1 00:00:34,700 --> 00:00:34,700 (banduan menjerit, bersiul) 2 00:00:34,700 --> 00:00:36,830 (menjerit dengan kasar) 3 00:00:55,400 --> 00:00:58,160 (jeritan berterusan) 4 00:01:10,600 --> 00:01:11,660 (lumpur memercik) 5 00:01:13,660 --> 00:01:15,700 Lincoln: Kau mesti lakukan sesuatu, adik aku tidak bersalah. 6 00:01:15,760 --> 00:01:16,700 Dia seorang rakyat Amerika. 7 00:01:16,760 --> 00:01:18,300 Tiada apa yang boleh aku lakukan. 8 00:01:18,360 --> 00:01:19,900 Sudah tentu ada-- kembali ke tempat kejadian, itu boleh membuktikan... 9 00:01:19,960 --> 00:01:21,130 Aku cuma seorang kerani, okay? 10 00:01:21,200 --> 00:01:22,460 Kalau kau mahu seseorang yang betul-betul boleh 11 00:01:22,530 --> 00:01:23,700 lakukan sesuatu, kau kena tunggu 12 00:01:23,760 --> 00:01:25,960 konsul; dia akan datang pagi nanti. 13 00:01:26,030 --> 00:01:27,730 Maafkan aku. 14 00:01:28,860 --> 00:01:30,560 Itu tidak akan menyelesaikan apa-apa. 15 00:01:31,800 --> 00:01:32,900 Adik kau, 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 dimana mereka mengurungnya? 17 00:01:35,030 --> 00:01:36,060 Sona. 18 00:01:37,530 --> 00:01:38,960 Apa? 19 00:01:40,960 --> 00:01:43,400 Paling teruk diantara yang teruk diletakkan di sana, 20 00:01:43,460 --> 00:01:45,930 banduan yang tidak diterima mana-mana penjara lain. 21 00:01:51,860 --> 00:01:54,400 Mereka merusuh dengan teruk setahun lalu, 22 00:01:54,460 --> 00:01:56,100 semua pengawal lepas tangan, 23 00:01:56,160 --> 00:01:58,030 semua terserah pada banduan. 24 00:01:58,100 --> 00:02:01,960 Pencuri, perogol, pembunuh. 25 00:02:11,860 --> 00:02:14,300 Kerajaan cuma memerhati, 26 00:02:14,360 --> 00:02:15,430 cuma mengawal di sekelilingnya. 27 00:02:19,060 --> 00:02:20,260 (tulang retak) 28 00:02:25,530 --> 00:02:28,900 Pada mereka, Sona adalah jalan sehala. 29 00:02:28,960 --> 00:02:31,400 Apa yang masuk... 30 00:02:31,460 --> 00:02:33,330 tidak pernah keluar... 31 00:02:33,400 --> 00:02:35,360 kecuali apabila ia mati. 32 00:02:41,900 --> 00:02:44,260 (perbualan bertindih) 33 00:02:54,000 --> 00:03:10,660 ---www.subscene.com--- ---erayek02--- 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,500 mempersembahkan... 35 00:03:13,500 --> 00:03:22,660 Prison Break Musim 03 Bab 01 "Orientacion" 36 00:03:24,130 --> 00:03:26,500 Ada pihak yang tidak begitu teliti tentang budak ini, 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,600 kita perlu memindahkannya ke tempat yang 38 00:03:28,660 --> 00:03:29,700 lebih... sederhana. 39 00:03:29,760 --> 00:03:31,300 Faham? 40 00:03:31,360 --> 00:03:32,900 Terima kasih. 41 00:03:32,960 --> 00:03:34,500 Berita baiknya, dari semalam 42 00:03:34,560 --> 00:03:35,700 kau seorang yang bebas. 43 00:03:35,760 --> 00:03:37,300 Kau tidak ada apa yang perlu dibimbangkan. 44 00:03:37,360 --> 00:03:38,530 Cuma adik aku. 45 00:03:38,600 --> 00:03:41,100 Betul. Satu cerita daripada kamu berdua. 46 00:03:41,160 --> 00:03:43,130 Berita itu sudah sampai ke sini. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,230 Dan aku faham kau mempunyai seorang anak lelaki? 48 00:03:45,300 --> 00:03:47,160 Ya. Uh-huh. LJ-- Lincoln Junior? 49 00:03:47,230 --> 00:03:48,500 Dia mesti sangat teruja dengan pembebasan kamu. 50 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 Masih cuba menghubunginya. 51 00:03:50,630 --> 00:03:52,400 Beritahu kami di mana dia. 52 00:03:52,460 --> 00:03:53,830 Kami akan hantar... Biar aku uruskan itu. 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,960 Kita fokus pada Michael sahaja. 54 00:03:56,030 --> 00:03:58,360 Okay, berita baiknya, 55 00:03:58,430 --> 00:04:00,960 daripada apa yang kamu beritahu, pemeriksaan di tempat kejadian. 56 00:04:01,030 --> 00:04:03,430 mangsa mempunyai pistol servis 57 00:04:03,500 --> 00:04:05,230 dengan nombor kerajaan U.S. padanya. 58 00:04:05,300 --> 00:04:07,660 Dan jika senjata ditemui, itu menunjukkan 59 00:04:07,730 --> 00:04:09,500 situasi untuk mempertahankan diri 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,100 sebagai motif. Bagus betul. 61 00:04:11,160 --> 00:04:13,600 Mereka ada jumpa benda lain? 62 00:04:13,660 --> 00:04:15,530 Contohnya? Sebuah beg. 63 00:04:15,600 --> 00:04:16,660 Apa ada di dalamnya? 64 00:04:16,730 --> 00:04:18,530 Sedikit duit. 65 00:04:18,600 --> 00:04:19,660 Tiada, maaf. 66 00:04:19,730 --> 00:04:20,760 Sudah tentu mereka tidak menjumpainya. 67 00:04:20,830 --> 00:04:22,330 Walaubagaimanapun, 68 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 Pasal adik kau, aku dah uruskan 69 00:04:23,830 --> 00:04:25,330 sedikit penyelesaiannya. 70 00:04:25,400 --> 00:04:26,560 Aku sudah uruskan untuk memindahkan 71 00:04:26,630 --> 00:04:27,960 adik kau ke penjara yang lain 72 00:04:28,030 --> 00:04:29,100 bermula esok. 73 00:04:29,160 --> 00:04:30,260 Ianya jauh lebih selamat, 74 00:04:30,330 --> 00:04:32,160 jauh lebih bersih. Bagus. 75 00:04:32,230 --> 00:04:35,660 Dan jika ianya tertangguh seperti apa yang aku fikir, 76 00:04:35,730 --> 00:04:38,130 aku yakin tuduhan akan digugurkan. 77 00:04:38,200 --> 00:04:40,130 Dia akan bebas? 78 00:04:40,200 --> 00:04:42,430 Dia masih ada dakwaan di U.S. 79 00:04:42,500 --> 00:04:43,800 Tapi keluar daripada situ? 80 00:04:43,860 --> 00:04:45,700 Ya. 81 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 (bunyi lalat terbang) 82 00:05:23,630 --> 00:05:25,830 (bunyi berterusan) 83 00:05:35,200 --> 00:05:37,500 BELLICK: Ada tak... ada tak dewan makan di sini? 84 00:05:37,560 --> 00:05:39,130 Dewan makan? 85 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 Dan sedikit air. 86 00:05:41,260 --> 00:05:43,300 Saya akan mati kehausan. Tolonglah 87 00:05:43,360 --> 00:05:45,630 Tolong. 88 00:05:45,700 --> 00:05:47,060 Ada sedikit air. 89 00:05:51,760 --> 00:05:52,900 Apa sajalah. 90 00:05:55,200 --> 00:05:56,160 Apa kau kata? 91 00:05:56,230 --> 00:05:57,360 Tiada apa-apa. 92 00:06:00,330 --> 00:06:02,560 Minum ni. 93 00:06:02,630 --> 00:06:03,600 Kau dengar tak? 94 00:06:03,660 --> 00:06:05,800 Minum! 95 00:06:14,600 --> 00:06:18,100 (semua ketawa) 96 00:06:23,060 --> 00:06:26,330 Hey, biasakan diri, kawan. 97 00:06:26,400 --> 00:06:29,100 Sudah banyak hari aku tidak makan. 98 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 Jom. 99 00:06:36,460 --> 00:06:39,230 (perbualan bertindih) 100 00:06:49,030 --> 00:06:50,430 (bunyi kamera mengambil gambar) 101 00:07:32,860 --> 00:07:34,300 Kau apa khabar? 102 00:07:34,360 --> 00:07:35,730 Apa kau nak, Alex? 103 00:07:35,800 --> 00:07:39,360 Kau memang bijak-- contohnya meletak dadah dalam bot. 104 00:07:39,430 --> 00:07:40,530 Sungguh ironi. 105 00:07:40,600 --> 00:07:42,630 Penggubal undang-undang di penjara. 106 00:07:42,700 --> 00:07:44,530 Kau berada di tempat yang sepatutnya. 107 00:07:44,600 --> 00:07:45,730 Tak, kau salah tentang itu. 108 00:07:45,800 --> 00:07:47,260 Dan di situlah kau akan tolong aku. 109 00:07:47,330 --> 00:07:48,730 Aku ada perbicaraan di mahkamah dalam beberapa hari lagi, 110 00:07:48,800 --> 00:07:50,130 dan kau akan berada di sana. 111 00:07:50,200 --> 00:07:52,500 Dan kau akan memberitahu perkara sebenar yang kau telah meletakkan ini 112 00:07:52,560 --> 00:07:55,160 dan kau merancang semua ini, dan aku boleh pulang ke rumah. 113 00:07:55,230 --> 00:07:58,760 Itu melucukan, aku memang yakin kau yang rancang semua ini. 114 00:08:00,960 --> 00:08:03,360 Aku rancang ini semua? Aku pun di sini. 115 00:08:03,430 --> 00:08:04,860 Apa yang Company itu mahu dari aku? 116 00:08:04,930 --> 00:08:06,000 Kenapa Panama? 117 00:08:06,060 --> 00:08:08,330 Apa kau ingat aku tahu apa mereka mahu? 118 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 Mereka buat aku. 119 00:08:11,030 --> 00:08:12,230 Aku sudah lakukan apa mereka 120 00:08:12,300 --> 00:08:14,460 telah suruh-- tangkap kau 121 00:08:14,530 --> 00:08:15,830 di Panama dan serahkan kau. 122 00:08:15,900 --> 00:08:17,460 Itu sahaja. Itu, itu... 123 00:08:20,760 --> 00:08:23,160 Itu cerita lama, huh? 124 00:08:23,230 --> 00:08:25,500 Ini adalah hari pertama untuk sepanjang hidup kita. 125 00:08:25,560 --> 00:08:27,600 Ap kata kalau kita bekerjasama? 126 00:08:27,660 --> 00:08:29,360 Tolong satu sama lain. 127 00:08:29,430 --> 00:08:31,400 Kecuali setiap kali aku lihat kau, 128 00:08:31,460 --> 00:08:34,060 apa yang aku nampak hanyalah orang yang telah membunuh ayah aku. 129 00:08:36,030 --> 00:08:37,400 Kau bersendirian. 130 00:09:00,930 --> 00:09:02,830 (jeritan berterusan) 131 00:09:04,000 --> 00:09:05,700 (bunyi berdengungan) 132 00:09:09,830 --> 00:09:11,930 Tanda di sini memberitahu jika berada di sini, 133 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 kamu bersendirian mengikut undang-undang, 134 00:09:13,460 --> 00:09:14,500 tapi kau tidak dilindungi oleh tentera 135 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 jika berlaku kecelakaan. 136 00:09:15,860 --> 00:09:18,500 Dan apa jua cubaan menolong banduan untuk melepaskan diri 137 00:09:18,560 --> 00:09:20,030 akan dikenakan tindakan yang tegas. 138 00:09:20,100 --> 00:09:21,730 tidak akan bermimpi pun tentang itu. 139 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 (pintu terbuka dan tertutup) 140 00:09:37,430 --> 00:09:39,600 jadi... 141 00:09:39,660 --> 00:09:41,260 jadi... 142 00:09:41,330 --> 00:09:44,400 rasa seperti berada di bahagian yang salah. 143 00:09:44,460 --> 00:09:46,430 Kau berada di bahagian yang betul. 144 00:09:46,500 --> 00:09:47,530 Kau tidak. 145 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 Akan melepaskan aku juga? 146 00:09:49,460 --> 00:09:51,930 Sangat meletihkan. larian itu. 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,460 Mungkin kau telah hilangkan kasut koboi kau. 148 00:09:54,530 --> 00:09:57,030 Kau takut? 149 00:09:59,300 --> 00:10:02,630 Aku akan keluarkan kau dari sini. Linc. 150 00:10:02,700 --> 00:10:04,530 Dengar sini, pihak Konsul sudah menguruskan perpindahan kau 151 00:10:04,600 --> 00:10:06,130 ke tempat yang lebih selamat sehingga perbicaraan... 152 00:10:06,200 --> 00:10:07,730 lagi sebulan. 153 00:10:07,800 --> 00:10:10,900 Mereka kata kau ada peluang untuk keluar sebagai orang yang bebas. 154 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Bila proses berpindah? 155 00:10:12,060 --> 00:10:13,300 Esok. 156 00:10:13,360 --> 00:10:16,660 Cuma... bertahan, satu hari lagi. 157 00:10:16,730 --> 00:10:18,900 Aku masih menunggu kau sebut tentang seseorang. 158 00:10:21,560 --> 00:10:23,930 Aku tak tahu dia di mana. 159 00:10:24,000 --> 00:10:25,200 Jadi kau kena cari dia. 160 00:10:25,260 --> 00:10:26,330 Aku akan cari. 161 00:10:26,400 --> 00:10:31,100 Dia sangat penting bagi aku, Linc. 162 00:10:31,160 --> 00:10:34,230 Jika apa-apa berlaku pada Sara... 163 00:10:36,600 --> 00:10:39,500 Tiada apa akan berlaku. 164 00:10:39,560 --> 00:10:42,460 Aku janji. 165 00:10:42,530 --> 00:10:46,460 Aku jumpa kau esok. 166 00:10:46,530 --> 00:10:48,800 ya? 167 00:11:02,900 --> 00:11:05,830 (muzik di radio) 168 00:11:10,400 --> 00:11:11,800 Orang Amerika, bukan? 169 00:11:11,860 --> 00:11:13,600 Aku suka Amerika. 170 00:11:13,660 --> 00:11:16,860 NBA. Tracy McGrady memasukkan bola ke ke jaring dari pinggir bandar. 171 00:11:16,930 --> 00:11:18,730 Apa sahaja yang kau jual, aku tak mahu beli. 172 00:11:18,800 --> 00:11:20,430 Jual? 173 00:11:20,500 --> 00:11:22,330 Aku cuma mahu bercakap pasal bola keranjang. 174 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Siapa pasukan kau? 175 00:11:27,100 --> 00:11:28,200 Jom, blanco. 176 00:11:28,260 --> 00:11:29,200 Orientasi. 177 00:11:29,260 --> 00:11:30,230 Aku tak berminat. 178 00:11:30,300 --> 00:11:32,130 Kau idak berhak membuat keputusan. 179 00:11:46,930 --> 00:11:48,930 (ketukan di pintu) 180 00:11:51,060 --> 00:11:52,260 Bawa mereka masuk. 181 00:12:10,130 --> 00:12:12,730 Aku harap mereka tidak melayan kau dengan teruk. 182 00:12:12,800 --> 00:12:14,930 Aku patut dengar jika kau ada apa-apa. 183 00:12:15,000 --> 00:12:18,130 Seperti apa yang kau fikir, Sona tidak seperti tempat lain di dunia. 184 00:12:18,200 --> 00:12:21,230 Huh? Semenjak rusuhan tahun lepas, mereka tinggalkan kita disini. 185 00:12:21,300 --> 00:12:22,830 Mereka tahu kita akan hancurkan diri sendiri, 186 00:12:22,900 --> 00:12:24,630 tapi sebaliknya, kita kekal hidup. 187 00:12:24,700 --> 00:12:27,260 Dengan terusan itu, Panama kini 188 00:12:27,330 --> 00:12:29,060 tempat berkembangnya jenayah antarabangsa. 189 00:12:29,130 --> 00:12:32,060 27 kerakyatan berbeza di sini. 190 00:12:32,130 --> 00:12:34,660 Tapi bukan satu puak. 191 00:12:34,730 --> 00:12:37,200 Tidak satupun insiden bersabit bangsa. 192 00:12:37,260 --> 00:12:38,730 Huh? 193 00:12:38,800 --> 00:12:41,130 Ianya cuma... aku. 194 00:12:41,200 --> 00:12:44,430 Egalitarianism 195 00:12:44,500 --> 00:12:46,730 Itu perkataannya. 196 00:12:46,800 --> 00:12:49,230 Huh? Adakah betul apa yang aku kata? 197 00:12:49,300 --> 00:12:51,000 Sangat betul. 198 00:12:52,530 --> 00:12:54,660 Itulah hasilnya latihan yang dilakukan. 199 00:12:54,730 --> 00:12:59,100 Sekarang, apa-apa yang kau mahu beritahu aku? 200 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 Apa-apa sejarah 201 00:13:00,460 --> 00:13:03,560 yang kau bawa ke sini yang perlu aku tahu? 202 00:13:11,460 --> 00:13:14,460 Aku tak rasa yang kau memberitahu aku perkara sebenar, 203 00:13:14,530 --> 00:13:16,330 Encik Scofield. 204 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 Kami dapat beritanya. 205 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 Kau seperti bintang ternama 206 00:13:21,230 --> 00:13:23,000 di CNN. 207 00:13:23,060 --> 00:13:24,400 Lelaki melepaskan abangnya... 208 00:13:24,460 --> 00:13:26,160 dan lari ke Panama. 209 00:13:26,230 --> 00:13:27,930 (ketawa) 210 00:13:28,000 --> 00:13:29,260 Tapi kau bukan 211 00:13:29,330 --> 00:13:30,260 bintang ternama di sini! 212 00:13:30,330 --> 00:13:31,430 Kau sedar, bukan? 213 00:13:31,500 --> 00:13:32,960 Aku tak mahu timbulkan apa-apa. 214 00:13:35,000 --> 00:13:36,330 Itu bukan dalam bidang kuasa kau. 215 00:13:43,100 --> 00:13:46,100 Aku ada dengar pasal kau berdua. 216 00:13:46,160 --> 00:13:47,400 Kau berdua di lapangan tadi. 217 00:13:47,460 --> 00:13:49,530 Jadi, jika kau berdua mahu selesaikan masalah, 218 00:13:49,600 --> 00:13:51,160 ianya sangat mudah. 219 00:13:53,900 --> 00:13:57,460 Seseorang ada masalah dengan yang lain, dia buat masalahnya diketahui. 220 00:13:57,530 --> 00:13:59,030 Huh? 221 00:13:59,100 --> 00:14:01,060 Kemudian kita uruskannya secara terus 222 00:14:01,130 --> 00:14:04,230 sebagai lelaki... di luar sana. 223 00:14:04,300 --> 00:14:07,300 Tidak perlu. 224 00:14:17,430 --> 00:14:20,300 Kau memang menggigil seperti itu? 225 00:14:20,360 --> 00:14:21,900 Huh? 226 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Atau cuma apabila takutkan seseorang? 227 00:14:29,760 --> 00:14:32,700 (ketawa sinis) 228 00:14:49,400 --> 00:14:52,030 (bunyi jeritan) 229 00:14:52,100 --> 00:14:54,260 Aku rasa dia dapat mesejnya. 230 00:14:54,330 --> 00:14:56,230 231 00:14:58,700 --> 00:15:00,530 kita boleh pergi.. kau dan aku... 232 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 di sini. 233 00:15:03,700 --> 00:15:05,830 (ketawa kecil) 234 00:15:05,900 --> 00:15:08,730 Kau seorang yang berani, huh? 235 00:15:08,800 --> 00:15:12,100 Lelaki berani. 236 00:15:13,730 --> 00:15:15,700 Kau bertuah kerana aku telah bermeditasi. 237 00:15:15,760 --> 00:15:18,460 Sebelum ini, aku tak boleh menarik jari aku dari picu ini, tapi sekarang... 238 00:15:18,530 --> 00:15:21,130 sekarang aku ada kawalan fikiran. 239 00:15:21,200 --> 00:15:24,200 kawalan sepenuhnya. 240 00:15:24,260 --> 00:15:25,560 Minda... 241 00:15:25,630 --> 00:15:27,400 badan... 242 00:15:27,460 --> 00:15:28,700 dan rohani. 243 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Keluar! 244 00:15:33,660 --> 00:15:36,300 Keluar! 245 00:15:44,660 --> 00:15:46,100 Dia hanya membuang masa kita. 246 00:15:46,160 --> 00:15:49,900 Siapa sangka... seorang yang terkenal di Sona. 247 00:15:49,960 --> 00:15:52,460 Orang lemah mengelilingi kemasyhuran. 248 00:15:52,530 --> 00:15:53,930 Mereka memujanya. Mereka buta akannya. 249 00:15:54,000 --> 00:15:55,860 Seperti yang kau tahu, ramai orang 250 00:15:55,930 --> 00:15:57,560 yang lemah karakter berada di sini. 251 00:15:57,630 --> 00:15:59,500 Ya, mereka akan ikut orang seperti ini, 252 00:15:59,560 --> 00:16:02,330 dan mereka akan melayan budak itu sebagai insan yang istimewa. 253 00:16:02,400 --> 00:16:07,660 Dia ada karisma itu, kan, mami? 254 00:16:07,730 --> 00:16:09,500 Dia tidak langsung seperti kau. 255 00:16:09,560 --> 00:16:12,260 Ah, kau tak perlu menyokong aku, mami. 256 00:16:12,330 --> 00:16:14,130 Soy un hombre maduro. Huh? 257 00:16:14,200 --> 00:16:15,300 Dia kacak, bukan? 258 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 Dia yang paling kacak di sini, bukan? 259 00:16:23,060 --> 00:16:24,660 Tidak jika dibandingkan dengan kamu. 260 00:16:24,730 --> 00:16:25,700 (terkedu) 261 00:17:21,060 --> 00:17:22,930 MICHAEL: Sara... 262 00:17:36,060 --> 00:17:37,130 Sara Tancredi-- Dia seorang rakyat Amerika. 263 00:17:37,200 --> 00:17:38,330 Dia hilang. 264 00:17:38,400 --> 00:17:40,460 Kami tidak ada sebarang laporan tentang itu. 265 00:17:40,530 --> 00:17:42,760 Tapi jika ada, tolong hubungi saya; nombor di belakang. 266 00:17:42,830 --> 00:17:44,960 Baik, seņor. 267 00:17:45,030 --> 00:17:46,960 Apa sahaja, telefon saya. 268 00:17:47,030 --> 00:17:47,960 Baiklah. 269 00:17:48,030 --> 00:17:50,500 Terima kasih. 270 00:17:58,930 --> 00:18:00,460 Mana kau dapat kasut ini? 271 00:18:08,060 --> 00:18:09,860 Hey, hey! 272 00:18:09,930 --> 00:18:13,030 Tiba masanya untuk kutipan duit sewa. Tiada sewaan di sini. 273 00:18:13,100 --> 00:18:14,560 Ini penjara. Teruskan bercakap. 274 00:18:14,630 --> 00:18:16,160 Ia sedang berlaku. 275 00:18:16,230 --> 00:18:17,730 Sini. 276 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 Masa bekerja bermula sekarang. 277 00:18:19,460 --> 00:18:22,660 Di mana? 278 00:18:24,930 --> 00:18:26,330 Uh-uh. Tidak. 279 00:18:26,400 --> 00:18:27,560 Sudah tentu tidak. 280 00:18:27,630 --> 00:18:28,660 281 00:18:29,900 --> 00:18:31,760 Sepatah perkataan lagi, 282 00:18:31,830 --> 00:18:33,330 aku akan lemaskan kau di sini, faham? 283 00:18:35,960 --> 00:18:37,730 Sekarang, kerja. 284 00:18:37,800 --> 00:18:40,360 Bakarnya di kumbahan setelah siap nanti. 285 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 (di pembesar suara): Scofield, una visita. 286 00:19:50,660 --> 00:19:52,730 Scofield, pelawat. 287 00:19:59,500 --> 00:20:01,060 Ah, Encik Scofield. 288 00:20:01,130 --> 00:20:02,100 Elliot Pike. 289 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Apa kau nak? 290 00:20:03,230 --> 00:20:05,460 Untuk mewakili kau. 291 00:20:05,530 --> 00:20:07,060 Kau seorang peguam? Lebih kurang. 292 00:20:07,130 --> 00:20:09,130 Mahkamah telah memberi aku peguam. 293 00:20:11,160 --> 00:20:15,600 Jadi aku mungkin dapat menolong dari sudut lain. 294 00:20:15,660 --> 00:20:17,600 Aku meraguinya. 295 00:20:17,660 --> 00:20:20,160 Aku ada banyak pengaruh En. Scofield, 296 00:20:20,230 --> 00:20:22,600 orang yang mungkin kau nak berada di sisi kau 297 00:20:22,660 --> 00:20:26,130 kau patut berhasrat, katakanlah... melepaskan diri dari sini. 298 00:20:30,030 --> 00:20:31,230 Siapa kau? 299 00:20:31,300 --> 00:20:34,200 Kami boleh tolong kau dengan apa jua cara yang mungkin 300 00:20:34,260 --> 00:20:36,000 jika setelah kau melepasi dinding ini. 301 00:20:40,000 --> 00:20:42,430 Mesti ada sebab seseorang seperti kau, 302 00:20:42,500 --> 00:20:44,660 dengan adanya kemahiran kau, diletakkan pula di sini. 303 00:20:46,900 --> 00:20:49,460 Perbualan tamat. 304 00:20:49,530 --> 00:20:51,330 Kau patut dengar apa yang aku nak kata, Scofield. 305 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 Kami cuba lakukan ini dengan cara mudah. 306 00:21:04,130 --> 00:21:06,730 (ketukan berterusan dari jauh) 307 00:21:25,260 --> 00:21:27,600 Apa yang kau buat ambil barang aku? 308 00:21:27,660 --> 00:21:29,600 Keluarkannya, jahanam. 309 00:21:29,660 --> 00:21:31,430 Aku tak buat. Mana dia?! 310 00:21:31,500 --> 00:21:33,300 Mana dia?! Bukan aku. 311 00:21:36,830 --> 00:21:39,560 Hey! 312 00:21:39,630 --> 00:21:42,330 Kau tahu peraturan pergaduhan! 313 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 Ia tidak berlaku di sini. 314 00:21:44,460 --> 00:21:46,430 Dia ambil sesuatu milik aku. 315 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 Dia sudah tidak betul. 316 00:21:47,560 --> 00:21:48,760 Ia nampak mudah saja 317 00:21:48,830 --> 00:21:51,060 untuk selesaikan ini-- periksa dia. 318 00:21:58,130 --> 00:22:00,160 Periksa tempatnya. 319 00:22:10,460 --> 00:22:12,430 Itu sangat teruk. 320 00:22:15,230 --> 00:22:16,300 Kamu berdua 321 00:22:16,360 --> 00:22:18,930 tak guna. 322 00:22:23,500 --> 00:22:24,600 Kau dan aku. 323 00:22:24,660 --> 00:22:25,800 Kita tak selesai di sini. 324 00:22:31,230 --> 00:22:33,960 Kau tak pernah nampak dia? Tiada siapa sepertinya pernah daftar masuk? 325 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 Kau sangat pasti? 326 00:22:36,660 --> 00:22:38,630 (telefon berdering) 327 00:22:38,700 --> 00:22:40,760 Terima kasih. 328 00:22:41,960 --> 00:22:43,130 Ya. 329 00:22:43,200 --> 00:22:45,800 Encik Burrows. Kapten Itzuris 330 00:22:45,860 --> 00:22:47,160 di pejabat Konstabel. 331 00:22:47,230 --> 00:22:50,830 Kami jumpa wanita Amerika sepadan dengan keterangan 332 00:22:50,900 --> 00:22:53,200 seperti kawan awak, Cik Tancredi. 333 00:22:53,260 --> 00:22:55,260 Di mana? 334 00:22:55,330 --> 00:22:57,300 Rumah mayat. 335 00:23:06,360 --> 00:23:07,600 Uh, tolong encik 336 00:23:07,660 --> 00:23:09,900 (berbahasa Sepanyol) 337 00:23:09,960 --> 00:23:11,360 Apa dia cakap? 338 00:23:11,430 --> 00:23:12,760 Kita tak boleh makan. 339 00:23:12,830 --> 00:23:14,260 Apa yang patut kita makan? 340 00:23:29,800 --> 00:23:32,230 Mereka nak kita selongkar makanan, macam anjing. 341 00:23:32,300 --> 00:23:34,730 Aku akan mati. Aku betul-betul akan mati . 342 00:23:34,800 --> 00:23:38,130 (tersedu) 343 00:23:40,900 --> 00:23:42,600 Bertahan, kawan. 344 00:24:15,100 --> 00:24:17,930 Bermain seorang diri. Sama seperti dulu, Pretty. 345 00:24:18,000 --> 00:24:20,430 Tidak bagus mencari kawan? 346 00:24:20,500 --> 00:24:22,230 Kita tiada apa-apa untuk dikatakan. 347 00:24:22,300 --> 00:24:23,700 Dalam hal lain, 348 00:24:23,760 --> 00:24:25,800 dalam hal lain yang lebih besar , mereka yang jenis berkerajaan, 349 00:24:25,860 --> 00:24:27,760 yang sangat menyusahkan aku, kenapa mereka mahu kau di sini? 350 00:24:27,830 --> 00:24:29,400 Adakah Sona yang mereka minati? 351 00:24:29,460 --> 00:24:30,760 Itulah yang aku fikir. 352 00:24:30,830 --> 00:24:33,230 Mahukan aku menangkap kau, di daerah ini. 353 00:24:33,300 --> 00:24:35,060 Apa pendapat kau? 354 00:24:35,130 --> 00:24:36,260 Kau rasa ianya disebabkan Sona? 355 00:24:36,330 --> 00:24:38,400 Siapa yang berminat dengan sampah seperti ini? 356 00:24:38,460 --> 00:24:41,730 BANDUAN: Pelarian! Pelarian! 357 00:25:07,130 --> 00:25:09,400 Tidak! Tidak! 358 00:25:10,760 --> 00:25:12,530 (tembakan dilepaskan) 359 00:25:55,100 --> 00:25:57,100 LINCOLN: Terima kasih kerana menghubungi. 360 00:25:57,160 --> 00:25:58,300 ITZURIS: Tiada masalah. 361 00:25:58,360 --> 00:26:00,630 Mayat telah di ambil keluar dari sebuah tasik 362 00:26:00,700 --> 00:26:02,660 perkara pertama pagi ini. Mana? 363 00:26:02,730 --> 00:26:05,300 Calle Sesenta-Seis. 364 00:26:05,360 --> 00:26:07,060 Barat Avenida Colon. 365 00:26:10,130 --> 00:26:12,130 Tuan? 366 00:26:12,200 --> 00:26:14,330 Itu tempat terakhir dia di lihat. 367 00:26:30,930 --> 00:26:32,830 Bukan dia. 368 00:26:34,360 --> 00:26:36,300 Itu bukan dia. 369 00:26:50,230 --> 00:26:52,530 Ada orang melontar kau sarung tangan itu. 370 00:26:52,600 --> 00:26:53,960 Gauntlet, bukan? (bermaksud memberi cabaran untuk berlawan) 371 00:26:54,030 --> 00:26:56,100 Ya, kecuali kita berdua tahu aku aku tidak ambil dadah itu. 372 00:26:56,160 --> 00:26:57,860 Aku bukannya hakim. 373 00:26:57,930 --> 00:26:59,900 Aku tak layan rungutan yang orang buat. 374 00:26:59,960 --> 00:27:01,460 Aku cuma pastikan peraturan diikuti. 375 00:27:01,530 --> 00:27:02,800 Dan peraturan mengatakan 376 00:27:02,860 --> 00:27:05,800 semua ketidakpuasan hati diselesaikan dengan dua lelaki dalam gelanggang, dengan perlawanan. 377 00:27:05,860 --> 00:27:08,800 Aku akan pergi esok, jadi itu semua tak perlu. 378 00:27:08,860 --> 00:27:10,900 Ia mungkin tak perlu bagi kau, 379 00:27:10,960 --> 00:27:12,230 tapi perlu bagi aku. 380 00:27:12,300 --> 00:27:15,230 Aku ada tugas untuk kekalkan keadaan-- 381 00:27:15,300 --> 00:27:17,630 sistem baju besi yang memastikan 382 00:27:17,700 --> 00:27:19,960 tiada siapa bebas dengan keterkilanan, 383 00:27:20,030 --> 00:27:21,960 sepertimana kes yang kerap berlaku di penjara lain. 384 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 Di sini, 385 00:27:23,100 --> 00:27:24,160 ada sistem, 386 00:27:24,230 --> 00:27:26,400 dan sistem itu bermaksud susunan. 387 00:27:26,460 --> 00:27:28,160 Jadi sama ada kau setuju atau tidak 388 00:27:28,230 --> 00:27:30,200 tidak penting bagi aku. 389 00:27:30,260 --> 00:27:31,930 Ada agenda yang lebih besar berbanding agenda kau. 390 00:27:36,360 --> 00:27:38,130 Apa berlaku kalau aku tak mahu? 391 00:27:39,300 --> 00:27:42,500 Kami akan datang pada kau. 392 00:27:42,560 --> 00:27:45,000 Dan aku boleh pastikan hasilnya 393 00:27:45,060 --> 00:27:47,500 tidak akan kau suka. 394 00:27:47,560 --> 00:27:49,100 Beritahu aku sesuatu... 395 00:27:49,160 --> 00:27:50,800 kau memang selalu menetapkan perlawanan kau? 396 00:27:50,860 --> 00:27:53,830 (ketawa sinis) Aku langsung tidak kena mengena dengannya. 397 00:27:53,900 --> 00:27:55,930 Dan cuma seorang di dalam penjara ini 398 00:27:56,000 --> 00:27:58,100 yang ada masalah dengan aku adalah kau. 399 00:27:58,160 --> 00:28:01,330 Aku amat berbesar hati untuk lihat kau jatuh kalah... 400 00:28:01,400 --> 00:28:03,500 bintang ternama. 401 00:28:07,000 --> 00:28:11,460 (air menitis) 402 00:28:14,430 --> 00:28:15,600 Teruskan, teruskan. 403 00:28:15,660 --> 00:28:17,900 Bakar di sudut itu. 404 00:28:23,300 --> 00:28:24,760 (siulan lembut) 405 00:28:30,830 --> 00:28:33,030 (siulan bergema) 406 00:28:41,660 --> 00:28:43,630 Kawan. 407 00:28:50,100 --> 00:28:51,960 Hey. 408 00:28:57,060 --> 00:28:58,660 (Dialek Australia): Boleh lakukan sesuatu untuk aku? 409 00:28:58,730 --> 00:29:00,800 Cubalah. 410 00:29:00,860 --> 00:29:02,930 Aku boleh beri kau makan. 411 00:29:04,360 --> 00:29:06,900 Beberapa minggu yang lalu, aku telah berada di tempat kau. 412 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 Tidak makan beberapa hari. 413 00:29:09,100 --> 00:29:10,460 Mereka biarkan aku hampir mati, 414 00:29:10,530 --> 00:29:11,960 sama seperti mereka membiarkan kau hampir mati. 415 00:29:12,030 --> 00:29:13,560 Kembali ke bahagian "beri aku makan". 416 00:29:18,460 --> 00:29:20,230 Ayam. 417 00:29:20,300 --> 00:29:21,760 Mana kau dapat 418 00:29:21,830 --> 00:29:23,230 ayam? 419 00:29:23,300 --> 00:29:24,900 Itu bukan ayam. 420 00:29:30,000 --> 00:29:32,560 Nak lagi? Ya. 421 00:29:32,630 --> 00:29:35,330 Jadi kau kena lakukan satu perjalanan pendek untuk aku. 422 00:29:35,400 --> 00:29:37,700 Perjalanan pendek jenis apa? 423 00:29:43,630 --> 00:29:45,030 (telefon berdering) 424 00:29:45,100 --> 00:29:47,230 LINCOLN: Ya. 425 00:29:47,300 --> 00:29:49,760 Ayah? Ini saya. LJ. 426 00:29:49,830 --> 00:29:50,860 Di mana kau? 427 00:29:50,930 --> 00:29:52,300 Saya di Panama. 428 00:29:52,360 --> 00:29:54,560 Apa? 429 00:29:54,630 --> 00:29:55,930 Macam mana... 430 00:29:56,000 --> 00:29:57,460 Macam mana kau dapat nombor ni? 431 00:29:57,530 --> 00:29:58,760 Saya bertembung dengan Sara. 432 00:29:58,830 --> 00:30:00,400 Dia dapat nombor ayah dari tempat Konsul. 433 00:30:00,460 --> 00:30:02,260 Ayah, saya terpaksa pergi. 434 00:30:02,330 --> 00:30:04,000 LJ, ayah tak dapat dengar kamu. 435 00:30:04,060 --> 00:30:05,630 Ayah, lakukan ini. 436 00:30:05,700 --> 00:30:08,130 Jumpa kami di restoran di bangunan Garfield Price. 437 00:30:08,200 --> 00:30:09,400 di tingkat paling atas. 438 00:30:09,460 --> 00:30:10,600 Garfield apa? 439 00:30:10,660 --> 00:30:13,560 8:30... 440 00:30:19,360 --> 00:30:22,830 (banduan menjerit, bertepuk berirama) 441 00:30:25,860 --> 00:30:28,330 Masa untuk berlawan, blanco. 442 00:30:29,400 --> 00:30:32,300 (tepukan berirama) 443 00:30:34,900 --> 00:30:38,330 Baik berdamai dengan Tuhan. 444 00:30:40,830 --> 00:30:42,700 Uno, dos, tres, faham? 445 00:30:45,360 --> 00:30:47,000 Apa? Walaupun 10-1? 446 00:30:47,060 --> 00:30:49,160 Mesti ada sebab dia pilih dunia. 447 00:30:49,230 --> 00:30:51,760 Enam terma kehidupan, okay? 448 00:30:51,830 --> 00:30:55,030 (berbahasa Sepanyol) 449 00:31:04,260 --> 00:31:05,700 (ketawa): Aku bergurau sajalah. 450 00:31:05,760 --> 00:31:09,100 Tranquilo! 451 00:31:14,430 --> 00:31:16,960 Sudah pasti, ianya di bawah status seorang lelaki seperti kau 452 00:31:17,030 --> 00:31:18,200 untuk berjalan seperti itu 453 00:31:18,260 --> 00:31:19,960 gaya seperti itu. 454 00:31:20,030 --> 00:31:21,560 Biarkan dia. 455 00:31:21,630 --> 00:31:23,060 Apa cadangan kau? 456 00:31:23,130 --> 00:31:25,900 Penyucian. 457 00:31:25,960 --> 00:31:27,860 (ketawa) 458 00:31:27,930 --> 00:31:31,260 Tanda persahabatan daripda orang tidak dikenali yang merendah diri 459 00:31:31,330 --> 00:31:33,830 yang datang ke rumah mu. 460 00:31:41,660 --> 00:31:43,100 Maaf pasal itu. 461 00:31:43,160 --> 00:31:46,330 Cuma separuh lelaki di sini. 462 00:31:48,330 --> 00:31:50,560 Siapa nama kau, norteņo? 463 00:31:50,630 --> 00:31:55,630 Boleh panggil saya "kawan." 464 00:32:04,860 --> 00:32:06,860 Tumpukan pada lutut. 465 00:32:08,160 --> 00:32:10,960 Kau, uh... kau pukul dia 466 00:32:11,030 --> 00:32:12,400 terus ke situ, dia akan melutut, 467 00:32:12,460 --> 00:32:15,230 dan kau akan terus dapat kalahkannya. 468 00:32:15,300 --> 00:32:17,800 Berlawan cara kotor? Itu rahsia kau? 469 00:32:17,860 --> 00:32:20,160 Aku tak fikir ada cara yang boleh dipanggil bersih 470 00:32:20,230 --> 00:32:22,800 di tempat seperti ini. 471 00:32:22,860 --> 00:32:25,330 Kau tahu, aku terkejut, Alex. 472 00:32:25,400 --> 00:32:27,300 Ia hampir kedengaran seperti kau ambil berat. 473 00:32:27,360 --> 00:32:30,400 Kau adalah "kad percuma untuk keluar dari penjara" aku. 474 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Pastikan kau hidup. 475 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 Kepala lutut, dengan kuat. 476 00:32:45,730 --> 00:32:48,160 (banduan memekik) 477 00:32:48,230 --> 00:32:51,300 (tepukan berirama berterusan) 478 00:33:04,030 --> 00:33:07,560 (jeritan berterusan) 479 00:33:18,100 --> 00:33:19,700 Selamat berjaya. 480 00:33:23,030 --> 00:33:27,130 (jeritan berterusan) 481 00:33:48,760 --> 00:33:50,460 Semoga Tuhan merestui. 482 00:33:50,530 --> 00:33:53,200 (jeritan berterusan) 483 00:34:00,530 --> 00:34:04,460 Kami dapat perselisihan faham antara dua anjing-- 484 00:34:04,530 --> 00:34:06,900 penagih dadah dan pencuri. 485 00:34:06,960 --> 00:34:09,460 Dan aku tidak memaafkan kedua-duanya. 486 00:34:09,530 --> 00:34:11,530 Semua aku serahkan pada mereka. 487 00:34:11,600 --> 00:34:14,760 Tapi mereka ada masalah, dan kita ada peraturan. 488 00:34:14,830 --> 00:34:18,100 Tanpa peraturan, kita jadi orang liar. 489 00:34:18,160 --> 00:34:20,530 Jadi, dengan rasa hormat pada peraturan, 490 00:34:20,600 --> 00:34:23,560 pertarungan ini berlaku dengan cuma satu peraturan-- 491 00:34:23,630 --> 00:34:25,560 tiada senjata. 492 00:34:25,630 --> 00:34:27,530 cuma lelaki melawan lelaki, 493 00:34:27,600 --> 00:34:30,360 tanpa penambahan atau kecacatan 494 00:34:31,460 --> 00:34:32,930 aku sudah habis bercakap. 495 00:34:33,000 --> 00:34:36,760 (jeritan lebih kuat) 496 00:34:44,060 --> 00:34:45,730 Aku tak akan berlawan! 497 00:35:03,460 --> 00:35:06,300 (menjerit) 498 00:35:19,300 --> 00:35:23,160 Aku tak rasa kau faham peraturannya, kawan. 499 00:35:23,230 --> 00:35:25,060 Cuma seorang yang akan keluar hidup-hidup. 500 00:35:53,330 --> 00:35:55,800 (jeritan berterusan) 501 00:36:16,860 --> 00:36:19,900 tiada senjata, peraturan tetap peraturan. Ingat? 502 00:36:22,560 --> 00:36:24,400 Jika kita tidak ada mereka... 503 00:36:24,460 --> 00:36:26,630 kita orang liar. 504 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 Oh, maafkan saya. 505 00:36:52,660 --> 00:36:54,160 Awak tiada jaket. 506 00:36:54,230 --> 00:36:55,900 Tolonglah. Saya cuma ingin berjumpa seseorang. Tolong lepaskan saya. 507 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Tapi ini tempat yang bagus. 508 00:36:58,030 --> 00:36:59,360 Ia memerlukan jaket. 509 00:36:59,430 --> 00:37:00,160 Saya tiada 510 00:37:00,230 --> 00:37:01,230 jaket. 511 00:37:01,300 --> 00:37:02,530 Ia memerlukan jaket. 512 00:37:04,230 --> 00:37:05,360 Baiklah. 513 00:37:14,100 --> 00:37:15,630 Maafkan saya. 514 00:37:15,700 --> 00:37:17,400 Awak boleh berbahasa Inggeris? 515 00:37:17,460 --> 00:37:19,800 Bagaimana dengan Amerika? 516 00:37:34,660 --> 00:37:37,230 Boleh dapatkan saya segelas air? 517 00:37:37,300 --> 00:37:38,630 Tolong jangan katakan yang awak datang 518 00:37:38,700 --> 00:37:40,860 jauh ke Panama untuk segelas air itu. 519 00:37:42,600 --> 00:37:45,400 Keluarga. 520 00:37:46,930 --> 00:37:49,930 Jaket yang menarik, Sergio. 521 00:37:50,000 --> 00:37:53,230 Panjang ceritanya. 522 00:37:53,300 --> 00:37:55,400 Terima kasih. 523 00:37:55,460 --> 00:37:57,530 Tunggu seseorang? 524 00:37:57,600 --> 00:37:58,730 Uh-huh. 525 00:37:58,800 --> 00:37:59,860 Saya sepatutnya sudah tahu. 526 00:37:59,930 --> 00:38:01,900 Seorang yang tampan sememangnya selalu sudah diambil. 527 00:38:05,900 --> 00:38:07,900 Kenapa dengan muka awak? 528 00:38:07,960 --> 00:38:09,400 Kucing. 529 00:38:09,460 --> 00:38:11,560 Kucing. Kucing itu memang besar. 530 00:38:11,630 --> 00:38:13,930 Jika kita terlalu memaksa akan sesuatu, 531 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 kukunya akan keluar. 532 00:38:17,800 --> 00:38:19,760 Masanya tidak sesuai, puan. 533 00:38:19,830 --> 00:38:21,160 Oh, jangan begitu. Lepak dulu. 534 00:38:21,230 --> 00:38:25,700 Saya memang mahu... tapi masanya tidak sesuai. 535 00:38:27,900 --> 00:38:30,560 Ya, ianya sesuai, Lincoln. 536 00:38:34,330 --> 00:38:36,160 Kita perlu banyak berbincang. 537 00:38:36,230 --> 00:38:37,930 Secara spesifik, adik kau. 538 00:38:42,400 --> 00:38:44,630 Aku sangat menyarankan 539 00:38:44,700 --> 00:38:47,160 kau berbincang dengannya. 540 00:39:02,030 --> 00:39:05,260 (perempuan menjerit dalam bahasa Sepanyol) 541 00:39:19,800 --> 00:39:21,860 Hey! 542 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 (bunyi tembakan) 543 00:40:19,960 --> 00:40:22,760 (bunyi lalat berterbangan) 544 00:41:11,600 --> 00:41:13,800 Hey. 545 00:41:15,300 --> 00:41:16,800 Macam mana dengan pemindahan? 546 00:41:19,030 --> 00:41:20,530 Ada pihak 547 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 yang mahu kau larikan seseorang dari penjara. 548 00:41:22,630 --> 00:41:23,830 Ya, aku tahu. 549 00:41:23,900 --> 00:41:25,330 Ada seorang pernah datang. 550 00:41:25,400 --> 00:41:26,430 Aku beritahunya, "Tidak, terima kasih." 551 00:41:26,500 --> 00:41:28,260 Kau mesti tetap di sini. 552 00:41:28,330 --> 00:41:31,130 Apa yang kau cakap ni? 553 00:41:31,200 --> 00:41:33,130 LINCOLN: Namanya James Whistler. 554 00:41:33,200 --> 00:41:35,330 Tidak, tidak, tidak, Linc, aku tak boleh lakukannya lagi. 555 00:41:35,400 --> 00:41:37,730 Michael. 556 00:41:40,930 --> 00:41:42,960 LELAKI: Cakap! 557 00:41:43,030 --> 00:41:44,030 Ayah. 558 00:41:45,430 --> 00:41:48,000 Ayah, saya minta maaf. 559 00:41:48,060 --> 00:41:49,630 Mereka ada saya dan Sara. 560 00:41:49,700 --> 00:41:52,900 Tolonglah, lakukan apa yang mereka mahu . 561 00:41:52,960 --> 00:41:54,300 Ayah, tolong. 562 00:41:54,360 --> 00:41:56,660 Kau ada seminggu 563 00:41:56,730 --> 00:41:57,860 untuk cari Whistler. 564 00:41:57,930 --> 00:42:00,000 Keluarkan dia. 565 00:42:00,060 --> 00:42:01,530 Jika tidak, mereka, uh... 566 00:42:01,600 --> 00:42:03,030 Sara dan LJ... 567 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 mereka berdua mati.