1
00:00:34,700 --> 00:00:34,700
(banduan menjerit, bersiul)
2
00:00:34,700 --> 00:00:36,830
(menjerit dengan kasar)
3
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
(jeritan berterusan)
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,660
(lumpur memercik)
5
00:01:13,660 --> 00:01:15,700
Lincoln: Kau mesti lakukan sesuatu,
adik aku tidak bersalah.
6
00:01:15,760 --> 00:01:16,700
Dia seorang rakyat Amerika.
7
00:01:16,760 --> 00:01:18,300
Tiada apa yang boleh aku lakukan.
8
00:01:18,360 --> 00:01:19,900
Sudah tentu ada--
kembali ke tempat kejadian,
itu boleh membuktikan...
9
00:01:19,960 --> 00:01:21,130
Aku cuma seorang kerani, okay?
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,460
Kalau kau mahu seseorang yang
betul-betul boleh
11
00:01:22,530 --> 00:01:23,700
lakukan sesuatu, kau kena tunggu
12
00:01:23,760 --> 00:01:25,960
konsul;
dia akan datang pagi nanti.
13
00:01:26,030 --> 00:01:27,730
Maafkan aku.
14
00:01:28,860 --> 00:01:30,560
Itu tidak akan menyelesaikan apa-apa.
15
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
Adik kau,
16
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
dimana mereka mengurungnya?
17
00:01:35,030 --> 00:01:36,060
Sona.
18
00:01:37,530 --> 00:01:38,960
Apa?
19
00:01:40,960 --> 00:01:43,400
Paling teruk diantara yang teruk
diletakkan di sana,
20
00:01:43,460 --> 00:01:45,930
banduan yang tidak diterima
mana-mana penjara lain.
21
00:01:51,860 --> 00:01:54,400
Mereka merusuh dengan teruk
setahun lalu,
22
00:01:54,460 --> 00:01:56,100
semua pengawal lepas tangan,
23
00:01:56,160 --> 00:01:58,030
semua terserah pada banduan.
24
00:01:58,100 --> 00:02:01,960
Pencuri,
perogol, pembunuh.
25
00:02:11,860 --> 00:02:14,300
Kerajaan cuma memerhati,
26
00:02:14,360 --> 00:02:15,430
cuma mengawal di sekelilingnya.
27
00:02:19,060 --> 00:02:20,260
(tulang retak)
28
00:02:25,530 --> 00:02:28,900
Pada mereka, Sona
adalah jalan sehala.
29
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
Apa yang masuk...
30
00:02:31,460 --> 00:02:33,330
tidak pernah keluar...
31
00:02:33,400 --> 00:02:35,360
kecuali apabila ia mati.
32
00:02:41,900 --> 00:02:44,260
(perbualan bertindih)
33
00:02:54,000 --> 00:03:10,660
---www.subscene.com---
---erayek02---
34
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
mempersembahkan...
35
00:03:13,500 --> 00:03:22,660
Prison Break Musim 03 Bab 01
"Orientacion"
36
00:03:24,130 --> 00:03:26,500
Ada pihak yang tidak begitu
teliti tentang budak ini,
37
00:03:26,560 --> 00:03:28,600
kita perlu memindahkannya
ke tempat yang
38
00:03:28,660 --> 00:03:29,700
lebih... sederhana.
39
00:03:29,760 --> 00:03:31,300
Faham?
40
00:03:31,360 --> 00:03:32,900
Terima kasih.
41
00:03:32,960 --> 00:03:34,500
Berita baiknya, dari semalam
42
00:03:34,560 --> 00:03:35,700
kau seorang yang bebas.
43
00:03:35,760 --> 00:03:37,300
Kau tidak ada apa yang perlu
dibimbangkan.
44
00:03:37,360 --> 00:03:38,530
Cuma adik aku.
45
00:03:38,600 --> 00:03:41,100
Betul. Satu cerita daripada
kamu berdua.
46
00:03:41,160 --> 00:03:43,130
Berita itu sudah sampai
ke sini.
47
00:03:43,200 --> 00:03:45,230
Dan aku faham kau mempunyai
seorang anak lelaki?
48
00:03:45,300 --> 00:03:47,160
Ya. Uh-huh.
LJ-- Lincoln Junior?
49
00:03:47,230 --> 00:03:48,500
Dia mesti sangat teruja
dengan pembebasan kamu.
50
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
Masih cuba menghubunginya.
51
00:03:50,630 --> 00:03:52,400
Beritahu kami di mana dia.
52
00:03:52,460 --> 00:03:53,830
Kami akan hantar...
Biar aku uruskan itu.
53
00:03:53,900 --> 00:03:55,960
Kita fokus pada Michael
sahaja.
54
00:03:56,030 --> 00:03:58,360
Okay, berita baiknya,
55
00:03:58,430 --> 00:04:00,960
daripada apa yang kamu beritahu,
pemeriksaan di tempat kejadian.
56
00:04:01,030 --> 00:04:03,430
mangsa mempunyai
pistol servis
57
00:04:03,500 --> 00:04:05,230
dengan nombor kerajaan U.S.
padanya.
58
00:04:05,300 --> 00:04:07,660
Dan jika senjata ditemui,
itu menunjukkan
59
00:04:07,730 --> 00:04:09,500
situasi untuk mempertahankan
diri
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,100
sebagai motif.
Bagus betul.
61
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
Mereka ada jumpa benda lain?
62
00:04:13,660 --> 00:04:15,530
Contohnya?
Sebuah beg.
63
00:04:15,600 --> 00:04:16,660
Apa ada di dalamnya?
64
00:04:16,730 --> 00:04:18,530
Sedikit duit.
65
00:04:18,600 --> 00:04:19,660
Tiada, maaf.
66
00:04:19,730 --> 00:04:20,760
Sudah tentu
mereka tidak menjumpainya.
67
00:04:20,830 --> 00:04:22,330
Walaubagaimanapun,
68
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Pasal adik kau,
aku dah uruskan
69
00:04:23,830 --> 00:04:25,330
sedikit penyelesaiannya.
70
00:04:25,400 --> 00:04:26,560
Aku sudah uruskan
untuk memindahkan
71
00:04:26,630 --> 00:04:27,960
adik kau ke penjara yang lain
72
00:04:28,030 --> 00:04:29,100
bermula esok.
73
00:04:29,160 --> 00:04:30,260
Ianya jauh lebih selamat,
74
00:04:30,330 --> 00:04:32,160
jauh lebih bersih.
Bagus.
75
00:04:32,230 --> 00:04:35,660
Dan jika ianya tertangguh
seperti apa yang aku fikir,
76
00:04:35,730 --> 00:04:38,130
aku yakin
tuduhan akan digugurkan.
77
00:04:38,200 --> 00:04:40,130
Dia akan bebas?
78
00:04:40,200 --> 00:04:42,430
Dia masih ada dakwaan
di U.S.
79
00:04:42,500 --> 00:04:43,800
Tapi keluar daripada situ?
80
00:04:43,860 --> 00:04:45,700
Ya.
81
00:04:54,060 --> 00:04:55,560
(bunyi lalat terbang)
82
00:05:23,630 --> 00:05:25,830
(bunyi berterusan)
83
00:05:35,200 --> 00:05:37,500
BELLICK:
Ada tak...
ada tak dewan makan di sini?
84
00:05:37,560 --> 00:05:39,130
Dewan makan?
85
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
Dan sedikit air.
86
00:05:41,260 --> 00:05:43,300
Saya akan mati kehausan. Tolonglah
87
00:05:43,360 --> 00:05:45,630
Tolong.
88
00:05:45,700 --> 00:05:47,060
Ada sedikit air.
89
00:05:51,760 --> 00:05:52,900
Apa sajalah.
90
00:05:55,200 --> 00:05:56,160
Apa kau kata?
91
00:05:56,230 --> 00:05:57,360
Tiada apa-apa.
92
00:06:00,330 --> 00:06:02,560
Minum ni.
93
00:06:02,630 --> 00:06:03,600
Kau dengar tak?
94
00:06:03,660 --> 00:06:05,800
Minum!
95
00:06:14,600 --> 00:06:18,100
(semua ketawa)
96
00:06:23,060 --> 00:06:26,330
Hey, biasakan diri, kawan.
97
00:06:26,400 --> 00:06:29,100
Sudah banyak hari aku tidak makan.
98
00:06:29,160 --> 00:06:31,400
Jom.
99
00:06:36,460 --> 00:06:39,230
(perbualan bertindih)
100
00:06:49,030 --> 00:06:50,430
(bunyi kamera mengambil gambar)
101
00:07:32,860 --> 00:07:34,300
Kau apa khabar?
102
00:07:34,360 --> 00:07:35,730
Apa kau nak, Alex?
103
00:07:35,800 --> 00:07:39,360
Kau memang bijak-- contohnya
meletak dadah dalam bot.
104
00:07:39,430 --> 00:07:40,530
Sungguh ironi.
105
00:07:40,600 --> 00:07:42,630
Penggubal undang-undang di penjara.
106
00:07:42,700 --> 00:07:44,530
Kau berada di tempat yang
sepatutnya.
107
00:07:44,600 --> 00:07:45,730
Tak, kau salah
tentang itu.
108
00:07:45,800 --> 00:07:47,260
Dan di situlah
kau akan tolong aku.
109
00:07:47,330 --> 00:07:48,730
Aku ada perbicaraan di mahkamah
dalam beberapa hari lagi,
110
00:07:48,800 --> 00:07:50,130
dan kau akan
berada di sana.
111
00:07:50,200 --> 00:07:52,500
Dan kau akan memberitahu perkara sebenar
yang kau telah meletakkan ini
112
00:07:52,560 --> 00:07:55,160
dan kau merancang semua ini,
dan aku boleh pulang ke rumah.
113
00:07:55,230 --> 00:07:58,760
Itu melucukan, aku memang yakin
kau yang rancang semua ini.
114
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
Aku rancang ini semua?
Aku pun di sini.
115
00:08:03,430 --> 00:08:04,860
Apa yang Company itu
mahu dari aku?
116
00:08:04,930 --> 00:08:06,000
Kenapa Panama?
117
00:08:06,060 --> 00:08:08,330
Apa kau ingat aku tahu
apa mereka mahu?
118
00:08:08,400 --> 00:08:10,960
Mereka buat aku.
119
00:08:11,030 --> 00:08:12,230
Aku sudah lakukan apa mereka
120
00:08:12,300 --> 00:08:14,460
telah suruh-- tangkap kau
121
00:08:14,530 --> 00:08:15,830
di Panama dan
serahkan kau.
122
00:08:15,900 --> 00:08:17,460
Itu sahaja. Itu, itu...
123
00:08:20,760 --> 00:08:23,160
Itu cerita lama, huh?
124
00:08:23,230 --> 00:08:25,500
Ini adalah hari pertama
untuk sepanjang hidup kita.
125
00:08:25,560 --> 00:08:27,600
Ap kata kalau kita
bekerjasama?
126
00:08:27,660 --> 00:08:29,360
Tolong satu sama lain.
127
00:08:29,430 --> 00:08:31,400
Kecuali setiap kali aku lihat kau,
128
00:08:31,460 --> 00:08:34,060
apa yang aku nampak hanyalah
orang yang telah membunuh ayah aku.
129
00:08:36,030 --> 00:08:37,400
Kau bersendirian.
130
00:09:00,930 --> 00:09:02,830
(jeritan berterusan)
131
00:09:04,000 --> 00:09:05,700
(bunyi berdengungan)
132
00:09:09,830 --> 00:09:11,930
Tanda di sini memberitahu
jika berada di sini,
133
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
kamu bersendirian
mengikut undang-undang,
134
00:09:13,460 --> 00:09:14,500
tapi kau tidak dilindungi
oleh tentera
135
00:09:14,560 --> 00:09:15,800
jika berlaku kecelakaan.
136
00:09:15,860 --> 00:09:18,500
Dan apa jua cubaan
menolong banduan
untuk melepaskan diri
137
00:09:18,560 --> 00:09:20,030
akan dikenakan
tindakan yang tegas.
138
00:09:20,100 --> 00:09:21,730
tidak akan bermimpi pun
tentang itu.
139
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
(pintu terbuka dan tertutup)
140
00:09:37,430 --> 00:09:39,600
jadi...
141
00:09:39,660 --> 00:09:41,260
jadi...
142
00:09:41,330 --> 00:09:44,400
rasa seperti berada di bahagian yang salah.
143
00:09:44,460 --> 00:09:46,430
Kau berada
di bahagian yang betul.
144
00:09:46,500 --> 00:09:47,530
Kau tidak.
145
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
Akan melepaskan aku juga?
146
00:09:49,460 --> 00:09:51,930
Sangat meletihkan.
larian itu.
147
00:09:52,000 --> 00:09:54,460
Mungkin kau telah
hilangkan kasut koboi kau.
148
00:09:54,530 --> 00:09:57,030
Kau takut?
149
00:09:59,300 --> 00:10:02,630
Aku akan keluarkan
kau dari sini.
Linc.
150
00:10:02,700 --> 00:10:04,530
Dengar sini, pihak Konsul sudah
menguruskan perpindahan kau
151
00:10:04,600 --> 00:10:06,130
ke tempat yang lebih selamat
sehingga perbicaraan...
152
00:10:06,200 --> 00:10:07,730
lagi sebulan.
153
00:10:07,800 --> 00:10:10,900
Mereka kata
kau ada peluang untuk keluar
sebagai orang yang bebas.
154
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Bila proses berpindah?
155
00:10:12,060 --> 00:10:13,300
Esok.
156
00:10:13,360 --> 00:10:16,660
Cuma... bertahan,
satu hari lagi.
157
00:10:16,730 --> 00:10:18,900
Aku masih menunggu kau
sebut tentang seseorang.
158
00:10:21,560 --> 00:10:23,930
Aku tak tahu dia di mana.
159
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
Jadi kau kena cari dia.
160
00:10:25,260 --> 00:10:26,330
Aku akan cari.
161
00:10:26,400 --> 00:10:31,100
Dia sangat penting
bagi aku, Linc.
162
00:10:31,160 --> 00:10:34,230
Jika apa-apa berlaku pada Sara...
163
00:10:36,600 --> 00:10:39,500
Tiada apa akan berlaku.
164
00:10:39,560 --> 00:10:42,460
Aku janji.
165
00:10:42,530 --> 00:10:46,460
Aku jumpa kau esok.
166
00:10:46,530 --> 00:10:48,800
ya?
167
00:11:02,900 --> 00:11:05,830
(muzik di radio)
168
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
Orang Amerika, bukan?
169
00:11:11,860 --> 00:11:13,600
Aku suka Amerika.
170
00:11:13,660 --> 00:11:16,860
NBA. Tracy McGrady memasukkan bola ke
ke jaring dari pinggir bandar.
171
00:11:16,930 --> 00:11:18,730
Apa sahaja yang kau jual,
aku tak mahu beli.
172
00:11:18,800 --> 00:11:20,430
Jual?
173
00:11:20,500 --> 00:11:22,330
Aku cuma mahu bercakap pasal
bola keranjang.
174
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Siapa pasukan kau?
175
00:11:27,100 --> 00:11:28,200
Jom, blanco.
176
00:11:28,260 --> 00:11:29,200
Orientasi.
177
00:11:29,260 --> 00:11:30,230
Aku tak berminat.
178
00:11:30,300 --> 00:11:32,130
Kau idak berhak membuat keputusan.
179
00:11:46,930 --> 00:11:48,930
(ketukan di pintu)
180
00:11:51,060 --> 00:11:52,260
Bawa mereka masuk.
181
00:12:10,130 --> 00:12:12,730
Aku harap mereka tidak melayan
kau dengan teruk.
182
00:12:12,800 --> 00:12:14,930
Aku patut dengar
jika kau ada apa-apa.
183
00:12:15,000 --> 00:12:18,130
Seperti apa yang kau fikir,
Sona tidak seperti
tempat lain di dunia.
184
00:12:18,200 --> 00:12:21,230
Huh? Semenjak rusuhan tahun
lepas, mereka tinggalkan kita disini.
185
00:12:21,300 --> 00:12:22,830
Mereka tahu kita akan hancurkan
diri sendiri,
186
00:12:22,900 --> 00:12:24,630
tapi sebaliknya, kita kekal hidup.
187
00:12:24,700 --> 00:12:27,260
Dengan terusan itu,
Panama kini
188
00:12:27,330 --> 00:12:29,060
tempat berkembangnya
jenayah antarabangsa.
189
00:12:29,130 --> 00:12:32,060
27 kerakyatan berbeza
di sini.
190
00:12:32,130 --> 00:12:34,660
Tapi bukan satu puak.
191
00:12:34,730 --> 00:12:37,200
Tidak satupun insiden bersabit
bangsa.
192
00:12:37,260 --> 00:12:38,730
Huh?
193
00:12:38,800 --> 00:12:41,130
Ianya cuma... aku.
194
00:12:41,200 --> 00:12:44,430
Egalitarianism
195
00:12:44,500 --> 00:12:46,730
Itu perkataannya.
196
00:12:46,800 --> 00:12:49,230
Huh? Adakah betul apa yang aku kata?
197
00:12:49,300 --> 00:12:51,000
Sangat betul.
198
00:12:52,530 --> 00:12:54,660
Itulah hasilnya latihan yang
dilakukan.
199
00:12:54,730 --> 00:12:59,100
Sekarang, apa-apa yang kau
mahu beritahu aku?
200
00:12:59,160 --> 00:13:00,400
Apa-apa sejarah
201
00:13:00,460 --> 00:13:03,560
yang kau bawa ke sini
yang perlu aku tahu?
202
00:13:11,460 --> 00:13:14,460
Aku tak rasa yang kau
memberitahu aku perkara sebenar,
203
00:13:14,530 --> 00:13:16,330
Encik Scofield.
204
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
Kami dapat beritanya.
205
00:13:18,360 --> 00:13:21,160
Kau seperti bintang ternama
206
00:13:21,230 --> 00:13:23,000
di CNN.
207
00:13:23,060 --> 00:13:24,400
Lelaki melepaskan abangnya...
208
00:13:24,460 --> 00:13:26,160
dan lari ke Panama.
209
00:13:26,230 --> 00:13:27,930
(ketawa)
210
00:13:28,000 --> 00:13:29,260
Tapi kau bukan
211
00:13:29,330 --> 00:13:30,260
bintang ternama di sini!
212
00:13:30,330 --> 00:13:31,430
Kau sedar,
bukan?
213
00:13:31,500 --> 00:13:32,960
Aku tak mahu timbulkan apa-apa.
214
00:13:35,000 --> 00:13:36,330
Itu bukan dalam
bidang kuasa kau.
215
00:13:43,100 --> 00:13:46,100
Aku ada dengar pasal
kau berdua.
216
00:13:46,160 --> 00:13:47,400
Kau berdua
di lapangan tadi.
217
00:13:47,460 --> 00:13:49,530
Jadi, jika kau berdua mahu
selesaikan masalah,
218
00:13:49,600 --> 00:13:51,160
ianya sangat mudah.
219
00:13:53,900 --> 00:13:57,460
Seseorang ada masalah dengan yang lain,
dia buat masalahnya diketahui.
220
00:13:57,530 --> 00:13:59,030
Huh?
221
00:13:59,100 --> 00:14:01,060
Kemudian kita uruskannya
secara terus
222
00:14:01,130 --> 00:14:04,230
sebagai lelaki... di luar sana.
223
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
Tidak perlu.
224
00:14:17,430 --> 00:14:20,300
Kau memang
menggigil seperti itu?
225
00:14:20,360 --> 00:14:21,900
Huh?
226
00:14:21,960 --> 00:14:24,000
Atau cuma apabila
takutkan seseorang?
227
00:14:29,760 --> 00:14:32,700
(ketawa sinis)
228
00:14:49,400 --> 00:14:52,030
(bunyi jeritan)
229
00:14:52,100 --> 00:14:54,260
Aku rasa dia dapat mesejnya.
230
00:14:54,330 --> 00:14:56,230
231
00:14:58,700 --> 00:15:00,530
kita boleh pergi.. kau dan aku...
232
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
di sini.
233
00:15:03,700 --> 00:15:05,830
(ketawa kecil)
234
00:15:05,900 --> 00:15:08,730
Kau seorang yang berani, huh?
235
00:15:08,800 --> 00:15:12,100
Lelaki berani.
236
00:15:13,730 --> 00:15:15,700
Kau bertuah kerana aku
telah bermeditasi.
237
00:15:15,760 --> 00:15:18,460
Sebelum ini, aku tak boleh
menarik jari aku dari
picu ini, tapi sekarang...
238
00:15:18,530 --> 00:15:21,130
sekarang aku ada kawalan fikiran.
239
00:15:21,200 --> 00:15:24,200
kawalan sepenuhnya.
240
00:15:24,260 --> 00:15:25,560
Minda...
241
00:15:25,630 --> 00:15:27,400
badan...
242
00:15:27,460 --> 00:15:28,700
dan rohani.
243
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Keluar!
244
00:15:33,660 --> 00:15:36,300
Keluar!
245
00:15:44,660 --> 00:15:46,100
Dia hanya membuang
masa kita.
246
00:15:46,160 --> 00:15:49,900
Siapa sangka...
seorang yang terkenal di Sona.
247
00:15:49,960 --> 00:15:52,460
Orang lemah
mengelilingi kemasyhuran.
248
00:15:52,530 --> 00:15:53,930
Mereka memujanya.
Mereka buta akannya.
249
00:15:54,000 --> 00:15:55,860
Seperti yang kau tahu,
ramai orang
250
00:15:55,930 --> 00:15:57,560
yang lemah karakter
berada di sini.
251
00:15:57,630 --> 00:15:59,500
Ya, mereka akan ikut
orang seperti ini,
252
00:15:59,560 --> 00:16:02,330
dan mereka akan melayan budak itu
sebagai insan yang istimewa.
253
00:16:02,400 --> 00:16:07,660
Dia ada karisma itu,
kan, mami?
254
00:16:07,730 --> 00:16:09,500
Dia tidak langsung seperti kau.
255
00:16:09,560 --> 00:16:12,260
Ah, kau tak perlu
menyokong aku, mami.
256
00:16:12,330 --> 00:16:14,130
Soy un hombre maduro. Huh?
257
00:16:14,200 --> 00:16:15,300
Dia kacak, bukan?
258
00:16:20,600 --> 00:16:23,000
Dia yang paling kacak
di sini, bukan?
259
00:16:23,060 --> 00:16:24,660
Tidak jika dibandingkan dengan kamu.
260
00:16:24,730 --> 00:16:25,700
(terkedu)
261
00:17:21,060 --> 00:17:22,930
MICHAEL:
Sara...
262
00:17:36,060 --> 00:17:37,130
Sara Tancredi--
Dia seorang rakyat Amerika.
263
00:17:37,200 --> 00:17:38,330
Dia hilang.
264
00:17:38,400 --> 00:17:40,460
Kami tidak ada sebarang
laporan tentang itu.
265
00:17:40,530 --> 00:17:42,760
Tapi jika ada, tolong hubungi saya;
nombor di belakang.
266
00:17:42,830 --> 00:17:44,960
Baik, seņor.
267
00:17:45,030 --> 00:17:46,960
Apa sahaja, telefon saya.
268
00:17:47,030 --> 00:17:47,960
Baiklah.
269
00:17:48,030 --> 00:17:50,500
Terima kasih.
270
00:17:58,930 --> 00:18:00,460
Mana kau dapat kasut ini?
271
00:18:08,060 --> 00:18:09,860
Hey, hey!
272
00:18:09,930 --> 00:18:13,030
Tiba masanya untuk
kutipan duit sewa.
Tiada sewaan di sini.
273
00:18:13,100 --> 00:18:14,560
Ini penjara.
Teruskan bercakap.
274
00:18:14,630 --> 00:18:16,160
Ia sedang berlaku.
275
00:18:16,230 --> 00:18:17,730
Sini.
276
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
Masa bekerja bermula
sekarang.
277
00:18:19,460 --> 00:18:22,660
Di mana?
278
00:18:24,930 --> 00:18:26,330
Uh-uh. Tidak.
279
00:18:26,400 --> 00:18:27,560
Sudah tentu tidak.
280
00:18:27,630 --> 00:18:28,660
281
00:18:29,900 --> 00:18:31,760
Sepatah perkataan lagi,
282
00:18:31,830 --> 00:18:33,330
aku akan lemaskan kau
di sini, faham?
283
00:18:35,960 --> 00:18:37,730
Sekarang, kerja.
284
00:18:37,800 --> 00:18:40,360
Bakarnya di
kumbahan setelah
siap nanti.
285
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
(di pembesar suara):
Scofield, una visita.
286
00:19:50,660 --> 00:19:52,730
Scofield, pelawat.
287
00:19:59,500 --> 00:20:01,060
Ah, Encik Scofield.
288
00:20:01,130 --> 00:20:02,100
Elliot Pike.
289
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Apa kau nak?
290
00:20:03,230 --> 00:20:05,460
Untuk mewakili kau.
291
00:20:05,530 --> 00:20:07,060
Kau seorang peguam?
Lebih kurang.
292
00:20:07,130 --> 00:20:09,130
Mahkamah telah
memberi aku peguam.
293
00:20:11,160 --> 00:20:15,600
Jadi aku mungkin dapat
menolong dari sudut lain.
294
00:20:15,660 --> 00:20:17,600
Aku meraguinya.
295
00:20:17,660 --> 00:20:20,160
Aku ada banyak pengaruh
En. Scofield,
296
00:20:20,230 --> 00:20:22,600
orang yang mungkin kau nak
berada di sisi kau
297
00:20:22,660 --> 00:20:26,130
kau patut berhasrat,
katakanlah... melepaskan diri dari sini.
298
00:20:30,030 --> 00:20:31,230
Siapa kau?
299
00:20:31,300 --> 00:20:34,200
Kami boleh tolong kau
dengan apa jua cara yang mungkin
300
00:20:34,260 --> 00:20:36,000
jika setelah kau melepasi dinding ini.
301
00:20:40,000 --> 00:20:42,430
Mesti ada sebab
seseorang seperti kau,
302
00:20:42,500 --> 00:20:44,660
dengan adanya kemahiran kau,
diletakkan pula di sini.
303
00:20:46,900 --> 00:20:49,460
Perbualan tamat.
304
00:20:49,530 --> 00:20:51,330
Kau patut dengar
apa yang aku nak kata, Scofield.
305
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
Kami cuba lakukan ini
dengan cara mudah.
306
00:21:04,130 --> 00:21:06,730
(ketukan berterusan dari jauh)
307
00:21:25,260 --> 00:21:27,600
Apa yang kau buat
ambil barang aku?
308
00:21:27,660 --> 00:21:29,600
Keluarkannya,
jahanam.
309
00:21:29,660 --> 00:21:31,430
Aku tak buat.
Mana dia?!
310
00:21:31,500 --> 00:21:33,300
Mana dia?!
Bukan aku.
311
00:21:36,830 --> 00:21:39,560
Hey!
312
00:21:39,630 --> 00:21:42,330
Kau tahu peraturan
pergaduhan!
313
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
Ia tidak berlaku di sini.
314
00:21:44,460 --> 00:21:46,430
Dia ambil sesuatu
milik aku.
315
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
Dia sudah tidak betul.
316
00:21:47,560 --> 00:21:48,760
Ia nampak mudah saja
317
00:21:48,830 --> 00:21:51,060
untuk selesaikan ini-- periksa dia.
318
00:21:58,130 --> 00:22:00,160
Periksa tempatnya.
319
00:22:10,460 --> 00:22:12,430
Itu sangat teruk.
320
00:22:15,230 --> 00:22:16,300
Kamu berdua
321
00:22:16,360 --> 00:22:18,930
tak guna.
322
00:22:23,500 --> 00:22:24,600
Kau dan aku.
323
00:22:24,660 --> 00:22:25,800
Kita tak selesai di sini.
324
00:22:31,230 --> 00:22:33,960
Kau tak pernah nampak dia?
Tiada siapa sepertinya pernah
daftar masuk?
325
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Kau sangat pasti?
326
00:22:36,660 --> 00:22:38,630
(telefon berdering)
327
00:22:38,700 --> 00:22:40,760
Terima kasih.
328
00:22:41,960 --> 00:22:43,130
Ya.
329
00:22:43,200 --> 00:22:45,800
Encik Burrows.
Kapten Itzuris
330
00:22:45,860 --> 00:22:47,160
di pejabat Konstabel.
331
00:22:47,230 --> 00:22:50,830
Kami jumpa wanita Amerika
sepadan dengan keterangan
332
00:22:50,900 --> 00:22:53,200
seperti kawan awak, Cik Tancredi.
333
00:22:53,260 --> 00:22:55,260
Di mana?
334
00:22:55,330 --> 00:22:57,300
Rumah mayat.
335
00:23:06,360 --> 00:23:07,600
Uh, tolong encik
336
00:23:07,660 --> 00:23:09,900
(berbahasa Sepanyol)
337
00:23:09,960 --> 00:23:11,360
Apa dia cakap?
338
00:23:11,430 --> 00:23:12,760
Kita tak boleh makan.
339
00:23:12,830 --> 00:23:14,260
Apa yang patut
kita makan?
340
00:23:29,800 --> 00:23:32,230
Mereka nak kita selongkar makanan,
macam anjing.
341
00:23:32,300 --> 00:23:34,730
Aku akan mati.
Aku betul-betul akan mati .
342
00:23:34,800 --> 00:23:38,130
(tersedu)
343
00:23:40,900 --> 00:23:42,600
Bertahan, kawan.
344
00:24:15,100 --> 00:24:17,930
Bermain seorang diri.
Sama seperti dulu, Pretty.
345
00:24:18,000 --> 00:24:20,430
Tidak bagus
mencari kawan?
346
00:24:20,500 --> 00:24:22,230
Kita tiada apa-apa
untuk dikatakan.
347
00:24:22,300 --> 00:24:23,700
Dalam hal lain,
348
00:24:23,760 --> 00:24:25,800
dalam hal lain yang lebih besar ,
mereka yang jenis berkerajaan,
349
00:24:25,860 --> 00:24:27,760
yang sangat menyusahkan aku,
kenapa mereka mahu kau di sini?
350
00:24:27,830 --> 00:24:29,400
Adakah Sona yang mereka
minati?
351
00:24:29,460 --> 00:24:30,760
Itulah yang aku fikir.
352
00:24:30,830 --> 00:24:33,230
Mahukan aku menangkap kau,
di daerah ini.
353
00:24:33,300 --> 00:24:35,060
Apa pendapat kau?
354
00:24:35,130 --> 00:24:36,260
Kau rasa ianya disebabkan Sona?
355
00:24:36,330 --> 00:24:38,400
Siapa yang berminat dengan sampah
seperti ini?
356
00:24:38,460 --> 00:24:41,730
BANDUAN:
Pelarian! Pelarian!
357
00:25:07,130 --> 00:25:09,400
Tidak! Tidak!
358
00:25:10,760 --> 00:25:12,530
(tembakan dilepaskan)
359
00:25:55,100 --> 00:25:57,100
LINCOLN:
Terima kasih kerana menghubungi.
360
00:25:57,160 --> 00:25:58,300
ITZURIS:
Tiada masalah.
361
00:25:58,360 --> 00:26:00,630
Mayat telah di ambil keluar
dari sebuah tasik
362
00:26:00,700 --> 00:26:02,660
perkara pertama pagi ini.
Mana?
363
00:26:02,730 --> 00:26:05,300
Calle Sesenta-Seis.
364
00:26:05,360 --> 00:26:07,060
Barat Avenida Colon.
365
00:26:10,130 --> 00:26:12,130
Tuan?
366
00:26:12,200 --> 00:26:14,330
Itu tempat terakhir
dia di lihat.
367
00:26:30,930 --> 00:26:32,830
Bukan dia.
368
00:26:34,360 --> 00:26:36,300
Itu bukan dia.
369
00:26:50,230 --> 00:26:52,530
Ada orang melontar kau sarung
tangan itu.
370
00:26:52,600 --> 00:26:53,960
Gauntlet, bukan?
(bermaksud memberi cabaran untuk berlawan)
371
00:26:54,030 --> 00:26:56,100
Ya, kecuali kita berdua tahu
aku aku tidak ambil dadah itu.
372
00:26:56,160 --> 00:26:57,860
Aku bukannya hakim.
373
00:26:57,930 --> 00:26:59,900
Aku tak layan rungutan yang
orang buat.
374
00:26:59,960 --> 00:27:01,460
Aku cuma pastikan
peraturan diikuti.
375
00:27:01,530 --> 00:27:02,800
Dan peraturan mengatakan
376
00:27:02,860 --> 00:27:05,800
semua ketidakpuasan hati diselesaikan
dengan dua lelaki dalam gelanggang,
dengan perlawanan.
377
00:27:05,860 --> 00:27:08,800
Aku akan pergi esok,
jadi itu semua tak perlu.
378
00:27:08,860 --> 00:27:10,900
Ia mungkin tak perlu bagi kau,
379
00:27:10,960 --> 00:27:12,230
tapi perlu bagi aku.
380
00:27:12,300 --> 00:27:15,230
Aku ada tugas
untuk kekalkan keadaan--
381
00:27:15,300 --> 00:27:17,630
sistem baju besi
yang memastikan
382
00:27:17,700 --> 00:27:19,960
tiada siapa bebas
dengan keterkilanan,
383
00:27:20,030 --> 00:27:21,960
sepertimana kes yang kerap berlaku
di penjara lain.
384
00:27:22,030 --> 00:27:23,030
Di sini,
385
00:27:23,100 --> 00:27:24,160
ada sistem,
386
00:27:24,230 --> 00:27:26,400
dan sistem itu bermaksud susunan.
387
00:27:26,460 --> 00:27:28,160
Jadi sama ada kau
setuju atau tidak
388
00:27:28,230 --> 00:27:30,200
tidak penting bagi aku.
389
00:27:30,260 --> 00:27:31,930
Ada agenda yang lebih besar
berbanding agenda kau.
390
00:27:36,360 --> 00:27:38,130
Apa berlaku kalau aku tak mahu?
391
00:27:39,300 --> 00:27:42,500
Kami akan datang pada kau.
392
00:27:42,560 --> 00:27:45,000
Dan aku boleh pastikan
hasilnya
393
00:27:45,060 --> 00:27:47,500
tidak akan kau suka.
394
00:27:47,560 --> 00:27:49,100
Beritahu aku sesuatu...
395
00:27:49,160 --> 00:27:50,800
kau memang selalu menetapkan
perlawanan kau?
396
00:27:50,860 --> 00:27:53,830
(ketawa sinis)
Aku langsung tidak kena
mengena dengannya.
397
00:27:53,900 --> 00:27:55,930
Dan cuma seorang
di dalam penjara ini
398
00:27:56,000 --> 00:27:58,100
yang ada masalah dengan aku
adalah kau.
399
00:27:58,160 --> 00:28:01,330
Aku amat berbesar hati untuk
lihat kau jatuh kalah...
400
00:28:01,400 --> 00:28:03,500
bintang ternama.
401
00:28:07,000 --> 00:28:11,460
(air menitis)
402
00:28:14,430 --> 00:28:15,600
Teruskan, teruskan.
403
00:28:15,660 --> 00:28:17,900
Bakar di sudut itu.
404
00:28:23,300 --> 00:28:24,760
(siulan lembut)
405
00:28:30,830 --> 00:28:33,030
(siulan bergema)
406
00:28:41,660 --> 00:28:43,630
Kawan.
407
00:28:50,100 --> 00:28:51,960
Hey.
408
00:28:57,060 --> 00:28:58,660
(Dialek Australia):
Boleh lakukan sesuatu untuk aku?
409
00:28:58,730 --> 00:29:00,800
Cubalah.
410
00:29:00,860 --> 00:29:02,930
Aku boleh beri kau makan.
411
00:29:04,360 --> 00:29:06,900
Beberapa minggu yang lalu, aku
telah berada di tempat kau.
412
00:29:06,960 --> 00:29:09,030
Tidak makan beberapa hari.
413
00:29:09,100 --> 00:29:10,460
Mereka biarkan aku hampir mati,
414
00:29:10,530 --> 00:29:11,960
sama seperti mereka membiarkan
kau hampir mati.
415
00:29:12,030 --> 00:29:13,560
Kembali ke bahagian "beri aku makan".
416
00:29:18,460 --> 00:29:20,230
Ayam.
417
00:29:20,300 --> 00:29:21,760
Mana kau dapat
418
00:29:21,830 --> 00:29:23,230
ayam?
419
00:29:23,300 --> 00:29:24,900
Itu bukan ayam.
420
00:29:30,000 --> 00:29:32,560
Nak lagi?
Ya.
421
00:29:32,630 --> 00:29:35,330
Jadi kau kena lakukan satu
perjalanan pendek untuk aku.
422
00:29:35,400 --> 00:29:37,700
Perjalanan pendek jenis apa?
423
00:29:43,630 --> 00:29:45,030
(telefon berdering)
424
00:29:45,100 --> 00:29:47,230
LINCOLN:
Ya.
425
00:29:47,300 --> 00:29:49,760
Ayah? Ini saya.
LJ.
426
00:29:49,830 --> 00:29:50,860
Di mana kau?
427
00:29:50,930 --> 00:29:52,300
Saya di Panama.
428
00:29:52,360 --> 00:29:54,560
Apa?
429
00:29:54,630 --> 00:29:55,930
Macam mana...
430
00:29:56,000 --> 00:29:57,460
Macam mana kau dapat nombor ni?
431
00:29:57,530 --> 00:29:58,760
Saya bertembung dengan Sara.
432
00:29:58,830 --> 00:30:00,400
Dia dapat nombor ayah
dari tempat Konsul.
433
00:30:00,460 --> 00:30:02,260
Ayah, saya terpaksa pergi.
434
00:30:02,330 --> 00:30:04,000
LJ, ayah tak dapat dengar kamu.
435
00:30:04,060 --> 00:30:05,630
Ayah, lakukan ini.
436
00:30:05,700 --> 00:30:08,130
Jumpa kami di restoran
di bangunan Garfield Price.
437
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
di tingkat paling atas.
438
00:30:09,460 --> 00:30:10,600
Garfield apa?
439
00:30:10,660 --> 00:30:13,560
8:30...
440
00:30:19,360 --> 00:30:22,830
(banduan menjerit,
bertepuk berirama)
441
00:30:25,860 --> 00:30:28,330
Masa untuk berlawan, blanco.
442
00:30:29,400 --> 00:30:32,300
(tepukan berirama)
443
00:30:34,900 --> 00:30:38,330
Baik berdamai dengan Tuhan.
444
00:30:40,830 --> 00:30:42,700
Uno, dos, tres,
faham?
445
00:30:45,360 --> 00:30:47,000
Apa? Walaupun 10-1?
446
00:30:47,060 --> 00:30:49,160
Mesti ada sebab dia pilih dunia.
447
00:30:49,230 --> 00:30:51,760
Enam terma kehidupan, okay?
448
00:30:51,830 --> 00:30:55,030
(berbahasa Sepanyol)
449
00:31:04,260 --> 00:31:05,700
(ketawa):
Aku bergurau sajalah.
450
00:31:05,760 --> 00:31:09,100
Tranquilo!
451
00:31:14,430 --> 00:31:16,960
Sudah pasti, ianya di bawah
status seorang lelaki seperti kau
452
00:31:17,030 --> 00:31:18,200
untuk berjalan seperti itu
453
00:31:18,260 --> 00:31:19,960
gaya seperti itu.
454
00:31:20,030 --> 00:31:21,560
Biarkan dia.
455
00:31:21,630 --> 00:31:23,060
Apa cadangan kau?
456
00:31:23,130 --> 00:31:25,900
Penyucian.
457
00:31:25,960 --> 00:31:27,860
(ketawa)
458
00:31:27,930 --> 00:31:31,260
Tanda persahabatan daripda orang tidak dikenali
yang merendah diri
459
00:31:31,330 --> 00:31:33,830
yang datang ke rumah mu.
460
00:31:41,660 --> 00:31:43,100
Maaf pasal itu.
461
00:31:43,160 --> 00:31:46,330
Cuma separuh lelaki di sini.
462
00:31:48,330 --> 00:31:50,560
Siapa nama kau, norteņo?
463
00:31:50,630 --> 00:31:55,630
Boleh panggil saya "kawan."
464
00:32:04,860 --> 00:32:06,860
Tumpukan pada lutut.
465
00:32:08,160 --> 00:32:10,960
Kau, uh... kau pukul dia
466
00:32:11,030 --> 00:32:12,400
terus ke situ, dia akan melutut,
467
00:32:12,460 --> 00:32:15,230
dan kau akan terus dapat
kalahkannya.
468
00:32:15,300 --> 00:32:17,800
Berlawan cara kotor?
Itu rahsia kau?
469
00:32:17,860 --> 00:32:20,160
Aku tak fikir ada cara yang
boleh dipanggil bersih
470
00:32:20,230 --> 00:32:22,800
di tempat seperti ini.
471
00:32:22,860 --> 00:32:25,330
Kau tahu, aku terkejut, Alex.
472
00:32:25,400 --> 00:32:27,300
Ia hampir kedengaran seperti kau
ambil berat.
473
00:32:27,360 --> 00:32:30,400
Kau adalah
"kad percuma untuk keluar dari penjara" aku.
474
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Pastikan kau hidup.
475
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
Kepala lutut, dengan kuat.
476
00:32:45,730 --> 00:32:48,160
(banduan memekik)
477
00:32:48,230 --> 00:32:51,300
(tepukan berirama berterusan)
478
00:33:04,030 --> 00:33:07,560
(jeritan berterusan)
479
00:33:18,100 --> 00:33:19,700
Selamat berjaya.
480
00:33:23,030 --> 00:33:27,130
(jeritan berterusan)
481
00:33:48,760 --> 00:33:50,460
Semoga Tuhan merestui.
482
00:33:50,530 --> 00:33:53,200
(jeritan berterusan)
483
00:34:00,530 --> 00:34:04,460
Kami dapat perselisihan faham
antara dua anjing--
484
00:34:04,530 --> 00:34:06,900
penagih dadah dan pencuri.
485
00:34:06,960 --> 00:34:09,460
Dan aku tidak memaafkan kedua-duanya.
486
00:34:09,530 --> 00:34:11,530
Semua aku serahkan pada mereka.
487
00:34:11,600 --> 00:34:14,760
Tapi mereka ada masalah,
dan kita ada peraturan.
488
00:34:14,830 --> 00:34:18,100
Tanpa peraturan, kita jadi
orang liar.
489
00:34:18,160 --> 00:34:20,530
Jadi, dengan rasa hormat pada
peraturan,
490
00:34:20,600 --> 00:34:23,560
pertarungan ini berlaku dengan
cuma satu peraturan--
491
00:34:23,630 --> 00:34:25,560
tiada senjata.
492
00:34:25,630 --> 00:34:27,530
cuma lelaki melawan lelaki,
493
00:34:27,600 --> 00:34:30,360
tanpa penambahan atau kecacatan
494
00:34:31,460 --> 00:34:32,930
aku sudah habis bercakap.
495
00:34:33,000 --> 00:34:36,760
(jeritan lebih kuat)
496
00:34:44,060 --> 00:34:45,730
Aku tak akan berlawan!
497
00:35:03,460 --> 00:35:06,300
(menjerit)
498
00:35:19,300 --> 00:35:23,160
Aku tak rasa kau faham
peraturannya, kawan.
499
00:35:23,230 --> 00:35:25,060
Cuma seorang yang akan keluar
hidup-hidup.
500
00:35:53,330 --> 00:35:55,800
(jeritan berterusan)
501
00:36:16,860 --> 00:36:19,900
tiada senjata, peraturan tetap
peraturan. Ingat?
502
00:36:22,560 --> 00:36:24,400
Jika kita tidak ada mereka...
503
00:36:24,460 --> 00:36:26,630
kita orang liar.
504
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
Oh, maafkan saya.
505
00:36:52,660 --> 00:36:54,160
Awak tiada jaket.
506
00:36:54,230 --> 00:36:55,900
Tolonglah. Saya cuma ingin berjumpa
seseorang. Tolong lepaskan saya.
507
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
Tapi ini tempat yang bagus.
508
00:36:58,030 --> 00:36:59,360
Ia memerlukan jaket.
509
00:36:59,430 --> 00:37:00,160
Saya tiada
510
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
jaket.
511
00:37:01,300 --> 00:37:02,530
Ia memerlukan jaket.
512
00:37:04,230 --> 00:37:05,360
Baiklah.
513
00:37:14,100 --> 00:37:15,630
Maafkan saya.
514
00:37:15,700 --> 00:37:17,400
Awak boleh berbahasa Inggeris?
515
00:37:17,460 --> 00:37:19,800
Bagaimana dengan Amerika?
516
00:37:34,660 --> 00:37:37,230
Boleh dapatkan saya segelas air?
517
00:37:37,300 --> 00:37:38,630
Tolong jangan katakan
yang awak datang
518
00:37:38,700 --> 00:37:40,860
jauh ke Panama
untuk segelas air itu.
519
00:37:42,600 --> 00:37:45,400
Keluarga.
520
00:37:46,930 --> 00:37:49,930
Jaket yang menarik, Sergio.
521
00:37:50,000 --> 00:37:53,230
Panjang ceritanya.
522
00:37:53,300 --> 00:37:55,400
Terima kasih.
523
00:37:55,460 --> 00:37:57,530
Tunggu seseorang?
524
00:37:57,600 --> 00:37:58,730
Uh-huh.
525
00:37:58,800 --> 00:37:59,860
Saya sepatutnya sudah tahu.
526
00:37:59,930 --> 00:38:01,900
Seorang yang tampan sememangnya
selalu sudah diambil.
527
00:38:05,900 --> 00:38:07,900
Kenapa dengan muka awak?
528
00:38:07,960 --> 00:38:09,400
Kucing.
529
00:38:09,460 --> 00:38:11,560
Kucing. Kucing itu memang besar.
530
00:38:11,630 --> 00:38:13,930
Jika kita terlalu memaksa
akan sesuatu,
531
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
kukunya akan keluar.
532
00:38:17,800 --> 00:38:19,760
Masanya tidak sesuai, puan.
533
00:38:19,830 --> 00:38:21,160
Oh, jangan begitu. Lepak dulu.
534
00:38:21,230 --> 00:38:25,700
Saya memang mahu...
tapi masanya tidak sesuai.
535
00:38:27,900 --> 00:38:30,560
Ya, ianya sesuai, Lincoln.
536
00:38:34,330 --> 00:38:36,160
Kita perlu banyak berbincang.
537
00:38:36,230 --> 00:38:37,930
Secara spesifik, adik kau.
538
00:38:42,400 --> 00:38:44,630
Aku sangat menyarankan
539
00:38:44,700 --> 00:38:47,160
kau berbincang dengannya.
540
00:39:02,030 --> 00:39:05,260
(perempuan menjerit dalam bahasa Sepanyol)
541
00:39:19,800 --> 00:39:21,860
Hey!
542
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
(bunyi tembakan)
543
00:40:19,960 --> 00:40:22,760
(bunyi lalat berterbangan)
544
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
Hey.
545
00:41:15,300 --> 00:41:16,800
Macam mana dengan pemindahan?
546
00:41:19,030 --> 00:41:20,530
Ada pihak
547
00:41:20,600 --> 00:41:22,560
yang mahu kau
larikan seseorang dari penjara.
548
00:41:22,630 --> 00:41:23,830
Ya, aku tahu.
549
00:41:23,900 --> 00:41:25,330
Ada seorang pernah datang.
550
00:41:25,400 --> 00:41:26,430
Aku beritahunya, "Tidak, terima kasih."
551
00:41:26,500 --> 00:41:28,260
Kau mesti tetap di sini.
552
00:41:28,330 --> 00:41:31,130
Apa yang kau cakap ni?
553
00:41:31,200 --> 00:41:33,130
LINCOLN:
Namanya James Whistler.
554
00:41:33,200 --> 00:41:35,330
Tidak, tidak, tidak, Linc,
aku tak boleh lakukannya lagi.
555
00:41:35,400 --> 00:41:37,730
Michael.
556
00:41:40,930 --> 00:41:42,960
LELAKI:
Cakap!
557
00:41:43,030 --> 00:41:44,030
Ayah.
558
00:41:45,430 --> 00:41:48,000
Ayah, saya minta maaf.
559
00:41:48,060 --> 00:41:49,630
Mereka ada saya dan Sara.
560
00:41:49,700 --> 00:41:52,900
Tolonglah, lakukan apa yang mereka mahu .
561
00:41:52,960 --> 00:41:54,300
Ayah, tolong.
562
00:41:54,360 --> 00:41:56,660
Kau ada seminggu
563
00:41:56,730 --> 00:41:57,860
untuk cari Whistler.
564
00:41:57,930 --> 00:42:00,000
Keluarkan dia.
565
00:42:00,060 --> 00:42:01,530
Jika tidak, mereka, uh...
566
00:42:01,600 --> 00:42:03,030
Sara dan LJ...
567
00:42:03,100 --> 00:42:05,100
mereka berdua mati.