli okej.
381
00:29:41,163 --> 00:29:43,915
Du kan inte undanhålla dig själv såhär.
382
00:29:44,083 --> 00:29:45,957
Dra... dra härifrån.
383
00:29:46,168 --> 00:29:47,663
Du menar inte det.
384
00:29:47,878 --> 00:29:50,915
- Jo, jo. Det gör jag.
- Du pratar inte ordentligt.
385
00:29:51,090 --> 00:29:54,257
Du pratar inte ordentligt.
Abstinens är det värsta sättet att dö på.
386
00:29:54,427 --> 00:29:57,428
Du kommer skaka och svettas
tills du avdunstar till ingenting.
387
00:29:57,597 --> 00:30:00,052
En lång väg till helvetet.
Är det vad du vill, Alex?
388
00:30:00,224 --> 00:30:02,051
Eller vill du leva?
389
00:30:04,854 --> 00:30:07,142
Vi ses på den andra sidan.
390
00:30:17,241 --> 00:30:18,570
När du är uppe hela natten...
391
00:30:18,785 --> 00:30:22,450
...och du har diarré som rinner nerför
benen, och spyor i ditt hår...
392
00:30:23,873 --> 00:30:26,957
...kom inte krypandes tillbaka.
393
00:30:49,232 --> 00:30:52,482
Det har varit en lång dag.
Låt oss få det överstökat.
394
00:30:52,694 --> 00:30:56,027
Jag har ett meddelande från min bror.
Allt går som planerat.
395
00:30:56,239 --> 00:30:59,110
Verkligen? Jag skulle tro att
han mötte stort motstånd.
396
00:30:59,326 --> 00:31:02,030
Du känner Michael,
har alltid saker planerade.
397
00:31:02,245 --> 00:31:04,652
Det gör jag inte. Verkar som om
han alltid ställer till det.
398
00:31:04,872 --> 00:31:06,995
Han får saker gjorda snabbare än dig.
399
00:31:07,166 --> 00:31:09,206
Whistler är ute imorgon, va?
400
00:31:09,418 --> 00:31:12,623
- Gretchen Morgan?
- Ja.
401
00:31:12,840 --> 00:31:15,081
General Zavala,
från panamanska statspolisen.
402
00:31:15,259 --> 00:31:17,796
- Var god kom med oss.
- Varför? Vad är det här om?
403
00:31:18,010 --> 00:31:19,919
Nej, jag förstår inte. Vänta.
404
00:31:20,137 --> 00:31:24,266
Jag hade inget att göra med det här.
Ingenting.
405
00:31:36,362 --> 00:31:40,656
Du förnekar att du var inblandad i
flyktförsöken vid Sona-fängelset?
406
00:31:40,825 --> 00:31:42,948
Jag har aldrig varit här förr i hela mitt liv.
407
00:31:43,161 --> 00:31:46,162
- Aldrig träffat någon av männen här?
- Nej.
408
00:31:46,373 --> 00:31:47,451
James Whistler?
409
00:31:47,665 --> 00:31:49,539
- Nej.
- Vet du vad jag har hört?
410
00:31:49,750 --> 00:31:51,744
Från fångar? Jag kan bara tänka mig.
411
00:31:51,920 --> 00:31:55,087
Jag har fått höra att du är hjärnan bakom
ett flyktförsök.
412
00:31:55,299 --> 00:31:57,671
Och att du har kidnappat en pojke
som säkerhet.
413
00:31:57,843 --> 00:32:01,176
Verkligen? Är jag en utomjording?
414
00:32:01,387 --> 00:32:02,846
Mördade jag JFK?
415
00:32:03,055 --> 00:32:07,100
Sir, jag har ingen aning om vem denna
James Wilson...
416
00:32:07,310 --> 00:32:09,931
- Whistler.
...är.
417
00:32:10,105 --> 00:32:11,516
Jag är bara här för att slappna av-
418
00:32:11,689 --> 00:32:13,847
- innan jag måste åka tillbaka
till ännu ett år-
419
00:32:14,025 --> 00:32:16,980
- av att lära ut samhällsvetenskap
till nyinkomna idioter.
420
00:32:17,196 --> 00:32:18,654
Du är en turist här?
421
00:32:20,657 --> 00:32:23,064
Nej, inte en turist, sir.
422
00:32:23,702 --> 00:32:26,656
Jag ser mig själv som en student
av livet.
423
00:32:27,247 --> 00:32:29,655
En student av livet?
424
00:32:36,297 --> 00:32:37,840
Vad sa han?
425
00:32:38,008 --> 00:32:39,917
"Sätt på slangen."
426
00:33:22,720 --> 00:33:24,961
Slagsmål, slagsmål, slagsmål
427
00:33:36,525 --> 00:33:38,185
Jag ger dig en chans.
428
00:33:39,194 --> 00:33:42,064
Beordrade du flykten
från Sona-anstalten?
429
00:33:42,239 --> 00:33:44,730
Ja eller nej?
430
00:34:06,179 --> 00:34:07,555
Ja eller nej?
431
00:34:11,811 --> 00:34:13,850
Du verkar orolig för henne.
432
00:34:15,731 --> 00:34:18,815
Hon håller hela vår framtid i sina händer.
Ja, jag är orolig.
433
00:34:27,284 --> 00:34:28,613
Ja eller nej?
434
00:34:38,129 --> 00:34:39,208
Nej.
435
00:34:39,380 --> 00:34:42,831
Du har bevisat en sak.
Detta är inte din första gång.
436
00:34:54,520 --> 00:34:56,263
Kom med mig.
437
00:35:09,827 --> 00:35:11,534
Känner du någon av dessa män?
438
00:35:12,955 --> 00:35:15,113
- Jag har aldrig sett dem förr.
- Det är en lögn.
439
00:35:15,332 --> 00:35:18,915
- Aldrig sett dem i hela mitt liv.
- Vart och när har du träffat henne?
440
00:35:19,128 --> 00:35:22,378
Hon besökte honom under en visitation.
Inte sant?
441
00:35:23,215 --> 00:35:25,457
Är detta kvinnan du jobbar för?
442
00:35:26,969 --> 00:35:28,879
Beordrade hon flykten?
443
00:35:32,558 --> 00:35:33,721
Ja eller nej?
444
00:35:37,521 --> 00:35:39,145
Ja.
445
00:35:40,066 --> 00:35:41,940
Okej. Okej.
446
00:35:42,569 --> 00:35:45,189
- Är du den som bestämmer?
- Nej.
447
00:35:45,362 --> 00:35:48,280
Jag vet inget om en fängelseflykt.
448
00:35:48,449 --> 00:35:51,616
Jag är bara barnflickan.
Jag håller koll på ungen.
449
00:35:51,827 --> 00:35:53,535
Vart är han?
450
00:35:54,037 --> 00:35:56,873
Nära Paloma. Highway 2.
451
00:35:57,500 --> 00:35:58,745
Jag kan visa er.
452
00:35:58,959 --> 00:36:02,329
Ta dem tillbaka till mitt kontor.
Sätt kvinnan i bilen.
453
00:36:02,547 --> 00:36:03,957
Vi skall ut och köra en sväng.
454
00:36:07,635 --> 00:36:09,793
Var det du?
455
00:36:10,304 --> 00:36:11,585
Dödade du Sara?
456
00:36:12,890 --> 00:36:15,179
Jag har ingen aning om
vad du pratar om.
457
00:36:19,229 --> 00:36:20,559
Jag kommer efter dig.
458
00:37:09,572 --> 00:37:12,111
Ja!
459
00:37:12,659 --> 00:37:13,857
Ja!
460
00:37:23,670 --> 00:37:25,081
Grattis.
461
00:37:25,255 --> 00:37:27,378
Du är en riktig slagskämpe, va?
462
00:37:27,591 --> 00:37:29,417
Vad är det här?
463
00:37:30,302 --> 00:37:31,926
Hur fick du upp den där, va?
464
00:37:48,278 --> 00:37:50,104
Där. Pojken är där inne.
465
00:37:53,741 --> 00:37:55,568
- Här inne?
- Ledsen.
466
00:37:58,287 --> 00:38:00,161
Jag är så ledsen.
467
00:38:03,168 --> 00:38:05,374
Jag hoppas han är okej.
468
00:38:32,406 --> 00:38:35,075
Hämta mig. Jag är vid skjulet.
469
00:38:36,033 --> 00:38:37,409
Ta med handdukar.
470
00:38:43,709 --> 00:38:45,037
Hej, Lincoln.
471
00:38:55,471 --> 00:38:56,668
Augusto.
472
00:38:56,888 --> 00:38:58,264
Kul att se dig.
473
00:38:58,473 --> 00:39:00,217
Ja, tack för cigarrerna.
474
00:39:01,101 --> 00:39:02,476
Du öppnade inte paketet?
475
00:39:02,686 --> 00:39:04,477
Jag skall göra det idag.
476
00:39:07,941 --> 00:39:09,649
Du måste göra ett val.
477
00:39:09,860 --> 00:39:11,816
Lecheros dagar är märkta.
478
00:39:12,028 --> 00:39:13,856
Håller du med?
479
00:39:15,323 --> 00:39:17,031
Då vet du vad du måste göra.
480
00:39:17,575 --> 00:39:19,484
Du har gjort ett bra jobb hittills.
481
00:39:19,702 --> 00:39:22,455
Nu är det dags att göra ett drag.
482
00:39:24,124 --> 00:39:25,204
Upp till bevis.
483
00:39:25,417 --> 00:39:28,583
Gå in och öppna paketet.
484
00:39:55,822 --> 00:39:57,150
Vad gör de här?
485
00:39:58,033 --> 00:39:59,943
De var här för utfrågning.
486
00:40:01,578 --> 00:40:03,487
Kom igen. Rör på er.
487
00:40:03,663 --> 00:40:05,075
Vad hände med generalen?
488
00:40:05,291 --> 00:40:09,335
Han hittades död imorse vid Highway 2.
489
00:40:09,544 --> 00:40:11,953
Du åker in igen.
490
00:40:14,008 --> 00:40:16,166
Ledsen att höra det.
491
00:40:16,844 --> 00:40:18,386
Han verkade vara en trevlig man.
492
00:40:48,000 --> 00:40:49,624
Vad gör du här?
493
00:40:49,793 --> 00:40:52,463
Om du fortfarande vill ut härifrån,
behöver jag din telefon.
494
00:40:56,425 --> 00:40:58,382
Gå in.
495
00:41:07,227 --> 00:41:09,054
- Vad?
- Hur mår L.J.?
496
00:41:09,229 --> 00:41:11,637
Han mår bra, men vet du vad?
Det gör inte Susan.
497
00:41:11,857 --> 00:41:13,399
Han mår bra? Är du säker?
498
00:41:13,608 --> 00:41:15,815
Ja, jag pratade precis
i telefon med honom.
499
00:41:16,028 --> 00:41:17,985
Varför berättade du inte
vad som var på gång?
500
00:41:18,197 --> 00:41:20,439
Han kunde dött för det du gjorde.
501
00:41:20,616 --> 00:41:24,365
Vi har fortfarande Whistler.
Så länge vi har det, är det okej.
502
00:41:25,955 --> 00:41:27,532
Jag måste dra.
503
00:41:29,375 --> 00:41:30,834
Har du sett blanco?
504
00:41:31,002 --> 00:41:34,833
Han går runt som om han äger stället.
Du sa att Lechero skulle ta hand om det.
505
00:41:35,047 --> 00:41:37,170
- Det kommer han.
- Hur länge har han sagt det?
506
00:41:37,341 --> 00:41:41,470
Om du och Lechero vill gå runt som ett
gammalt par som bråkar...
507
00:41:41,638 --> 00:41:44,673
...skulle du kanske gilla köket.
- Var försiktig...
508
00:41:44,848 --> 00:41:46,260
Gör något då.
509
00:41:46,434 --> 00:41:50,431
Eller så kommer du snart
ta order från Scofield.
510
00:41:54,149 --> 00:41:56,475
Vissa slutar aldrig, va?
511
00:41:59,614 --> 00:42:03,907
Ja, jag vet.
Vi är i alla fall inomhus.
512
00:42:04,076 --> 00:42:08,869
Vilket, så klart,
är precis vad du ville, eller hur?
513
00:42:09,040 --> 00:42:12,409
- Vad pratar du om?
- Du släppte in räven i hönshuset.
514
00:42:12,585 --> 00:42:14,624
Enda anledningen att du gav Gretchens-
515
00:42:14,795 --> 00:42:17,084
- namn var så att hon kunde få dig ur
elden.
516
00:42:17,256 --> 00:42:18,963
Du ville att jag skulle ge hennes namn.
517
00:42:21,761 --> 00:42:25,047
- Du vet att det inte slutar med henne?
- Ja.
518
00:42:25,264 --> 00:42:27,091
Frågan är, hur gör du?
519
00:42:27,891 --> 00:42:31,225
Hur vet en enkel fiskare så mycket
om Bolaget?
520
00:42:31,395 --> 00:42:35,014
När hon kommer tillbaka,
och det kommer hon...
521
00:42:37,777 --> 00:42:39,900
...vad skall jag säga?
522
00:42:41,071 --> 00:42:43,028
Gör du detta eller inte?
523
00:42:45,534 --> 00:42:47,657
Du kan säga att svaret är ja.
524
00:42:47,870 --> 00:42:51,536
Men när vi är ute,
ser jag dig som säkerhet.
525
00:42:52,124 --> 00:42:53,239
Inget annat.