1 00:00:02,252 --> 00:00:04,161 Tidigare på "Prison Break": 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,834 Sona är en enkelriktad gata. Det som åker in kommer aldrig ut. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,499 De har mig och Sara. 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,048 L.J. Och Sara kommer bytas mot Whistler. Är det uppfattat? 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,802 Jag berättar om planen när du berättar vem du är. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,469 - Jag är en fiskare. - Verkligen? 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,227 Mitt liv är i dina händer. 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,187 Hur mår L.J.? Hur mår Sara? 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,723 Hon är död, Michael. Jag ljög för dig. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,611 Sofia Lugo. Jag är James Whistlers flickvän. 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,809 Du bryter dig ut ur det här fängelset, mr Scofield. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,365 Du tar med mig. 13 00:00:32,574 --> 00:00:36,822 Fyra dagar till. Om jag är ute härifrån tills dess, kan jag göra det. 14 00:00:37,038 --> 00:00:39,907 Där har varit två flyktförsök de senaste två dagarna. 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,199 Säg adjö till Sona, mr Scofield. 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,402 Där. Lämna oss. 17 00:01:15,325 --> 00:01:19,454 Min föregångare, överste Escamilla, var inte en effektiv ledare. 18 00:01:19,622 --> 00:01:20,700 Han har blivit ersatt. 19 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 Jag är general Zavala. Sitt. 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,377 Ett glas vatten? 21 00:01:29,423 --> 00:01:33,124 Med all respekt, general, jag hade inget att göra med vad som hände här idag. 22 00:01:33,301 --> 00:01:35,875 Jag genomför alltid en ordentlig undersökning- 23 00:01:36,054 --> 00:01:38,926 - och där finns för många frågor utan svar här. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,591 Det är mitt jobb att hitta de svaren. 25 00:01:41,811 --> 00:01:43,768 Om du hjälper mig göra mitt jobb, hjälper jag dig. 26 00:01:44,313 --> 00:01:45,973 Helikoptrarna. 27 00:01:46,565 --> 00:01:50,479 Du kan inte vara ansvarig för det. Du flög väl inte en helikopter? 28 00:01:50,652 --> 00:01:51,767 - Nej. - Vem gjorde? 29 00:01:51,946 --> 00:01:54,069 - Jag vet inte. Nej. - Vet du vem som skickade dem? 30 00:01:55,575 --> 00:01:59,406 Igen, ett råd: Att berätta sanningen är i ditt intresse. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,151 Det gör jag. 32 00:02:06,669 --> 00:02:08,080 Låt oss ta en promenad. 33 00:02:08,296 --> 00:02:09,920 Jag förstår dina rädslor. 34 00:02:10,089 --> 00:02:13,256 Men republiken Panama kan inte tillåta den här sortens aktiviteter. 35 00:02:13,426 --> 00:02:16,046 Om du vill prata, är det dags nu. 36 00:02:17,054 --> 00:02:20,637 Det skulle jag, om där fanns något kvar att säga. 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,008 Då ger du mig inget val. Den här vägen. 38 00:02:26,313 --> 00:02:29,065 Detta är inte bra. De sätter honom i den varma lådan. 39 00:02:30,276 --> 00:02:32,482 Saker och ting kommer bli mycket tuffare för dig. 40 00:02:33,613 --> 00:02:37,230 Det finns inget sätt att vinna. Du måste samarbeta. 41 00:02:37,408 --> 00:02:40,492 Erkänn flykten och möt ditt lagliga straff- 42 00:02:40,702 --> 00:02:43,621 - eller få ett mycket hårdare straff i Panamas sol. 43 00:02:43,831 --> 00:02:45,788 Det är upp till dig. 44 00:02:48,836 --> 00:02:52,287 Det är gjort. Det är klart. 45 00:03:54,027 --> 00:03:55,818 Jag hoppas att min bror är okej. 46 00:03:56,446 --> 00:03:58,734 - Gör det ont? - Det är okej. 47 00:03:58,906 --> 00:04:00,567 Jag måste till fängelset. 48 00:04:00,742 --> 00:04:02,865 Jag såg nyheterna i väntrummet. 49 00:04:03,036 --> 00:04:05,788 De identifierade några kroppar, men det var inte dem. 50 00:04:05,956 --> 00:04:08,197 Jag tar reda på det när jag kommer dit. Vill du följa med? 51 00:04:08,374 --> 00:04:12,122 Jag vet inte. Efter allt som hänt, vet jag inte vad jag skall tänka. 52 00:04:12,295 --> 00:04:13,706 Vad finns där att tänka på? 53 00:04:13,880 --> 00:04:16,632 James har svar på allt. Inget går ihop. 54 00:04:16,841 --> 00:04:19,167 Sluta ställa frågor och bara titta på fakta. 55 00:04:19,344 --> 00:04:21,502 Jag ville tro på allt han sade. 56 00:04:21,679 --> 00:04:25,344 - Och jag vill fortfarande få ut honom. - Jag vill också få ut honom. 57 00:04:26,268 --> 00:04:28,805 Lita på mig, jag har jobbat på det här varje dag. 58 00:04:29,521 --> 00:04:32,142 Lincoln, jag uppskattar verkligen allt du har gjort. 59 00:04:33,274 --> 00:04:36,109 Du räddade mitt liv. Du behövde inte hjälpa mig så. 60 00:04:36,819 --> 00:04:38,611 Jo, det gjorde jag. 61 00:04:44,493 --> 00:04:46,533 - In i bilen. - Kom igen. 62 00:04:57,173 --> 00:04:59,499 Vart jag än går, så är du där. 63 00:05:01,302 --> 00:05:02,582 Gå hem, Sofia. 64 00:05:17,486 --> 00:05:20,356 En del av mig ville köra förbi den här grinden, Alex. 65 00:05:21,197 --> 00:05:22,822 Du förtjänar inte att vara här. 66 00:05:23,658 --> 00:05:29,493 Om du tänker igenom allt, så gör jag faktiskt det. 67 00:05:34,544 --> 00:05:36,952 - Tack. - Vänta. 68 00:05:40,633 --> 00:05:42,293 Nej... 69 00:05:43,303 --> 00:05:45,876 Min far arbetade i gruvorna i 30 år. 70 00:05:46,598 --> 00:05:48,674 Han tog med den här till arbetet varje dag. 71 00:05:49,851 --> 00:05:51,724 Höll honom säker tills dagen han gick i pension. 72 00:05:52,687 --> 00:05:53,967 Sen gav han det till mig. 73 00:05:57,901 --> 00:05:59,146 Jag kan inte ta det här. 74 00:06:00,028 --> 00:06:01,487 Ge det tillbaka när du kommer ut. 75 00:06:05,700 --> 00:06:08,072 - Ta hand om dig, Alex. - Ja. 76 00:06:45,282 --> 00:06:47,240 Har du inte mod nog att göra det själv? 77 00:06:47,451 --> 00:06:51,116 Detta är för dig, så håll käften innan jag ändrar mig. 78 00:06:51,330 --> 00:06:53,785 Efter igår tvivlar du kanske på min förmåga- 79 00:06:53,957 --> 00:06:55,581 - att hedra vårt avtal. 80 00:06:55,792 --> 00:06:57,452 Jag måste hålla dig motiverad. 81 00:06:57,669 --> 00:06:58,914 Du har en minut. 82 00:07:09,765 --> 00:07:11,923 Gud, L.J. Tack gode Gud att du lever. 83 00:07:20,108 --> 00:07:21,935 Glöm det. Där finns inget du kan göra. 84 00:07:22,110 --> 00:07:23,819 - Där finns alltid något. - Pappa. 85 00:07:24,028 --> 00:07:25,191 De här människorna är noggranna. 86 00:07:25,405 --> 00:07:28,075 De följer dig överallt. Lita på mig. 87 00:07:30,619 --> 00:07:32,244 Den slynan är galen. 88 00:07:32,454 --> 00:07:35,870 Hon skar halsen av Sara. Jag var där. 89 00:07:36,374 --> 00:07:38,617 Jag blundade, men jag hörde det. 90 00:07:38,794 --> 00:07:42,127 Lyssna på mig. Jag skall inte låta något hända dig, okej? 91 00:07:42,339 --> 00:07:45,174 Nästa gång du ser mig, rör inte blicken från mig. 92 00:07:45,342 --> 00:07:47,465 Jag säger vad du skall göra, okej? 93 00:07:47,636 --> 00:07:49,379 Slut på minuten. 94 00:07:50,013 --> 00:07:52,256 Jag och din farbror, vi vet vad vi gör. 95 00:07:52,850 --> 00:07:55,387 Vi skall få ut dig, okej? 96 00:07:55,602 --> 00:07:58,093 - Jag älskar dig. - Ja, jag älskar dig med. 97 00:08:25,758 --> 00:08:29,340 Ser ut som om saker inte gick så bra. Du borde vara borta. 98 00:08:29,511 --> 00:08:30,710 Det borde du med. 99 00:08:31,222 --> 00:08:32,502 Vad hände? 100 00:08:34,350 --> 00:08:36,093 Det händer fortfarande. 101 00:08:36,268 --> 00:08:38,973 Jag tyckte synd om Michael, men vi har en väg utan honom. 102 00:08:39,146 --> 00:08:42,313 - Du borde vila. - Vad är vägen? 103 00:08:42,483 --> 00:08:44,855 Jag vilar, jag vilar. Jag vilar när jag är ute. 104 00:08:45,069 --> 00:08:47,986 Jag drar inte utan dig. Du har mitt ord. 105 00:08:48,155 --> 00:08:49,697 Gå och vila nu. 106 00:08:59,584 --> 00:09:01,742 Såg du Scofield i bondbastun? 107 00:09:01,919 --> 00:09:04,327 Låt oss se om han kan ta sig ur det. 108 00:09:04,547 --> 00:09:06,206 Du var med på det, va? 109 00:09:06,423 --> 00:09:10,374 Jag ser er smyga runt kring Lecheros. Scofield måste ha en flyktplan. 110 00:09:10,553 --> 00:09:11,833 Om det är så, vet jag inget om det. 111 00:09:12,388 --> 00:09:14,713 Visst gör du inte. 112 00:09:16,350 --> 00:09:18,591 För många cocktails på Lido-däcket. 113 00:09:21,062 --> 00:09:23,519 Här kommer trubbel. 114 00:09:23,733 --> 00:09:25,476 Señor Criada. 115 00:09:25,651 --> 00:09:28,058 - Städa upp det. - Ja, jag gör det genast. 116 00:09:28,279 --> 00:09:31,564 Hörde du inte vad jag sa? Jag sade sade åt dig att göra något, så gör det. 117 00:09:31,741 --> 00:09:34,362 Att städa upp bitar är inte i min arbetsbeskrivning längre. 118 00:09:34,535 --> 00:09:36,860 Saker förändras. Du måste lyda oss nu. 119 00:09:37,079 --> 00:09:40,662 Du, grottmänniska, du skrämmer inte mig. Gå och stör någon annan. 120 00:10:19,371 --> 00:10:21,329 Jorge. 121 00:10:22,917 --> 00:10:24,197 Vad gör du här? 122 00:10:24,376 --> 00:10:28,244 Jag har en specialleverans. Jag måste få in den snabbt. 123 00:10:28,464 --> 00:10:30,789 - Hur mycket? - Jag gav dig 10 lakan. 124 00:10:31,008 --> 00:10:33,713 10 lakan för den förra. Hur mycket för den här? 125 00:10:34,303 --> 00:10:36,260 - Inga lakan. - Nej, tack, då. 126 00:10:36,472 --> 00:10:38,049 Nej, nej, nej. 127 00:10:38,767 --> 00:10:40,095 Jag tror du kanske... 128 00:10:42,061 --> 00:10:44,053 ...vill tänka om. 129 00:10:49,735 --> 00:10:53,484 - Ta det här vattnet till fången. - Varför skulle jag? Han förtjänar det inte. 130 00:10:56,284 --> 00:10:57,694 Jag gör det. 131 00:11:11,632 --> 00:11:15,084 Hej, min bror. Kommer du ihåg mig? 132 00:11:15,261 --> 00:11:17,219 Detta kommer inte funka. 133 00:11:17,431 --> 00:11:18,675 Kom igen, papi, drick det här. 134 00:11:18,849 --> 00:11:21,304 Du kan inte låta något hända L.J., okej? 135 00:11:21,518 --> 00:11:25,681 Det är okej. Han mår mycket bättre än dig. Kom igen. 136 00:11:25,855 --> 00:11:27,017 Drick det här. Du behöver det. 137 00:11:37,742 --> 00:11:38,987 Jag är ledsen för Sara. 138 00:11:41,955 --> 00:11:44,825 Jag skall försöka smuggla in mer i fängelset nästa gång, okej? 139 00:11:44,999 --> 00:11:47,669 - Jag vill att du slutar. - Jag kan inte. 140 00:11:47,836 --> 00:11:50,623 - Vi måste alla sluta någon gång. - Tja, men jag kommer inte. 141 00:11:50,797 --> 00:11:53,916 Du är i en hönsbur. Du behöver all hjälp du kan få. 142 00:11:54,091 --> 00:11:57,877 - Nej. Bara gå, och kom inte tillbaka. - Inte efter allt du gjort för mig. 143 00:11:59,014 --> 00:12:00,673 Gå. 144 00:12:13,778 --> 00:12:16,269 Jag ser att du försökte ta ett flyg ut igår. 145 00:12:16,489 --> 00:12:19,443 - Jag gjorde vad jag måste. - Men du följde inte vårt avtal. 146 00:12:19,659 --> 00:12:22,743 Jag räddade mig själv. Jag är säker på att du är bekant med strategin. 147 00:12:22,912 --> 00:12:24,787 Vakta din tunga. Jag är fortfarande chef här. 148 00:12:24,957 --> 00:12:26,367 Vem bryr sig om vem som är chef? 149 00:12:26,541 --> 00:12:29,744 Vill du komma ut härifrån, eller vill du fortsätta snacka om det? 150 00:12:32,088 --> 00:12:35,256 Det är okej. Vi behöver bara stötta det. 151 00:12:35,426 --> 00:12:37,881 Nej. Vi behöver ingenjören. 152 00:12:38,095 --> 00:12:39,672 Flytta det. 153 00:12:39,846 --> 00:12:42,171 Stick härifrån innan Sammy kommer tillbaka. 154 00:12:58,406 --> 00:13:01,657 37 grader i skuggan, 52 i boxen. 155 00:13:01,869 --> 00:13:05,119 Låt oss gå inomhus. Vi kan prata i det luftkylda rummet. 156 00:13:05,289 --> 00:13:08,989 Imorgon kommer bli varmare, nästa dag ännu varmare. 157 00:13:09,209 --> 00:13:11,285 Dagen efter det, kommer du vara död. 158 00:13:11,503 --> 00:13:12,962 Du förstår inte. 159 00:13:13,798 --> 00:13:15,837 Om jag trodde du kunde hjälpa mig... 160 00:13:17,133 --> 00:13:18,249 Det kan jag. 161 00:13:18,469 --> 00:13:21,552 Du vet inte vilket inflytande jag har i den här provinsen. 162 00:13:21,721 --> 00:13:25,256 Du vill väl hellre att jag är din allierade än din fiende? 163 00:13:25,476 --> 00:13:27,219 Du känner inte de här människorna. 164 00:13:27,436 --> 00:13:28,978 Vi kan inte hindra dem. 165 00:13:29,146 --> 00:13:32,182 Inte du. Inte jag. 166 00:13:34,067 --> 00:13:35,941 Där fanns en man. 167 00:13:36,111 --> 00:13:39,195 En knarkkung. Den mäktigaste mannen i Panama. 168 00:13:39,406 --> 00:13:44,234 En skoningslös mördare med en armé av gangstrar och tjuvar bakom sig. 169 00:13:44,453 --> 00:13:47,537 Han dödade domare, poliser, alla som stod i hans väg. 170 00:13:47,748 --> 00:13:49,372 De sade att han inte kunde stoppas. 171 00:13:49,541 --> 00:13:53,124 Men nu, så är Lechero i fängelse och jag har makten. 172 00:13:53,295 --> 00:13:56,996 Jag bestämmer vems liv som står på spel, och just nu är det ditt. 173 00:13:59,384 --> 00:14:01,839 Från stunden jag kom hit... 174 00:14:04,682 --> 00:14:06,757 ...har jag planerat min flykt. 175 00:14:13,773 --> 00:14:15,101 Han snackar. 176 00:14:15,733 --> 00:14:16,980 Hur vet du det? 177 00:14:17,153 --> 00:14:19,229 Man kommer inte ut ur boxen på något annat sätt. 178 00:14:36,213 --> 00:14:38,501 Folket som skickade helikoptrarna... 179 00:14:40,508 --> 00:14:44,459 ...är samma människor som satte dit min bror i USA. 180 00:14:45,723 --> 00:14:49,340 Samma människor som ville ha mig här i Sona. 181 00:14:49,560 --> 00:14:52,679 Så att du kunde bryta ut en annan fånge? 182 00:14:53,980 --> 00:14:56,686 - Ja. - Vem är dessa människor? 183 00:14:57,860 --> 00:14:59,817 Jag vet inte. 184 00:15:00,445 --> 00:15:02,687 Men de har min brorson. 185 00:15:02,864 --> 00:15:05,486 De gillar att hålla säkerhet. 186 00:15:06,619 --> 00:15:09,739 Jag kan sätta hans liv på spel just nu. 187 00:15:09,955 --> 00:15:12,162 Om det du berättar är sant... 188 00:15:14,501 --> 00:15:16,292 ...så räddar du honom. 189 00:15:16,503 --> 00:15:20,335 Jag skulle kalla mina trupper och beordra en sökning efter pojken direkt. 190 00:15:20,548 --> 00:15:23,337 Men den här historien? 191 00:15:23,552 --> 00:15:26,008 - Den är uppdiktad. - Den är sann. 192 00:15:27,514 --> 00:15:31,133 Det är vad du ville ha. Det enda jag har kvar att ge. 193 00:15:32,978 --> 00:15:34,389 Snälla. 194 00:15:35,523 --> 00:15:37,931 Hans namn är L.J. 195 00:15:38,984 --> 00:15:41,356 Han är bara 16 år gammal. 196 00:15:48,369 --> 00:15:51,370 - Vad är det som luktar? - Det är Armandos. 197 00:15:52,581 --> 00:15:55,072 - De här kostar pengar. - Någon gav dem till mig. 198 00:15:55,251 --> 00:15:56,495 - Jag röker inte. - Vem? 199 00:15:56,668 --> 00:15:59,455 En snubbe. Jag tog in lite grejor till fängelset för honom. 200 00:15:59,631 --> 00:16:03,129 - Du tog in grejor? Droger? - Vem bryr sig? Han betalade. 201 00:16:03,342 --> 00:16:05,750 - Du skulle slutat det jobbet... - Jag vet, jag vet. 202 00:16:05,928 --> 00:16:08,846 Jag behöver pengar till mitt barn. Maricruz har ingen försäkring. 203 00:16:09,015 --> 00:16:11,552 Hör på, jag såg just Michael. 204 00:16:11,767 --> 00:16:14,519 - Han är i en isoleringscell. - Va? 205 00:16:14,729 --> 00:16:17,564 De satte honom i en box ute på gården helt ensam. 206 00:16:17,774 --> 00:16:19,351 Han kan inte göra något. 207 00:16:20,818 --> 00:16:22,478 Det kommer bli okej. 208 00:16:22,695 --> 00:16:25,731 Det kommer inte bli okej. Jag vet inte vad jag skall göra. 209 00:16:27,825 --> 00:16:30,398 Allt faller isär. 210 00:16:34,957 --> 00:16:36,700 Vad tittar du på? 211 00:16:36,875 --> 00:16:38,157 Utsikten. 212 00:16:38,378 --> 00:16:41,580 Jag har märkt att du och Lechero blivit vänner. 213 00:16:41,756 --> 00:16:44,329 Han har hängt med många vita killar på sistone. 214 00:16:44,509 --> 00:16:46,715 - Har du ett problem med det? - Nej, men Sammy har... 215 00:16:46,886 --> 00:16:49,258 Jag har hållit koll, precis som jag alltid gör- 216 00:16:49,430 --> 00:16:51,803 - och jag vet att alla skulle ha det bättre- 217 00:16:51,975 --> 00:16:54,098 - om Sammy inte fanns omkring längre. 218 00:16:54,269 --> 00:16:57,554 Skulle inte behöva oroa dig om att han snokar i dina affärer. 219 00:16:58,272 --> 00:17:01,641 - Du antyder? - Både du och jag vet att det måste hända. 220 00:17:01,859 --> 00:17:03,935 Inte många män skulle ge sig på Sammy. 221 00:17:04,153 --> 00:17:07,439 Jag tänker på en speciell. En man som är skyldig mig en tjänst. 222 00:17:07,657 --> 00:17:11,904 Men om jag fixar det, är jag garanterat med i gänget. Du skall se till det. 223 00:17:12,078 --> 00:17:14,070 Okej. 224 00:17:14,247 --> 00:17:16,869 Jag antar att du har tillåtelse att göra detta avtal? 225 00:17:17,750 --> 00:17:20,122 Det har jag. Överenskommet. 226 00:17:24,632 --> 00:17:29,175 Okej. Tack, sir. 227 00:17:57,416 --> 00:18:00,618 Jag har tänkt på vad du berättade. 228 00:18:00,793 --> 00:18:03,284 - Men jag kan inte sluta mitt jobb. - Gör vad du vill. 229 00:18:03,505 --> 00:18:05,378 Det skulle jag om du gav mig lite pengar. 230 00:18:05,590 --> 00:18:07,796 Igen? Jag sa ju att jag inte har några pengar. 231 00:18:08,009 --> 00:18:10,298 - Vad förväntar du dig av mig? - Gör vad du vill. 232 00:18:10,512 --> 00:18:13,299 - Du kan använda min hjälp. - Tar du betalt för din vänskap? 233 00:18:13,514 --> 00:18:17,263 - Jag har ett barn på väg. - Jag har ett jag kanske aldrig får se igen. 234 00:18:25,151 --> 00:18:27,856 Ja, hämta Gretchen. 235 00:18:34,244 --> 00:18:38,111 Till min överraskning, verkar det som om där ligger lite sanning i din historia. 236 00:18:38,289 --> 00:18:41,160 - Allt jag berättade är sant. - Det är upp till mig att fastställa. 237 00:18:41,376 --> 00:18:43,368 - Vad mer kan jag säga? - Den här fången... 238 00:18:44,003 --> 00:18:46,328 ...som du blivit skickad att frita... 239 00:18:46,548 --> 00:18:48,837 ...han borde kunna verifiera det du berättat. 240 00:18:49,009 --> 00:18:51,630 Ja, men jag vet inte om han kommer göra det. 241 00:18:51,844 --> 00:18:53,553 Ge mig hans namn. 242 00:18:55,473 --> 00:18:59,008 De tvekar inte att döda min brorson. Jag måste veta att du kan hitta honom. 243 00:18:59,185 --> 00:19:01,428 - Det kan jag, men jag behöver ett namn. - Jag behöver ditt ord. 244 00:19:01,605 --> 00:19:05,187 Du har det, jag hittar grabben. Namnet. 245 00:19:10,113 --> 00:19:11,772 Hej. 246 00:19:14,242 --> 00:19:15,618 Vad är det? 247 00:19:15,786 --> 00:19:17,494 Varför berättar du inte? 248 00:19:18,122 --> 00:19:20,529 Jag gick till lägenheten, din lägenhet. 249 00:19:20,707 --> 00:19:23,197 Och den här kvinnan kom dit, som om hon kände dig. 250 00:19:24,294 --> 00:19:25,954 Sen hittade jag ett pass. 251 00:19:27,589 --> 00:19:28,870 Vem är Gary Miller? 252 00:19:31,093 --> 00:19:35,172 Den lägenheten, det passet- 253 00:19:35,346 --> 00:19:37,303 - det är för oss. 254 00:19:38,850 --> 00:19:40,393 Det är hur vi skall komma härifrån. 255 00:19:40,561 --> 00:19:44,344 Jag har jobbat på att vi skall kunna vara tillsammans. 256 00:19:44,564 --> 00:19:46,604 Kommer du ihåg hur vi alltid pratade om Frankrike? 257 00:19:46,775 --> 00:19:49,527 Åh, James. Ja. 258 00:19:50,152 --> 00:19:52,193 Vår plan att vara tillsammans. 259 00:19:53,490 --> 00:19:58,033 James, hur kan jag tro på dig? Hur kan jag tro på något? 260 00:19:58,203 --> 00:20:02,035 Whistler. Kom. 261 00:20:02,707 --> 00:20:05,662 Bara vet... Bara vet att jag älskar dig. 262 00:20:18,432 --> 00:20:20,508 Du står inför allvarliga åtal. 263 00:20:23,187 --> 00:20:26,187 Michael Scofield berättade att där finns folk- 264 00:20:26,356 --> 00:20:29,393 - som bestämt vill få ut dig härifrån. 265 00:20:31,028 --> 00:20:32,357 Vad pratar han om? 266 00:20:32,572 --> 00:20:35,026 - Du vet inget om detta? - Nej. 267 00:20:35,240 --> 00:20:38,526 Scofield är en smart man, men- 268 00:20:38,702 --> 00:20:40,445 - han har en vild fantasi. 269 00:20:41,038 --> 00:20:42,663 Så du kallar honom en lögnare? 270 00:20:44,667 --> 00:20:46,125 Mer eller mindre. 271 00:20:48,254 --> 00:20:51,373 Jag har verifierat berättelsen. 272 00:20:51,798 --> 00:20:55,962 Jag vet redan allting, mr Whistler, i detalj. 273 00:20:56,137 --> 00:20:57,511 Jag behöver bara ett namn. 274 00:20:57,721 --> 00:21:00,129 Vem bestämmer på utsidan? 275 00:21:00,933 --> 00:21:03,221 Vi kan avsluta det här nu om du kan ge mig det. 276 00:21:07,439 --> 00:21:08,898 Vad pratar du om? 277 00:21:31,421 --> 00:21:32,832 Vad händer här? 278 00:21:41,014 --> 00:21:45,142 Börja om igen. 279 00:21:45,352 --> 00:21:46,977 Där är du. 280 00:21:48,189 --> 00:21:51,972 Och här är jag, utan mina godsaker. 281 00:21:54,319 --> 00:21:56,228 Jag var rädd att du var borta för alltid. 282 00:21:56,446 --> 00:21:59,484 Festen skulle inte vara den samma utan dig. 283 00:22:00,618 --> 00:22:03,654 Jag är glad att du är tillbaka, för jag behöver en tjänst. 284 00:22:03,871 --> 00:22:08,747 Den involverar dig, en kycklingfot, och en man som förtjänar det. 285 00:22:09,960 --> 00:22:12,368 - Vilken man? - Sammy. 286 00:22:12,588 --> 00:22:15,922 När du blir bra, tar du ut honom till ringen och gör den där- 287 00:22:16,091 --> 00:22:17,171 - nacksaken. 288 00:22:17,385 --> 00:22:20,967 I utbyte tar jag hand om alla dina medicinska kostnader. 289 00:22:23,932 --> 00:22:25,676 Ta din tid. 290 00:22:25,852 --> 00:22:29,102 Jag skall hämta min väska nu och ta dig ur den här misären. 291 00:22:29,314 --> 00:22:31,472 Du är den bästa tuppen i kampen, Alex. 292 00:22:31,691 --> 00:22:33,185 Gör mig inte besviken. 293 00:22:37,154 --> 00:22:40,109 Nu kanske du känner dig mer bekväm med att säga sanningen. 294 00:22:42,911 --> 00:22:44,535 Jobbar du med Scofield? 295 00:22:49,250 --> 00:22:53,082 - Jobbar du med Scofield? - Ja, ja, jag jobbar med Scofield. 296 00:22:54,255 --> 00:22:55,963 Men ingen annan är involverad. 297 00:23:04,140 --> 00:23:08,184 Som de säger i Amerika, vi skall reda ut den här historien. 298 00:23:08,352 --> 00:23:10,890 Jag berättade sanningen. 299 00:23:11,063 --> 00:23:12,771 Jag föreslår att du gör det samma. 300 00:23:12,940 --> 00:23:15,016 - Det har jag. - Han har inte bekräftat något. 301 00:23:15,192 --> 00:23:17,518 Fråga honom om kvinnan han har träffat. 302 00:23:21,074 --> 00:23:22,236 Det är inte vad du tror. 303 00:23:22,450 --> 00:23:24,905 Det som spelar roll är vad du vet, och du vet hennes namn. 304 00:23:25,119 --> 00:23:29,068 Faktumet att han inte erkänner det, säger mig att han inte är en oskyldig åskådare. 305 00:23:29,248 --> 00:23:31,040 - Det vet du att jag är. - Bevisa det. 306 00:23:31,209 --> 00:23:34,543 - Det är enda sättet vi kan komma ut. - Michael, detta är självmord. 307 00:23:34,712 --> 00:23:37,381 De dödar Sofia, och de dödar din brorson. 308 00:23:37,548 --> 00:23:41,841 Detta är mannen som kan hjälpa. Han kan inte göra något utan ett namn, så berätta! 309 00:23:43,930 --> 00:23:47,595 James, vi har inget val. 310 00:23:48,309 --> 00:23:49,969 Det är över. 311 00:23:53,480 --> 00:23:54,726 Gretchen Morgan. 312 00:24:04,867 --> 00:24:08,402 Jag vet inte vart hon bor. Jag vet inte hur man hittar henne. 313 00:24:08,621 --> 00:24:11,741 Det är allt jag vet, hennes namn. 314 00:24:12,501 --> 00:24:14,707 Gretchen Morgan. 315 00:24:26,306 --> 00:24:28,713 Två till av dessa, tack. 316 00:24:28,891 --> 00:24:30,883 - Jag skall dra. - Nej, han stannar. 317 00:24:31,101 --> 00:24:33,593 Slappna av. Fernando, va? 318 00:24:35,316 --> 00:24:37,936 Vill bara snacka en minut. Ensam. 319 00:24:39,695 --> 00:24:42,944 Detta här... Är så ensamma vi kan få det. 320 00:24:44,324 --> 00:24:47,111 Jag hörde om din diskussion med Lincoln. 321 00:24:47,828 --> 00:24:49,619 Ditt folk finns överallt, va? 322 00:24:49,788 --> 00:24:51,447 Du känner honom bättre än vad jag gör. 323 00:24:51,623 --> 00:24:55,206 Men från personlig erfarenhet, Burrows kan vara svår att tas med. 324 00:24:55,418 --> 00:24:58,288 Den mannen gillar inte att bli tillsagd vad han skall göra. 325 00:24:58,504 --> 00:25:00,544 Han gillar att bestämma över alla andra. 326 00:25:00,757 --> 00:25:03,462 Du måste börja se efter dig själv, Fernando. 327 00:25:03,677 --> 00:25:05,669 Höja spelfältet. 328 00:25:05,887 --> 00:25:08,259 Allt du behöver göra är att gå tillbaka, be om ursäkt. 329 00:25:08,431 --> 00:25:11,053 Säg till honom att du stannar gratis i några dagar till. 330 00:25:11,226 --> 00:25:14,061 Imorgon eller övermorgon ringer jag, träffa mig för en drink. 331 00:25:14,271 --> 00:25:16,477 I utbyte betalar jag. 332 00:25:16,690 --> 00:25:17,935 50 lakan. 333 00:25:18,149 --> 00:25:19,644 Jag vet vad du tänker. 334 00:25:19,860 --> 00:25:22,481 Jag vill inte att du gör något som inte hjälper alla. 335 00:25:22,653 --> 00:25:23,899 Jag ser inte hur det här hjälper. 336 00:25:24,113 --> 00:25:26,902 Lincoln orsakar lika många problem som han löser. 337 00:25:27,117 --> 00:25:30,367 Han behöver komma ur sin egna väg och jag tror du kan hjälpa honom. 338 00:25:30,537 --> 00:25:33,028 Jag är ett steg före, och du får 50 lakan. 339 00:25:37,837 --> 00:25:39,034 Jag vet inte. 340 00:25:41,423 --> 00:25:43,166 Det tror jag att du gör. 341 00:25:55,270 --> 00:25:58,224 Vart hittar jag denna Gretchen Morgan? 342 00:25:59,315 --> 00:26:00,809 Hon är någonstans i Panama City. 343 00:26:00,983 --> 00:26:03,439 Det är inte mycket hjälp i en stad med en miljon människor. 344 00:26:03,612 --> 00:26:06,732 - Det skulle ta dagar, veckor. - Jag sa ju att jag bara visste namnet. 345 00:26:08,742 --> 00:26:10,533 - Jag har ingen aning. - Det har jag. 346 00:26:11,370 --> 00:26:13,029 Men jag behöver använda en telefon. 347 00:26:20,462 --> 00:26:21,837 - Linc? - Michael. 348 00:26:22,047 --> 00:26:23,162 Vilken telefon ringer du från? 349 00:26:23,381 --> 00:26:24,792 Bara lyssna. 350 00:26:24,967 --> 00:26:29,130 Jag måste veta vart och när du skall träffa Susan B. Nästa gång. 351 00:26:29,347 --> 00:26:32,679 Garfield Price-byggnaden i centrum, om en timme. Varför? 352 00:26:32,891 --> 00:26:36,225 Garfield Price. En timme. 353 00:26:36,728 --> 00:26:39,100 - Kan du ge henne ett meddelande? - Ja. 354 00:26:39,272 --> 00:26:41,348 Säg att allt går som planerat. 355 00:26:41,566 --> 00:26:43,606 Vad händer? Varför är du i isolering...? 356 00:26:43,777 --> 00:26:46,897 Bara ge henne meddelande, Linc. Vi ses snart. 357 00:27:26,820 --> 00:27:27,935 Du skulle ha lyssnat. 358 00:27:28,155 --> 00:27:31,239 Ger du mig en kycklingfot för en spya? 359 00:27:31,449 --> 00:27:33,822 Du skulle ha städat upp. 360 00:27:41,710 --> 00:27:44,545 Stumpy, vänta på din tur. 361 00:27:50,886 --> 00:27:54,136 Ursäkta mig. Jag vill träffa Patron Lechero, por favor. 362 00:27:56,057 --> 00:27:57,682 Varför vill du träffa honom? 363 00:27:57,892 --> 00:28:00,384 Jag fick en sån här av honom, och jag har inte gjort något. 364 00:28:00,563 --> 00:28:02,140 Han lyssnar inte. 365 00:28:07,402 --> 00:28:12,231 Kampen kommer ske som planerat efter vi ätit lunch. 366 00:28:25,129 --> 00:28:26,754 Sammy. 367 00:28:27,840 --> 00:28:29,464 Har du satt upp en kamp? 368 00:28:29,758 --> 00:28:31,418 Ja, hur så? 369 00:28:31,635 --> 00:28:35,846 Det är inte din rätt. Det är inte din plats. 370 00:28:36,348 --> 00:28:37,974 Det kanske det borde vara. 371 00:28:52,698 --> 00:28:56,031 Hon har anlänt. Jag är på väg. 372 00:28:56,243 --> 00:28:58,651 Bäst att du har rätt. 373 00:29:08,589 --> 00:29:09,869 Vad hände? 374 00:29:12,927 --> 00:29:15,418 - Det funkade. - Gjorde det? 375 00:29:15,638 --> 00:29:17,714 Ja, hon kom upp till mig, precis som du sa. 376 00:29:17,891 --> 00:29:19,848 Erbjöd mig pengar för att snacka bakom din rygg. 377 00:29:20,059 --> 00:29:23,059 - Så vi håller oss till planen? Coolt. - Ja. 378 00:29:23,270 --> 00:29:25,726 Jag skall träffa henne nu. 379 00:29:35,157 --> 00:29:37,731 Det är okej. Jag kom tillbaka för din skull. 380 00:29:37,952 --> 00:29:40,953 Kom igen nu. Allt kommer bli okej. 381 00:29:41,163 --> 00:29:43,915 Du kan inte undanhålla dig själv såhär. 382 00:29:44,083 --> 00:29:45,957 Dra... dra härifrån. 383 00:29:46,168 --> 00:29:47,663 Du menar inte det. 384 00:29:47,878 --> 00:29:50,915 - Jo, jo. Det gör jag. - Du pratar inte ordentligt. 385 00:29:51,090 --> 00:29:54,257 Du pratar inte ordentligt. Abstinens är det värsta sättet att dö på. 386 00:29:54,427 --> 00:29:57,428 Du kommer skaka och svettas tills du avdunstar till ingenting. 387 00:29:57,597 --> 00:30:00,052 En lång väg till helvetet. Är det vad du vill, Alex? 388 00:30:00,224 --> 00:30:02,051 Eller vill du leva? 389 00:30:04,854 --> 00:30:07,142 Vi ses på den andra sidan. 390 00:30:17,241 --> 00:30:18,570 När du är uppe hela natten... 391 00:30:18,785 --> 00:30:22,450 ...och du har diarré som rinner nerför benen, och spyor i ditt hår... 392 00:30:23,873 --> 00:30:26,957 ...kom inte krypandes tillbaka. 393 00:30:49,232 --> 00:30:52,482 Det har varit en lång dag. Låt oss få det överstökat. 394 00:30:52,694 --> 00:30:56,027 Jag har ett meddelande från min bror. Allt går som planerat. 395 00:30:56,239 --> 00:30:59,110 Verkligen? Jag skulle tro att han mötte stort motstånd. 396 00:30:59,326 --> 00:31:02,030 Du känner Michael, har alltid saker planerade. 397 00:31:02,245 --> 00:31:04,652 Det gör jag inte. Verkar som om han alltid ställer till det. 398 00:31:04,872 --> 00:31:06,995 Han får saker gjorda snabbare än dig. 399 00:31:07,166 --> 00:31:09,206 Whistler är ute imorgon, va? 400 00:31:09,418 --> 00:31:12,623 - Gretchen Morgan? - Ja. 401 00:31:12,840 --> 00:31:15,081 General Zavala, från panamanska statspolisen. 402 00:31:15,259 --> 00:31:17,796 - Var god kom med oss. - Varför? Vad är det här om? 403 00:31:18,010 --> 00:31:19,919 Nej, jag förstår inte. Vänta. 404 00:31:20,137 --> 00:31:24,266 Jag hade inget att göra med det här. Ingenting. 405 00:31:36,362 --> 00:31:40,656 Du förnekar att du var inblandad i flyktförsöken vid Sona-fängelset? 406 00:31:40,825 --> 00:31:42,948 Jag har aldrig varit här förr i hela mitt liv. 407 00:31:43,161 --> 00:31:46,162 - Aldrig träffat någon av männen här? - Nej. 408 00:31:46,373 --> 00:31:47,451 James Whistler? 409 00:31:47,665 --> 00:31:49,539 - Nej. - Vet du vad jag har hört? 410 00:31:49,750 --> 00:31:51,744 Från fångar? Jag kan bara tänka mig. 411 00:31:51,920 --> 00:31:55,087 Jag har fått höra att du är hjärnan bakom ett flyktförsök. 412 00:31:55,299 --> 00:31:57,671 Och att du har kidnappat en pojke som säkerhet. 413 00:31:57,843 --> 00:32:01,176 Verkligen? Är jag en utomjording? 414 00:32:01,387 --> 00:32:02,846 Mördade jag JFK? 415 00:32:03,055 --> 00:32:07,100 Sir, jag har ingen aning om vem denna James Wilson... 416 00:32:07,310 --> 00:32:09,931 - Whistler. ...är. 417 00:32:10,105 --> 00:32:11,516 Jag är bara här för att slappna av- 418 00:32:11,689 --> 00:32:13,847 - innan jag måste åka tillbaka till ännu ett år- 419 00:32:14,025 --> 00:32:16,980 - av att lära ut samhällsvetenskap till nyinkomna idioter. 420 00:32:17,196 --> 00:32:18,654 Du är en turist här? 421 00:32:20,657 --> 00:32:23,064 Nej, inte en turist, sir. 422 00:32:23,702 --> 00:32:26,656 Jag ser mig själv som en student av livet. 423 00:32:27,247 --> 00:32:29,655 En student av livet? 424 00:32:36,297 --> 00:32:37,840 Vad sa han? 425 00:32:38,008 --> 00:32:39,917 "Sätt på slangen." 426 00:33:22,720 --> 00:33:24,961 Slagsmål, slagsmål, slagsmål 427 00:33:36,525 --> 00:33:38,185 Jag ger dig en chans. 428 00:33:39,194 --> 00:33:42,064 Beordrade du flykten från Sona-anstalten? 429 00:33:42,239 --> 00:33:44,730 Ja eller nej? 430 00:34:06,179 --> 00:34:07,555 Ja eller nej? 431 00:34:11,811 --> 00:34:13,850 Du verkar orolig för henne. 432 00:34:15,731 --> 00:34:18,815 Hon håller hela vår framtid i sina händer. Ja, jag är orolig. 433 00:34:27,284 --> 00:34:28,613 Ja eller nej? 434 00:34:38,129 --> 00:34:39,208 Nej. 435 00:34:39,380 --> 00:34:42,831 Du har bevisat en sak. Detta är inte din första gång. 436 00:34:54,520 --> 00:34:56,263 Kom med mig. 437 00:35:09,827 --> 00:35:11,534 Känner du någon av dessa män? 438 00:35:12,955 --> 00:35:15,113 - Jag har aldrig sett dem förr. - Det är en lögn. 439 00:35:15,332 --> 00:35:18,915 - Aldrig sett dem i hela mitt liv. - Vart och när har du träffat henne? 440 00:35:19,128 --> 00:35:22,378 Hon besökte honom under en visitation. Inte sant? 441 00:35:23,215 --> 00:35:25,457 Är detta kvinnan du jobbar för? 442 00:35:26,969 --> 00:35:28,879 Beordrade hon flykten? 443 00:35:32,558 --> 00:35:33,721 Ja eller nej? 444 00:35:37,521 --> 00:35:39,145 Ja. 445 00:35:40,066 --> 00:35:41,940 Okej. Okej. 446 00:35:42,569 --> 00:35:45,189 - Är du den som bestämmer? - Nej. 447 00:35:45,362 --> 00:35:48,280 Jag vet inget om en fängelseflykt. 448 00:35:48,449 --> 00:35:51,616 Jag är bara barnflickan. Jag håller koll på ungen. 449 00:35:51,827 --> 00:35:53,535 Vart är han? 450 00:35:54,037 --> 00:35:56,873 Nära Paloma. Highway 2. 451 00:35:57,500 --> 00:35:58,745 Jag kan visa er. 452 00:35:58,959 --> 00:36:02,329 Ta dem tillbaka till mitt kontor. Sätt kvinnan i bilen. 453 00:36:02,547 --> 00:36:03,957 Vi skall ut och köra en sväng. 454 00:36:07,635 --> 00:36:09,793 Var det du? 455 00:36:10,304 --> 00:36:11,585 Dödade du Sara? 456 00:36:12,890 --> 00:36:15,179 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 457 00:36:19,229 --> 00:36:20,559 Jag kommer efter dig. 458 00:37:09,572 --> 00:37:12,111 Ja! 459 00:37:12,659 --> 00:37:13,857 Ja! 460 00:37:23,670 --> 00:37:25,081 Grattis. 461 00:37:25,255 --> 00:37:27,378 Du är en riktig slagskämpe, va? 462 00:37:27,591 --> 00:37:29,417 Vad är det här? 463 00:37:30,302 --> 00:37:31,926 Hur fick du upp den där, va? 464 00:37:48,278 --> 00:37:50,104 Där. Pojken är där inne. 465 00:37:53,741 --> 00:37:55,568 - Här inne? - Ledsen. 466 00:37:58,287 --> 00:38:00,161 Jag är så ledsen. 467 00:38:03,168 --> 00:38:05,374 Jag hoppas han är okej. 468 00:38:32,406 --> 00:38:35,075 Hämta mig. Jag är vid skjulet. 469 00:38:36,033 --> 00:38:37,409 Ta med handdukar. 470 00:38:43,709 --> 00:38:45,037 Hej, Lincoln. 471 00:38:55,471 --> 00:38:56,668 Augusto. 472 00:38:56,888 --> 00:38:58,264 Kul att se dig. 473 00:38:58,473 --> 00:39:00,217 Ja, tack för cigarrerna. 474 00:39:01,101 --> 00:39:02,476 Du öppnade inte paketet? 475 00:39:02,686 --> 00:39:04,477 Jag skall göra det idag. 476 00:39:07,941 --> 00:39:09,649 Du måste göra ett val. 477 00:39:09,860 --> 00:39:11,816 Lecheros dagar är märkta. 478 00:39:12,028 --> 00:39:13,856 Håller du med? 479 00:39:15,323 --> 00:39:17,031 Då vet du vad du måste göra. 480 00:39:17,575 --> 00:39:19,484 Du har gjort ett bra jobb hittills. 481 00:39:19,702 --> 00:39:22,455 Nu är det dags att göra ett drag. 482 00:39:24,124 --> 00:39:25,204 Upp till bevis. 483 00:39:25,417 --> 00:39:28,583 Gå in och öppna paketet. 484 00:39:55,822 --> 00:39:57,150 Vad gör de här? 485 00:39:58,033 --> 00:39:59,943 De var här för utfrågning. 486 00:40:01,578 --> 00:40:03,487 Kom igen. Rör på er. 487 00:40:03,663 --> 00:40:05,075 Vad hände med generalen? 488 00:40:05,291 --> 00:40:09,335 Han hittades död imorse vid Highway 2. 489 00:40:09,544 --> 00:40:11,953 Du åker in igen. 490 00:40:14,008 --> 00:40:16,166 Ledsen att höra det. 491 00:40:16,844 --> 00:40:18,386 Han verkade vara en trevlig man. 492 00:40:48,000 --> 00:40:49,624 Vad gör du här? 493 00:40:49,793 --> 00:40:52,463 Om du fortfarande vill ut härifrån, behöver jag din telefon. 494 00:40:56,425 --> 00:40:58,382 Gå in. 495 00:41:07,227 --> 00:41:09,054 - Vad? - Hur mår L.J.? 496 00:41:09,229 --> 00:41:11,637 Han mår bra, men vet du vad? Det gör inte Susan. 497 00:41:11,857 --> 00:41:13,399 Han mår bra? Är du säker? 498 00:41:13,608 --> 00:41:15,815 Ja, jag pratade precis i telefon med honom. 499 00:41:16,028 --> 00:41:17,985 Varför berättade du inte vad som var på gång? 500 00:41:18,197 --> 00:41:20,439 Han kunde dött för det du gjorde. 501 00:41:20,616 --> 00:41:24,365 Vi har fortfarande Whistler. Så länge vi har det, är det okej. 502 00:41:25,955 --> 00:41:27,532 Jag måste dra. 503 00:41:29,375 --> 00:41:30,834 Har du sett blanco? 504 00:41:31,002 --> 00:41:34,833 Han går runt som om han äger stället. Du sa att Lechero skulle ta hand om det. 505 00:41:35,047 --> 00:41:37,170 - Det kommer han. - Hur länge har han sagt det? 506 00:41:37,341 --> 00:41:41,470 Om du och Lechero vill gå runt som ett gammalt par som bråkar... 507 00:41:41,638 --> 00:41:44,673 ...skulle du kanske gilla köket. - Var försiktig... 508 00:41:44,848 --> 00:41:46,260 Gör något då. 509 00:41:46,434 --> 00:41:50,431 Eller så kommer du snart ta order från Scofield. 510 00:41:54,149 --> 00:41:56,475 Vissa slutar aldrig, va? 511 00:41:59,614 --> 00:42:03,907 Ja, jag vet. Vi är i alla fall inomhus. 512 00:42:04,076 --> 00:42:08,869 Vilket, så klart, är precis vad du ville, eller hur? 513 00:42:09,040 --> 00:42:12,409 - Vad pratar du om? - Du släppte in räven i hönshuset. 514 00:42:12,585 --> 00:42:14,624 Enda anledningen att du gav Gretchens- 515 00:42:14,795 --> 00:42:17,084 - namn var så att hon kunde få dig ur elden. 516 00:42:17,256 --> 00:42:18,963 Du ville att jag skulle ge hennes namn. 517 00:42:21,761 --> 00:42:25,047 - Du vet att det inte slutar med henne? - Ja. 518 00:42:25,264 --> 00:42:27,091 Frågan är, hur gör du? 519 00:42:27,891 --> 00:42:31,225 Hur vet en enkel fiskare så mycket om Bolaget? 520 00:42:31,395 --> 00:42:35,014 När hon kommer tillbaka, och det kommer hon... 521 00:42:37,777 --> 00:42:39,900 ...vad skall jag säga? 522 00:42:41,071 --> 00:42:43,028 Gör du detta eller inte? 523 00:42:45,534 --> 00:42:47,657 Du kan säga att svaret är ja. 524 00:42:47,870 --> 00:42:51,536 Men när vi är ute, ser jag dig som säkerhet. 525 00:42:52,124 --> 00:42:53,239 Inget annat.