1
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
前回までのプリズン・ブレイク
2
00:00:06,350 --> 00:00:07,720
支柱を使う
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,680
ちゃんと支えないと崩れるだろう
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
彼女に連絡して──
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,150
迎えの車に乗るんだ
6
00:00:19,570 --> 00:00:20,870
リンカーンが銃を買った
7
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
伝えた方が良いと思って
8
00:00:23,570 --> 00:00:27,830
本当に出て行くなら
僕も一緒に 頼むよ
9
00:00:27,840 --> 00:00:30,150
もうここに居たくない
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,860
君は関るな
11
00:00:35,290 --> 00:00:38,050
奴等に関ってるのが、信じられないの
12
00:00:38,060 --> 00:00:41,860
愛した人なの
最初の旅行にパリへ行くの
13
00:00:41,870 --> 00:00:45,887
ヤツが連れて行かないなら
俺が
14
00:00:47,880 --> 00:00:49,350
完璧だな 兄弟
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,360
お前は残るのが残念だ
16
00:00:56,840 --> 00:00:59,344
あと、どれだけかかる?
17
00:01:03,210 --> 00:01:05,490
24時間で 完成させる
18
00:01:05,500 --> 00:01:08,070
最初3日もかけたのに?
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,590
奇跡で、泥の海を切り開け
モーゼよ!
20
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
で、その後は?
21
00:01:13,230 --> 00:01:15,080
監視塔の対策は?
22
00:01:15,090 --> 00:01:18,127
マイケル、
ウィスラー君が言うよう・・・
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,139
前は雲のせいで、だから・・・
24
00:01:20,140 --> 00:01:22,580
前は雲のせいで、だから・・・
- 今、考えてる
25
00:01:23,730 --> 00:01:27,020
おごる前に
女とヤレるか知りたい
26
00:01:27,030 --> 00:01:29,950
マイケル、同感だ
君はわかってる
27
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
言った通りだ
28
00:01:31,290 --> 00:01:33,600
何でもいい──
29
00:01:33,700 --> 00:01:37,627
明日までに
脱獄できる方法なら
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,080
来るか?
31
00:01:47,090 --> 00:01:49,060
今日はやめる
32
00:01:49,410 --> 00:01:52,290
ジェームズとこじれてるの
33
00:01:52,550 --> 00:01:55,550
でも話し合う気になれない
34
00:01:56,230 --> 00:01:58,710
昔に戻りたいと思った事ない?
35
00:01:58,720 --> 00:02:02,670
うまくいってた頃を覚えてる?
36
00:02:02,680 --> 00:02:06,139
ここ3年、毎日そう思う
37
00:02:21,210 --> 00:02:23,450
ウィスラーの彼女か?
38
00:02:23,850 --> 00:02:25,400
なぜ来ない?
39
00:02:25,410 --> 00:02:26,870
明日会うからじゃ
40
00:02:26,880 --> 00:02:28,390
兄貴がいるしな
41
00:02:28,400 --> 00:02:29,019
なんだ?
42
00:02:29,020 --> 00:02:31,290
なんだ?
- 自覚してるのか?
43
00:02:31,300 --> 00:02:32,480
それで?
44
00:02:32,490 --> 00:02:33,660
少し遅れて
45
00:02:33,670 --> 00:02:36,500
明日の午後
外にいるはずだ
46
00:02:36,510 --> 00:02:37,459
「はず」って?
47
00:02:37,460 --> 00:02:39,320
「はず」って?
- 無人地帯に出て──
48
00:02:39,330 --> 00:02:43,850
フェンスのとこで
監視塔が問題だ
49
00:02:44,510 --> 00:02:45,410
いつ決行だ?
50
00:02:45,420 --> 00:02:47,320
いつ決行だ?
- 昼間がいい
51
00:02:47,330 --> 00:02:48,530
夜間は見張りが倍だ
52
00:02:48,540 --> 00:02:50,550
- あとジープ・パトロールか?
- ああ
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,182
それと・・・
54
00:02:52,183 --> 00:02:53,210
それと・・・
他にも
55
00:02:53,220 --> 00:02:54,340
なんだ?
56
00:02:54,350 --> 00:02:56,177
Tバッグも来る
57
00:02:56,178 --> 00:02:57,113
Tバッグも来る
あとマホーン
58
00:02:57,114 --> 00:02:58,530
Tバッグも来る
あとマホーン ベリック
59
00:02:58,940 --> 00:03:00,000
麻薬王もだ
60
00:03:00,010 --> 00:03:02,201
おい、ウィスラーだけだ とにかく奴を・・・
61
00:03:02,202 --> 00:03:03,690
おい、ウィスラーだけだ とにかく奴を・・・
- ウィスラーが何者でもいい
62
00:03:03,700 --> 00:03:05,369
奴は関係ないのか?
63
00:03:05,370 --> 00:03:07,820
奴は関係ないのか?
息子の命は?
64
00:03:07,920 --> 00:03:11,010
別の方法があれば
65
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
ウィスラー抜きで
LJを救う方法が
66
00:03:14,090 --> 00:03:16,072
そんな・・・事
67
00:03:16,073 --> 00:03:17,910
そんな・・・事
有りえん
68
00:03:18,110 --> 00:03:19,760
かもな
69
00:03:19,770 --> 00:03:22,920
お前はトンネルの事を
俺は監視の事を考える
70
00:03:22,930 --> 00:03:23,819
じゃ、明日
71
00:03:23,820 --> 00:03:25,470
じゃ、明日
- 明日
72
00:03:32,200 --> 00:03:34,460
おいおい、手を抜くなよ
73
00:03:34,470 --> 00:03:36,460
それよか、もっとちゃんと、その・・・
74
00:03:36,470 --> 00:03:37,119
おい!──
75
00:03:37,120 --> 00:03:38,400
おい!俺達は作業を
76
00:03:38,401 --> 00:03:40,260
おい!俺達は作業を
ずーーーーっとしてる
77
00:03:40,270 --> 00:03:44,740
だが出たらどうするか
スコフィールドは知らなくていい
78
00:03:44,750 --> 00:03:49,510
外に出たら、自分次第だ
スコフィールドは関係ない
79
00:03:49,520 --> 00:03:50,320
そうか?
80
00:03:50,330 --> 00:03:53,860
彼をご存知ないようだ
シェークスピア
81
00:03:54,230 --> 00:03:58,690
フォックス・リバーから脱獄した後
奴は皆を始末しようとした
82
00:03:58,700 --> 00:04:00,959
半数が死ぬか、逮捕か
83
00:04:00,960 --> 00:04:02,740
半数が死ぬか、逮捕か
このざまだ
84
00:04:02,750 --> 00:04:05,010
捕まりやすいのは
85
00:04:05,020 --> 00:04:07,905
小便や文句をたれて──
86
00:04:07,906 --> 00:04:09,950
小便や文句をたれて──
逃げない奴だ
87
00:04:11,090 --> 00:04:12,949
忠告しよう
88
00:04:13,250 --> 00:04:15,680
伝道の書 第6章13節
89
00:04:15,690 --> 00:04:20,150
「汝の敵を 遠ざけよ
汝の友に 気をつけよ」
90
00:04:20,180 --> 00:04:21,470
どうだ アレックス
91
00:04:21,480 --> 00:04:22,580
うむ
92
00:04:22,681 --> 00:04:24,890
この支柱が持てば
93
00:04:24,990 --> 00:04:27,640
明日、地上に出られる
94
00:04:27,660 --> 00:04:31,100
交代だ、体力を温存しろ
95
00:04:31,860 --> 00:04:35,390
ようこそ炭坑へ カナリアちゃん
96
00:04:47,060 --> 00:04:47,559
きついな
97
00:04:47,560 --> 00:04:49,623
きついな
- 仕方ないさ
98
00:04:55,410 --> 00:04:57,530
おい おめぇ!
99
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
汗をタラすな!
100
00:04:59,890 --> 00:05:02,470
こいつは俺じゃないです
101
00:05:02,480 --> 00:05:04,480
専門家、来い
102
00:05:04,799 --> 00:05:06,720
見てみろ
103
00:05:10,060 --> 00:05:11,299
水導管にあたったか?
104
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
水導管にあたったか?
- まずい
105
00:05:29,360 --> 00:05:31,660
トンネルの真上だ
106
00:05:32,310 --> 00:05:34,360
明日まで
もたないな
107
00:05:34,370 --> 00:05:36,480
ならどうする
108
00:05:36,950 --> 00:05:38,410
今夜 決行だ
109
00:05:38,716 --> 00:05:40,130
翻訳:パスワードpri氏
110
00:05:40,500 --> 00:05:41,801
調整:sona-ta
111
00:06:03,763 --> 00:06:06,186
Episode 11 "Under and Out"
112
00:06:10,840 --> 00:06:12,210
今夜?
113
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
夜は無理だ言ってたな
114
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
雨でトンネルが崩れたら
おわりだ
115
00:06:18,140 --> 00:06:19,720
お前も おわりだ
116
00:06:19,730 --> 00:06:21,220
瀬戸際だな
117
00:06:21,230 --> 00:06:22,660
中で崩れたらどうなる?
118
00:06:22,670 --> 00:06:23,349
地中のお宝になるか
119
00:06:23,350 --> 00:06:25,870
地中のお宝になるか
- イヤなら やめろ!
120
00:06:28,540 --> 00:06:32,450
皆で夜通しやらないと
間に合わん
121
00:06:33,770 --> 00:06:37,432
計画も必要だ
だから、教えてくれ
122
00:06:37,733 --> 00:06:40,050
今夜、実行できる方法を
123
00:06:40,060 --> 00:06:44,790
そうすりゃ オレ・・たちは
トンネルを作る
124
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
作業を始めよう
125
00:07:00,800 --> 00:07:02,540
落し物かな
126
00:07:02,550 --> 00:07:05,340
ソナで読んだ新聞記事に
127
00:07:05,550 --> 00:07:07,100
アメリカ人は
128
00:07:07,101 --> 00:07:09,300
他者を軽んじ
129
00:07:09,310 --> 00:07:12,110
無能と見なすと
130
00:07:12,580 --> 00:07:15,083
僕はウソだと皆に言った
131
00:07:15,084 --> 00:07:17,300
でも本当だった
132
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
出てくのは知ってる
133
00:07:19,590 --> 00:07:22,110
いろいろ手伝った
134
00:07:23,200 --> 00:07:26,120
でも、置いてきぼりだよ!
135
00:07:26,960 --> 00:07:31,160
わからないだろうが
君のためだ お礼はする
136
00:07:31,610 --> 00:07:33,100
ムショ暮らしを?
137
00:07:33,101 --> 00:07:34,319
ありがとう 最高だよ
138
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
ありがとう 最高だよ
- 逃亡より ましだ
139
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
ウンザリだ
140
00:07:38,160 --> 00:07:38,921
僕は男になり・・・
141
00:07:38,922 --> 00:07:41,632
僕は男になり・・・
- ダメなんだ
142
00:07:42,310 --> 00:07:44,340
すまない
143
00:07:44,350 --> 00:07:45,690
その方がいい
144
00:07:45,700 --> 00:07:49,429
なんで、そう言えるんだよ!
145
00:07:51,390 --> 00:07:53,740
俺でも たいへんか?
146
00:07:53,940 --> 00:07:56,060
わかった、ありがとう
147
00:07:56,070 --> 00:07:57,830
いけるぞ
148
00:07:58,030 --> 00:07:59,720
場所と時間はいいな?
149
00:07:59,730 --> 00:08:02,900
お前がいないと
立ち往生だぞ
150
00:08:05,360 --> 00:08:06,160
調子は?
151
00:08:06,510 --> 00:08:07,890
大丈夫
152
00:08:07,900 --> 00:08:09,421
物を取りに
153
00:08:09,422 --> 00:08:10,770
物を取りに
- そうか
154
00:08:10,970 --> 00:08:13,949
君とジェームスが 逃げられたらいいが
155
00:08:13,950 --> 00:08:16,520
君とジェームスが 逃げられたらいいが
- そうね・・・
156
00:08:16,780 --> 00:08:19,280
落ち合う所は
知ってるか?
157
00:08:19,710 --> 00:08:20,970
プラヤ・ブランカ
(白い浜)
158
00:08:20,980 --> 00:08:22,560
あなた達は・・・
159
00:08:22,570 --> 00:08:24,950
3−12
160
00:08:24,960 --> 00:08:27,070
じゃあ明日
161
00:08:27,280 --> 00:08:28,310
幸運を
162
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
そっちも
163
00:08:30,530 --> 00:08:33,610
スーザンだ、行かないと
164
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
よし
165
00:08:34,730 --> 00:08:38,840
順調だと 伝えてくれ
安心するように
166
00:08:38,850 --> 00:08:41,820
なぜそこまで?
明日引き渡しだろ?
167
00:08:41,830 --> 00:08:45,580
ああ、マイケルが
躊躇しなければ
168
00:08:46,040 --> 00:08:47,740
どういう意味だ?
169
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
迷ってる
170
00:08:49,200 --> 00:08:50,460
脱獄を?
171
00:08:50,470 --> 00:08:52,590
引き渡しを
172
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
でも、やるんだろう?
173
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
何を見てるんだ?
174
00:09:09,440 --> 00:09:13,450
電線と外の照明の接続だ
175
00:09:13,460 --> 00:09:16,440
電気を切るのは
ダメなのか?
176
00:09:16,450 --> 00:09:19,300
1、外のは制御できない
177
00:09:19,310 --> 00:09:20,793
そして、2番目は──
178
00:09:20,894 --> 00:09:22,770
あれだ
179
00:09:22,780 --> 00:09:26,113
予備発電は
電気を切ったら──
180
00:09:26,214 --> 00:09:28,008
すぐ稼動する
181
00:09:28,109 --> 00:09:30,130
あっと言う間だ
182
00:09:30,340 --> 00:09:32,690
実行は、無理だな
183
00:09:32,700 --> 00:09:35,630
レチェロから携帯を
184
00:09:37,730 --> 00:09:40,450
「計画変更だ リンク
今夜 決行する」
185
00:09:40,460 --> 00:09:41,700
今夜?
186
00:09:41,710 --> 00:09:42,980
何があった マイケル?
187
00:09:42,990 --> 00:09:44,859
雨に土、トンネル、難題だ
188
00:09:44,860 --> 00:09:46,360
雨に土、トンネル、難題だ
- もちそうか?
189
00:09:46,370 --> 00:09:47,400
事情により
190
00:09:47,410 --> 00:09:49,400
事情って?
191
00:09:50,880 --> 00:09:52,890
いつ雨が止むか
192
00:09:52,900 --> 00:09:55,290
夜はダメなんだろう?
193
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
ああ、そうだ
194
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
用件はそれだけか?
195
00:09:59,040 --> 00:10:01,900
手伝いがいる、スクレを
196
00:10:13,720 --> 00:10:16,890
スクレ、私の職業わかる?
197
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
ピッタリのを知ってる
198
00:10:20,490 --> 00:10:21,670
読心術よ
199
00:10:21,680 --> 00:10:23,140
あなたには
200
00:10:23,250 --> 00:10:25,570
ぬり絵の本かしら
201
00:10:27,290 --> 00:10:30,410
オミヤゲありがとう
202
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
いや、これは・・・その・・・
203
00:10:32,460 --> 00:10:34,830
ううん、いいのよ
204
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
私の落ち度よ
205
00:10:36,750 --> 00:10:41,430
あなたとの取り決めが
曖昧だったから
206
00:10:41,440 --> 00:10:45,290
だから、わかりやすく言うわ
207
00:10:45,300 --> 00:10:50,040
私の予想外の事が
何か起きたら──
208
00:10:50,050 --> 00:10:52,700
シカゴの身重の女が
209
00:10:52,710 --> 00:10:55,660
マイケルもリンカーンも
何でも話す訳じゃない
210
00:10:55,670 --> 00:10:57,540
フェルナンド、最後のチャンスよ
211
00:10:57,550 --> 00:10:59,610
イエスかノーで
212
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
ウィスラーを脱獄させるの?
213
00:11:02,430 --> 00:11:04,040
イエス
214
00:11:04,050 --> 00:11:07,500
彼を引き渡す
予定なの?
215
00:11:08,370 --> 00:11:09,310
イエス
216
00:11:11,140 --> 00:11:13,904
どこでマリクルーズを料理する?
217
00:11:13,905 --> 00:11:16,400
どこでマリクルーズを料理する?
暖炉? オーブンかしら?
218
00:11:16,410 --> 00:11:17,710
わかった!
219
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
俺が聞いたのは
220
00:11:26,520 --> 00:11:27,990
マイケルが・・・
221
00:11:28,000 --> 00:11:30,420
ウィスラーの事を懸念して
222
00:11:30,430 --> 00:11:32,970
懸念って?
223
00:11:32,980 --> 00:11:35,660
引き渡す事だ
224
00:11:37,090 --> 00:11:40,790
前にヤツは
悪党を脱獄させた
225
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
それを後悔してるはずだ
226
00:11:44,370 --> 00:11:46,460
彼は置き去り?
227
00:11:46,480 --> 00:11:48,790
たぶん・・・わからんが
228
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
ハロー、リンカーン
229
00:11:59,370 --> 00:12:01,770
今夜 決行だ
230
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
今夜?
231
00:12:03,590 --> 00:12:05,720
大丈夫かしら?
232
00:12:05,730 --> 00:12:07,480
最初に知らせようと
233
00:12:07,490 --> 00:12:09,610
正直に言ってる
234
00:12:10,150 --> 00:12:11,420
うれしいわね
235
00:12:11,430 --> 00:12:13,900
「じゃあ今夜」
236
00:12:14,280 --> 00:12:17,280
お互い 誠意を見せましょ
237
00:12:19,670 --> 00:12:21,660
今夜 決行よ
238
00:12:21,670 --> 00:12:23,560
知ってた?
239
00:12:23,570 --> 00:12:26,340
いや、誓ってもいい
240
00:12:30,960 --> 00:12:33,450
用は済んだわ
241
00:12:44,840 --> 00:12:45,779
「どうだった?」
242
00:12:45,780 --> 00:12:47,390
「どうだった?」
爆弾がバレた、リンク
243
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
「彼女の車に置いた」
244
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
なぜバレた、スクレ?
245
00:12:51,130 --> 00:12:53,020
わからん、すまん
246
00:12:53,030 --> 00:12:54,700
お前のせいじゃない
247
00:12:54,710 --> 00:12:57,290
挽回したい、頼む
248
00:12:57,650 --> 00:13:00,930
マイケルがソナで困ってる
手伝ってくれ
249
00:13:00,940 --> 00:13:02,940
何があった?
250
00:13:06,870 --> 00:13:08,740
雨が止んだ
251
00:13:08,750 --> 00:13:09,337
よかったな・・・
252
00:13:09,338 --> 00:13:10,310
よかったな・・・
- いや
253
00:13:10,320 --> 00:13:12,530
被害がでた
254
00:13:13,070 --> 00:13:15,600
だが時間が無い
255
00:13:20,190 --> 00:13:22,120
何を書いてるんだ?
256
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
カンパニーが知りたい座標か?
257
00:13:27,370 --> 00:13:32,020
もし、彼らが俺をいらないなら
君の甥は無事だ
258
00:13:32,610 --> 00:13:34,240
それでもやるか?
259
00:13:34,250 --> 00:13:36,270
脱獄を?
260
00:13:37,310 --> 00:13:38,720
しない
261
00:13:38,730 --> 00:13:43,010
自由になれるのに
なぜ残る?
262
00:13:43,020 --> 00:13:45,910
価値観の相違だな
263
00:13:45,920 --> 00:13:48,190
罪は償う
264
00:13:48,200 --> 00:13:49,940
俺は違うと?
265
00:13:49,950 --> 00:13:52,500
いい質問だ
266
00:14:00,020 --> 00:14:02,320
漏水がヒドイです、ご主人様
267
00:14:02,330 --> 00:14:04,790
ああ、だが掘るだけさ
268
00:14:06,210 --> 00:14:07,610
考えたんですが
269
00:14:07,620 --> 00:14:10,040
言いなりに 成りすぎでは?
270
00:14:10,050 --> 00:14:13,190
私達で、手を組みましょう
271
00:14:13,200 --> 00:14:17,110
組むとしたら
スペアのある奴だ
272
00:14:17,710 --> 00:14:23,150
確かに西は、お留守ですが
埋め合わせは、北で
273
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
ともかく
274
00:14:24,290 --> 00:14:29,050
スコフィールドは人手をえた
奴隷の使役だ
275
00:14:31,320 --> 00:14:33,580
おれは奴隷じゃない
276
00:14:33,590 --> 00:14:34,930
自分のためだ
277
00:14:34,940 --> 00:14:40,420
なぜスコフィールドが上で、我々は下に?
何か企んでます
278
00:14:40,530 --> 00:14:42,360
誰だってそうだ
279
00:14:44,270 --> 00:14:46,050
いったい何が?
280
00:15:46,830 --> 00:15:48,920
よし、ここに降ろせ
281
00:15:51,200 --> 00:15:53,550
こいつを押して動かすぞ
282
00:15:57,720 --> 00:15:59,030
手を貸せ
283
00:15:59,530 --> 00:16:00,740
早く
284
00:16:14,180 --> 00:16:16,570
そうだ、その調子!
285
00:16:20,380 --> 00:16:22,210
- 助かった
- ああ
286
00:16:22,580 --> 00:16:24,590
- 大丈夫だ
- そうだな
287
00:16:47,070 --> 00:16:47,630
はい
288
00:16:47,640 --> 00:16:48,810
ハロー、リンカーン
289
00:16:48,820 --> 00:16:50,650
久しぶりね
290
00:16:50,660 --> 00:16:51,850
そうかい
291
00:16:51,860 --> 00:16:55,070
会って話したいと思うの
292
00:16:55,090 --> 00:16:58,010
今夜の事を 確認しないと
293
00:16:58,020 --> 00:16:58,600
なるほど
294
00:16:58,610 --> 00:17:01,230
そこから、30分の場所よ
295
00:17:05,300 --> 00:17:06,730
ホルヘ!
296
00:17:07,350 --> 00:17:08,500
ホルヘ!
297
00:17:10,980 --> 00:17:13,010
すみません、何ですか?
298
00:17:13,020 --> 00:17:14,420
給料日だ
299
00:17:14,430 --> 00:17:15,590
初めてだろ?
300
00:17:15,600 --> 00:17:17,380
取りに来てくれ
301
00:17:18,350 --> 00:17:19,830
ありがとうございます
302
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
また後でな
303
00:17:27,850 --> 00:17:28,420
「ハロー」
304
00:17:28,430 --> 00:17:29,760
よう、俺だよ
305
00:17:31,280 --> 00:17:33,260
リンカーンに 頼まれた
306
00:17:33,630 --> 00:17:36,200
電気の事に詳しいか?
307
00:17:40,430 --> 00:17:41,780
なあ、まったく
308
00:17:41,790 --> 00:17:45,280
ここで一人でやってるとキツイよ
309
00:17:46,320 --> 00:17:47,430
それは?
310
00:17:47,440 --> 00:17:49,123
シロップ
311
00:17:49,124 --> 00:17:50,130
ハチミツだ
312
00:17:50,140 --> 00:17:52,810
土を盛る
かき集めてくれ
313
00:17:54,190 --> 00:17:59,000
スコフィールドが
穴のフタを作れと
314
00:17:59,010 --> 00:18:03,680
照明に照らされても
バレないように
315
00:18:04,010 --> 00:18:06,440
さあ、フリかけてくれ
316
00:18:07,550 --> 00:18:09,180
考えたんだが・・・
317
00:18:11,110 --> 00:18:14,820
俺たち脱獄した後も
チームだろ?
318
00:18:14,950 --> 00:18:16,720
ブッチとサンダンスさ
319
00:18:16,730 --> 00:18:18,450
ブッチとサンダンスは
死んだ
320
00:18:18,729 --> 00:18:20,130
たとえ話さ
321
00:18:20,140 --> 00:18:21,290
それでさ──
322
00:18:21,300 --> 00:18:24,880
スコフィールドと脱走した後で
323
00:18:24,890 --> 00:18:27,209
バローズ、スコフィールド、バグウェルを
324
00:18:27,210 --> 00:18:28,980
バローズ、スコフィールド、バグウェルを
捕まえて、引き渡す
325
00:18:28,990 --> 00:18:30,189
で、英雄だ
本の依頼も
326
00:18:30,190 --> 00:18:31,640
で、英雄だ
本の依頼も
327
00:18:31,650 --> 00:18:33,780
共同執筆は、アレックス
どうかな?
328
00:18:33,790 --> 00:18:34,795
執筆?
329
00:18:34,796 --> 00:18:36,110
執筆?
- ああ
330
00:18:36,120 --> 00:18:37,930
それが幸せか ブラッド?
331
00:18:37,940 --> 00:18:40,450
もっとイイのあるか?
332
00:18:40,480 --> 00:18:41,860
まあな
333
00:18:41,870 --> 00:18:43,470
妻や子供との
生活か?
334
00:18:43,480 --> 00:18:45,460
まあ、そうだな
335
00:18:46,700 --> 00:18:49,220
部屋 余ってないかな?
336
00:18:49,280 --> 00:18:50,380
なあ、アレックス
337
00:18:50,390 --> 00:18:53,000
俺みたいのは
どうすりゃいい?
338
00:18:53,080 --> 00:18:57,270
まずはスコフィールドと脱獄して
それからだ
339
00:18:57,280 --> 00:18:57,789
わかった
340
00:18:57,790 --> 00:19:00,100
わかった
- さあ、もっと土を
341
00:19:02,580 --> 00:19:05,980
注意して、よく聞いてくれ
342
00:19:05,990 --> 00:19:08,270
リンクに、させたくないのか?
343
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
俺より詳しいぞ
344
00:19:10,290 --> 00:19:12,590
いや、お前にしか出来ない
345
00:19:12,600 --> 00:19:17,540
ソナの規則で、従業員は
撃たれる心配が無い
346
00:19:20,230 --> 00:19:22,120
管理ビルは見えるか?
347
00:19:22,130 --> 00:19:22,890
見える
348
00:19:22,900 --> 00:19:24,450
そっちへ進み 左折だ
349
00:19:24,460 --> 00:19:25,593
進んで左
350
00:19:25,594 --> 00:19:27,230
進んで左
わかった
351
00:19:27,710 --> 00:19:29,750
土手の反対側に
352
00:19:29,760 --> 00:19:31,199
鉄のケージがある
353
00:19:31,200 --> 00:19:33,490
鉄のケージがある
予備発電機だ
354
00:19:37,090 --> 00:19:39,530
了解、見えた
355
00:19:39,540 --> 00:19:41,640
「塔の監視に注意して」
356
00:19:41,650 --> 00:19:43,860
自然にふるまえ
357
00:19:43,870 --> 00:19:47,150
合図したら、走って裏に回れ
358
00:19:52,410 --> 00:19:54,720
用意しろ
359
00:19:57,330 --> 00:19:59,180
そのまま
360
00:20:01,670 --> 00:20:03,020
今だ!
361
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
いいぞ
362
00:20:11,908 --> 00:20:13,000
「成功だ」
363
00:20:13,010 --> 00:20:15,610
側面に書いてある──
364
00:20:15,620 --> 00:20:19,190
製造元、型番などが知りたい
365
00:20:19,980 --> 00:20:21,330
ああ──わかった
366
00:20:21,340 --> 00:20:22,903
えーっと
367
00:20:23,354 --> 00:20:24,820
プラナ・インダストリアル
368
00:20:24,830 --> 00:20:25,745
型番が──
369
00:20:25,746 --> 00:20:28,489
型番が──
3 2 1 0
370
00:20:28,750 --> 00:20:31,300
3210 、カスタマーサービスの番号は?
371
00:20:33,270 --> 00:20:36,440
「1-800-555-0196」
372
00:20:36,450 --> 00:20:38,490
わかった、ありがとう
373
00:20:38,830 --> 00:20:40,730
助かったよ
374
00:20:40,740 --> 00:20:42,620
本当に今夜か?
375
00:20:42,630 --> 00:20:44,100
どうしてだ?
376
00:20:44,110 --> 00:20:47,020
いや、うまくいって欲しいんだ
377
00:20:47,030 --> 00:20:49,780
みんなのためにも
378
00:20:49,790 --> 00:20:51,520
ああ、そうだな
379
00:20:51,530 --> 00:20:55,250
なあ、照明はこれでいいが
380
00:20:55,260 --> 00:20:57,180
ジープ・パトロールは
どうする?
381
00:20:57,190 --> 00:20:59,460
「隙を狙って行く」
382
00:20:59,470 --> 00:21:02,640
それも何とか なりそうだ
383
00:21:22,490 --> 00:21:24,090
大丈夫か?
384
00:21:24,100 --> 00:21:26,330
ええ、大丈夫
385
00:21:26,340 --> 00:21:27,440
LJはどこだ?
386
00:21:27,480 --> 00:21:28,980
安全なとこよ
387
00:21:29,080 --> 00:21:30,630
座って
388
00:21:30,640 --> 00:21:33,020
何か飲む?
389
00:21:33,920 --> 00:21:35,360
目的は? スーザン
390
00:21:35,370 --> 00:21:38,710
今夜の事を議論できるよう
集まってもらったの
391
00:21:38,720 --> 00:21:40,410
約束を守ってもらうわ
392
00:21:40,420 --> 00:21:41,890
何が変わるんだ?
393
00:21:41,900 --> 00:21:46,100
関係者全員に
参加して欲しいの
394
00:21:46,110 --> 00:21:48,190
でしょ?
395
00:21:50,080 --> 00:21:52,280
ここで何してる?
396
00:21:53,060 --> 00:21:55,040
見張りさ
397
00:21:55,050 --> 00:21:58,160
誰も地下に行かないように
398
00:22:00,310 --> 00:22:01,420
誰にかけてる?
399
00:22:01,430 --> 00:22:04,320
あ、カスタマー・サービスですか?
400
00:22:04,330 --> 00:22:05,440
その、私は・・・
401
00:22:05,450 --> 00:22:10,550
私は下請けで・・パナマの現場です
施主が来まして
402
00:22:10,560 --> 00:22:14,650
設置した、3210発電機の詳細を
403
00:22:14,660 --> 00:22:17,040
はい、それです
404
00:22:17,330 --> 00:22:19,780
その、主電源が落ちたら
405
00:22:19,790 --> 00:22:21,999
どれくらいの時間で
406
00:22:22,600 --> 00:22:24,700
始動しますか?
407
00:22:25,740 --> 00:22:28,070
はい、どうも
このままで
408
00:22:28,080 --> 00:22:30,190
ウソの達人だな
409
00:22:32,670 --> 00:22:34,820
そんなもんですか?
410
00:22:35,290 --> 00:22:36,780
いえ、その・・・
411
00:22:37,250 --> 00:22:40,030
そうです お手数でした
412
00:22:41,780 --> 00:22:44,260
で、うまくいきそうか?
413
00:22:44,270 --> 00:22:47,180
あとは夜を
待つだけだ
414
00:22:47,190 --> 00:22:48,790
全員いっしょに?
415
00:22:50,560 --> 00:22:52,520
ウィスラーはいるか?
416
00:22:53,660 --> 00:22:55,010
ああ
417
00:22:55,020 --> 00:22:58,517
スーザンがいる
話があるそうだ
418
00:22:58,950 --> 00:23:00,140
「なぜだ?」
419
00:23:00,150 --> 00:23:02,450
代われ
420
00:23:04,260 --> 00:23:06,720
君にだ
421
00:23:10,900 --> 00:23:11,520
「なんだ?」
422
00:23:11,530 --> 00:23:13,050
よし、彼が出た、どうする
423
00:23:13,060 --> 00:23:17,980
注意して、指示を
聞いてほしいと伝えて
424
00:23:17,990 --> 00:23:19,500
よく聞いて欲しいそうだ
- 聞こえた
425
00:23:19,510 --> 00:23:21,410
指示ってなんだ?
426
00:23:21,420 --> 00:23:22,610
ジェームス?
427
00:23:22,620 --> 00:23:23,840
ソフィアか?
428
00:23:23,850 --> 00:23:25,330
いるのか?
429
00:23:25,340 --> 00:23:26,510
ああ
430
00:23:26,520 --> 00:23:27,970
どう言う事だ?
431
00:23:27,980 --> 00:23:29,510
訳を知りたいそうだ
432
00:23:29,530 --> 00:23:32,320
いいわ、言うわ
433
00:23:32,790 --> 00:23:34,220
よせっ!
434
00:23:36,380 --> 00:23:37,351
なん・・・
435
00:23:37,452 --> 00:23:38,270
何が・・・
436
00:23:39,550 --> 00:23:41,140
ソフィアか?
437
00:23:41,150 --> 00:23:42,770
ソフィアに何が?
438
00:23:46,590 --> 00:23:50,020
座標の解読は ジェームス?
439
00:23:51,730 --> 00:23:53,260
おねがい
440
00:23:53,270 --> 00:23:54,390
あと少しだ
441
00:23:54,400 --> 00:23:55,080
ダメな子ね
442
00:23:55,090 --> 00:23:56,750
- よせ!
- いやっ
443
00:23:56,760 --> 00:23:59,870
脱獄したら 君に渡すと誓う
444
00:23:59,880 --> 00:24:02,797
あなたの約束も、保証も──
445
00:24:02,858 --> 00:24:04,270
意味ないの
446
00:24:04,550 --> 00:24:08,190
あなたには うんざりしてきたの
447
00:24:08,620 --> 00:24:11,580
今日中に座標を渡して
448
00:24:32,440 --> 00:24:34,310
突き止めなきゃ
449
00:24:34,920 --> 00:24:36,660
何とかして
450
00:24:36,670 --> 00:24:38,580
何とかして
451
00:24:40,210 --> 00:24:44,130
情報は渡せないはずだ
452
00:24:44,140 --> 00:24:45,130
なぜ?
453
00:24:45,140 --> 00:24:46,150
なぜなんだ?
454
00:24:46,160 --> 00:24:49,969
奴等は情報があれば、君や─
455
00:24:49,970 --> 00:24:52,420
奴等は情報があれば、君や─
彼女も甥も必要ない
456
00:24:52,430 --> 00:24:54,290
どうすりゃいい?
457
00:24:56,668 --> 00:24:58,719
ソフィアは、いけにえか?
458
00:24:58,720 --> 00:25:01,490
ソフィアは、いけにえか?
- 方法はあるはずだ
459
00:25:01,990 --> 00:25:03,750
よく考えよう
460
00:25:03,760 --> 00:25:05,910
当たり前だ
461
00:25:13,190 --> 00:25:15,380
ウィスラー
462
00:25:15,710 --> 00:25:16,470
ウィスラー
463
00:25:16,480 --> 00:25:19,310
ヤツの何が特別なのか?
464
00:25:22,610 --> 00:25:26,710
ヤツは何をする?
スコフィールドもいる理由は?
465
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
俺には関係ない
466
00:25:28,530 --> 00:25:30,300
何ならある?アレックス
467
00:25:30,310 --> 00:25:32,670
何が言いたい?
468
00:25:33,500 --> 00:25:35,160
俺はただ・・・
469
00:25:35,170 --> 00:25:38,680
もし切り札がいる時に
470
00:25:39,240 --> 00:25:41,870
のろまが
俺達を救うか?
471
00:25:41,880 --> 00:25:43,490
俺「達」じゃない
472
00:25:43,510 --> 00:25:46,830
お前と俺は同類さ、アレックス
473
00:25:47,950 --> 00:25:51,810
ともに愛を失う
痛みを知り
474
00:25:51,910 --> 00:25:54,370
人を殺す
感覚を知り
475
00:25:54,380 --> 00:25:57,360
M・スコフィールドのせいで
ここにいる
476
00:25:57,370 --> 00:26:00,370
詩的正義があるなら、俺達は・・・
477
00:26:00,420 --> 00:26:02,149
お返し出来るだろう?
478
00:26:02,150 --> 00:26:05,540
お返し出来るだろう?
- 正義
479
00:26:06,100 --> 00:26:09,850
それがこの世に
カケラも残ってたら
480
00:26:11,500 --> 00:26:18,420
お前は、忌まわしい一族の
無銘墓地に横たわってるはずだ
481
00:26:21,540 --> 00:26:24,815
俺とお前の違いは、アレックス
バッジだ
482
00:26:24,816 --> 00:26:26,882
今のお前には無い
483
00:26:26,883 --> 00:26:29,490
お前は幸福を願い──
アレックス
484
00:26:29,620 --> 00:26:32,210
苦労しつつ 先へ進む
485
00:26:32,420 --> 00:26:35,570
だがしかし困った事に──
486
00:26:35,670 --> 00:26:40,793
お前は後ろが
なーーんにも見えないワケさ
487
00:26:46,990 --> 00:26:49,140
すぐ良くなる 本当だ
488
00:26:50,220 --> 00:26:51,600
その通りよ
489
00:26:51,610 --> 00:26:55,050
ジェームスが貴女を愛してるなら
渡すでしょう
490
00:26:55,060 --> 00:26:59,700
そして貴女は 白馬の騎士と
夕陽に消えるの
491
00:27:00,090 --> 00:27:03,170
彼と関係がなければね
492
00:27:04,630 --> 00:27:06,560
怖いのか スーザン?
493
00:27:06,570 --> 00:27:08,460
そう見える リンカーン?
494
00:27:08,470 --> 00:27:11,120
こんな風に・・・
495
00:27:11,820 --> 00:27:12,689
破れかぶれか?
496
00:27:12,690 --> 00:27:14,770
破れかぶれか?
- 争う必要は無いわ
497
00:27:14,780 --> 00:27:17,770
事情を知れば
理解できるわ
498
00:27:17,780 --> 00:27:18,990
よく言うよ
499
00:27:19,000 --> 00:27:21,520
正当な理由でも
怒らない?
500
00:27:21,530 --> 00:27:23,630
どんな理由だ スーザン?
501
00:27:23,640 --> 00:27:27,090
ウィスラーの何が
重要なんだ?
502
00:27:29,620 --> 00:27:31,530
話したら
503
00:27:31,540 --> 00:27:34,140
あなたを殺す事に
504
00:27:34,810 --> 00:27:37,340
そればっかりだな
505
00:27:37,940 --> 00:27:41,910
ウィスラーが情報を渡せば
ヤらずにすむわ
506
00:27:47,730 --> 00:27:49,760
リンクから連絡が
507
00:27:49,770 --> 00:27:52,070
こっちへ向かってる
508
00:27:53,760 --> 00:27:56,140
終わったよ
509
00:27:56,150 --> 00:27:58,580
座標の事だ
510
00:27:59,170 --> 00:28:01,490
俺は渡すつもりだ
511
00:28:01,500 --> 00:28:05,320
君の考えを聞きたい
512
00:28:06,090 --> 00:28:07,600
例えば・・・
513
00:28:07,610 --> 00:28:10,170
ウソの座標を渡したら
514
00:28:10,180 --> 00:28:11,750
時間が稼げる
515
00:28:11,760 --> 00:28:13,729
リンカーンがソフィアを保護して
516
00:28:13,730 --> 00:28:16,870
リンカーンがソフィアを保護して
- サラの時みたいにか?
517
00:28:18,940 --> 00:28:20,950
悪かった・・・
518
00:28:21,620 --> 00:28:24,170
そんなつもりじゃ・・・
519
00:28:25,680 --> 00:28:28,150
他の方法が浮かばない
520
00:28:28,810 --> 00:28:32,060
渡してもダメ
渡さなくてもダメ
521
00:28:32,070 --> 00:28:33,210
勝ち目は無い
522
00:28:33,220 --> 00:28:35,797
違う、これは生きる事だ
523
00:28:35,798 --> 00:28:37,489
諦めるのとも違う
524
00:28:37,490 --> 00:28:40,760
諦めるのとも違う
- 君は高潔だな
525
00:28:40,860 --> 00:28:42,010
誇りがある
526
00:28:42,020 --> 00:28:43,849
愛する人を 守ろうとした
527
00:28:43,850 --> 00:28:47,810
愛する人を 守ろうとした
- 誇りは、俺達に似合わない
528
00:28:48,330 --> 00:28:51,230
今夜脱獄すると
約束できるか?
529
00:28:51,240 --> 00:28:53,060
本気だ
530
00:28:53,070 --> 00:28:55,070
本当に、約束できるか?
531
00:28:55,080 --> 00:28:58,260
全力をつくすと
約束する
532
00:28:59,530 --> 00:29:01,340
良い結末を願うよ
533
00:29:01,350 --> 00:29:02,890
もし君が・・・
534
00:29:02,900 --> 00:29:05,610
もし君が渡したら・・・
535
00:29:05,620 --> 00:29:08,860
犠牲は全てムダになる
536
00:29:22,960 --> 00:29:24,080
モハレス
537
00:29:24,090 --> 00:29:24,750
なんだ?
538
00:29:24,760 --> 00:29:25,790
ほどほどにな
539
00:29:37,420 --> 00:29:40,480
モハレス士官をお願いします
540
00:29:44,890 --> 00:29:47,700
{\a6}「アルトゥーロ 電話だ」
541
00:30:21,550 --> 00:30:23,230
ちょっといいか?
542
00:30:23,240 --> 00:30:25,510
急いでます
543
00:30:25,520 --> 00:30:27,460
行く所があります
544
00:30:28,880 --> 00:30:29,690
どこだ?
545
00:30:30,180 --> 00:30:32,140
友人が、今夜引っ越します
546
00:30:32,150 --> 00:30:33,650
それの手伝いを
547
00:30:33,660 --> 00:30:36,190
遅れると伝えろ
548
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
行け
549
00:30:40,020 --> 00:30:41,060
歩け
550
00:30:51,508 --> 00:30:53,630
{\a6}「ウィスラー面会だ」
551
00:30:54,495 --> 00:30:56,865
{\a6}「ウィスラー面会者だ」
552
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
リンク、ヤツは・・・
553
00:31:23,450 --> 00:31:24,590
ヤツは渡すつもりだ
554
00:31:24,600 --> 00:31:25,289
おちつけ
555
00:31:25,290 --> 00:31:26,450
おちつけ
すぐ会える
556
00:31:26,460 --> 00:31:28,260
どういう事だ?
557
00:31:28,551 --> 00:31:30,361
{\a6}「スコフィールド面会だ」
558
00:31:31,160 --> 00:31:33,450
{\a6}「スコフィールド面会者だ」
559
00:31:36,840 --> 00:31:39,490
自己紹介は不要ね
560
00:31:39,500 --> 00:31:41,050
何がしたい グレッチェン?
561
00:31:41,060 --> 00:31:42,650
これでお別れよ
562
00:31:42,660 --> 00:31:46,260
もう君に
危害を加えさせない
563
00:31:46,270 --> 00:31:49,100
座標は ジェームス?
564
00:31:49,110 --> 00:31:49,990
ある
565
00:31:50,000 --> 00:31:51,710
ごめんなさい
566
00:31:51,720 --> 00:31:54,770
- 逃げようとしたけど・・・
- 君のせいじゃない
567
00:31:54,970 --> 00:31:56,620
僕のせいだ
568
00:31:57,790 --> 00:32:01,110
この仕事が危ないのは
知ってた
569
00:32:01,620 --> 00:32:04,410
これ程とは 知らなかった
570
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
これはすべて・・・
571
00:32:12,080 --> 00:32:14,360
すべて僕のせいだ
572
00:32:14,960 --> 00:32:17,610
本当にすまない
573
00:32:17,620 --> 00:32:20,180
座標を
574
00:32:20,190 --> 00:32:22,470
早く渡して
575
00:32:31,140 --> 00:32:33,130
何をしてるの?
576
00:32:33,140 --> 00:32:35,760
俺は人の善意を求める
577
00:32:35,770 --> 00:32:37,940
彼女の葬儀をあげるわ
578
00:32:37,950 --> 00:32:40,430
これが、いるんだろう?
579
00:32:40,440 --> 00:32:43,350
残りも渡そう
580
00:32:44,090 --> 00:32:47,423
だが先に ソフィアや
581
00:32:47,424 --> 00:32:48,960
だが先に ソフィアや
LJや
582
00:32:49,160 --> 00:32:51,650
この人達を──
583
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
全員解放しろ
584
00:32:56,960 --> 00:32:59,080
わかったか?
585
00:32:59,090 --> 00:33:00,860
ジェームス
586
00:33:01,240 --> 00:33:03,970
きっとウマくいく
587
00:33:03,980 --> 00:33:05,800
感動したわ
588
00:33:05,810 --> 00:33:09,320
我らが漁師さんも
成長したわね
589
00:33:09,330 --> 00:33:12,850
彼女の命を 彼らに託すの?
590
00:33:15,300 --> 00:33:16,950
ああ
591
00:33:16,960 --> 00:33:19,130
ああ そうするとも
592
00:33:19,140 --> 00:33:21,340
わかったわ ジェームス
593
00:33:21,630 --> 00:33:24,964
でも、いくつかわからないの
594
00:33:24,965 --> 00:33:27,710
直前の翻意とか だから・・・
595
00:33:27,720 --> 00:33:30,520
はっきりさせるわ
596
00:33:30,530 --> 00:33:34,860
時間内に
残りを渡さなければ
597
00:33:34,870 --> 00:33:38,190
LJと、このお嬢さんは
オシマイよ
598
00:33:42,570 --> 00:33:43,800
お別れよ お嬢さん
599
00:33:43,810 --> 00:33:44,810
リンカーン!
600
00:33:44,853 --> 00:33:45,479
リンク!
601
00:33:45,480 --> 00:33:47,910
リンク!
- 考えなさい リンカーン
602
00:33:55,960 --> 00:33:58,430
君を助けた
603
00:33:59,800 --> 00:34:02,320
だから 助けてくれ
604
00:34:04,030 --> 00:34:06,220
頼む
605
00:34:07,500 --> 00:34:10,470
ここから出してくれ
606
00:34:20,560 --> 00:34:23,010
- 予備発電の始動時間だと?
- ああ
607
00:34:23,020 --> 00:34:26,350
外の照明を消すんだ
608
00:34:26,360 --> 00:34:28,207
- できるか?
- 俺じゃない
609
00:34:28,208 --> 00:34:31,770
中から制御できない
610
00:34:32,780 --> 00:34:34,010
俺は何時に?
611
00:34:34,030 --> 00:34:36,760
明朝の5時15分
612
00:34:36,770 --> 00:34:39,750
夜明けまでに
作業の時間がいる
613
00:34:39,770 --> 00:34:41,099
わかった ウィスラーの様子は?
614
00:34:41,100 --> 00:34:41,930
わかった ウィスラーの様子は?
- どうして?
615
00:34:41,940 --> 00:34:44,660
ヤツは渡せたのに
渡さなかった
616
00:34:44,670 --> 00:34:46,260
引き渡しを迷ってないか?
617
00:34:46,270 --> 00:34:49,310
全員の事が
気がかりだ、リンク
618
00:34:49,320 --> 00:34:50,184
わかるかい?
619
00:34:50,185 --> 00:34:51,330
わかるかい?
- ああ
620
00:34:52,580 --> 00:34:54,890
まったく・・・疲れたよ
621
00:34:54,900 --> 00:34:57,760
考えるのも うんざりだ
622
00:34:57,980 --> 00:34:59,930
成り行き次第だ
623
00:34:59,940 --> 00:35:01,765
全て終わらせる
624
00:35:01,766 --> 00:35:03,630
全て終わらせる
今夜
625
00:35:04,190 --> 00:35:06,350
あぁ、やるさ
626
00:35:23,270 --> 00:35:25,490
逃亡したら
627
00:35:25,940 --> 00:35:28,369
背後を気にして
628
00:35:28,570 --> 00:35:30,830
サイレンにおびえ
629
00:35:31,070 --> 00:35:36,650
少女が君を見つめても
好意なのか、それとも・・・
630
00:35:37,170 --> 00:35:39,740
手配写真を見たからか
631
00:35:42,000 --> 00:35:45,697
名前を変え、人相を変え
632
00:35:46,310 --> 00:35:48,480
ありとあらゆる 物を捨て
633
00:35:48,490 --> 00:35:53,220
君を愛する人は、傷つく人に
634
00:35:54,740 --> 00:35:59,540
これが外の暮らしだ
君を拒む理由だ
635
00:35:59,960 --> 00:36:03,450
何ひとつ良い事はない
636
00:36:04,570 --> 00:36:07,890
ここに居て ためになる?
637
00:36:09,820 --> 00:36:12,640
君が決める事だ
638
00:36:13,050 --> 00:36:16,460
俺は君の責任を負えない
639
00:36:17,440 --> 00:36:19,450
それでいいさ
640
00:36:22,640 --> 00:36:26,650
お父さんは、電話番号を
覚えてるかな?
641
00:36:27,660 --> 00:36:29,400
と思うよ
642
00:36:29,410 --> 00:36:35,660
お父さんに、明日君と落ち合うなら
俺の兄に電話してくれ
643
00:36:37,060 --> 00:36:38,930
それじゃ・・・
644
00:36:39,630 --> 00:36:43,250
すべて上手く
いけばだ
645
00:36:43,560 --> 00:36:46,730
明日、父と会うよ
646
00:36:47,620 --> 00:36:51,870
電話してるところを
誰にも見られるな
647
00:37:01,120 --> 00:37:02,250
俺はできると思う マイケル
648
00:37:02,260 --> 00:37:03,410
準備万端だ
649
00:37:03,420 --> 00:37:05,610
湿ってるが、問題ない
650
00:37:05,620 --> 00:37:08,550
出たら何をするか悩むな
651
00:37:08,560 --> 00:37:11,500
スペイン語で
「撃つな」は?
652
00:37:12,310 --> 00:37:13,570
「ノー、ディスパレ」
653
00:37:13,580 --> 00:37:14,560
「ノー、ディスなに?」
654
00:37:14,570 --> 00:37:17,150
落ち着け、撃たれない
取り乱すな
655
00:37:17,160 --> 00:37:19,660
リンクが
電気を切ったら、行くぞ
656
00:37:19,670 --> 00:37:20,949
ジープ・パトロールは?
657
00:37:20,950 --> 00:37:21,910
ジープ・パトロールは?
- 心配ない
658
00:37:21,920 --> 00:37:24,250
予備発電の方は?
659
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
予備発電?
660
00:37:25,270 --> 00:37:26,180
聞いて無い・・・
661
00:37:26,190 --> 00:37:29,500
予備発電は
稼動に遅れがある
662
00:37:29,840 --> 00:37:31,680
どれくらいだ?
663
00:37:31,690 --> 00:37:34,030
30秒間だ
664
00:37:34,510 --> 00:37:37,290
30秒で出来ると思うか?
665
00:37:37,300 --> 00:37:40,430
照明が消えたら
俺は行く
666
00:37:40,560 --> 00:37:42,940
お前らに かまわずな
667
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
あの、友人が・・・
668
00:38:31,330 --> 00:38:33,620
俺を待ってるんです
669
00:38:33,630 --> 00:38:36,480
悪い知らせだ、ホルヘ
670
00:38:39,341 --> 00:38:41,091
そういうわけで
671
00:38:41,830 --> 00:38:44,110
今日、給料は渡せない
672
00:38:45,510 --> 00:38:48,350
それは、かまいません
673
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
君を調べたところ──
674
00:38:52,450 --> 00:38:54,200
問題が見つかった
675
00:38:55,090 --> 00:38:56,640
何の事ですか?
676
00:38:57,226 --> 00:38:59,441
ホルヘ・リベラ
677
00:39:00,560 --> 00:39:03,200
君の逮捕状だ
678
00:39:13,430 --> 00:39:14,770
時間だ
679
00:39:16,750 --> 00:39:18,160
行くぞ
680
00:39:23,160 --> 00:39:24,838
バスから 降りろ!
681
00:39:25,011 --> 00:39:26,840
降りるんだ!
682
00:39:40,840 --> 00:39:43,660
照明が消えるぞ、用意しろ
683
00:39:43,670 --> 00:39:45,710
なぜ小僧がいる?
684
00:39:45,720 --> 00:39:46,599
一緒に行く
685
00:39:46,600 --> 00:39:47,730
一緒に行く
- 同意できん
686
00:39:47,740 --> 00:39:49,990
あんたに聞いてない
687
00:39:50,740 --> 00:39:52,500
俺はオマケか?
688
00:39:53,340 --> 00:39:54,370
ふざけるな
689
00:39:54,380 --> 00:39:57,360
俺たちが、決めたんだよ
690
00:39:57,370 --> 00:39:59,990
かなり時間が短いから
691
00:40:00,000 --> 00:40:02,610
俺達が最初って事さ
692
00:40:02,620 --> 00:40:03,779
どうしたい、俺を殺すか?
693
00:40:03,780 --> 00:40:05,600
どうしたい、俺を殺すか?
- いや、ちがう
694
00:40:05,850 --> 00:40:07,223
俺達を最初にしないと、ヤツが──
695
00:40:07,224 --> 00:40:07,572
俺達を最初にしないと、ヤツが──
- わかった
696
00:40:07,573 --> 00:40:11,145
俺達を最初にしないと、ヤツが──
- わかった わかった・・・
697
00:40:14,140 --> 00:40:16,669
車から書類を取ってくれば
説明できます
698
00:40:16,670 --> 00:40:18,810
車から書類を取ってくれば
説明できます
699
00:40:18,820 --> 00:40:21,560
君はどこにも行かん
700
00:40:23,462 --> 00:40:24,850
わかったか?
701
00:40:32,670 --> 00:40:33,680
わかった
702
00:40:34,230 --> 00:40:36,450
わかった、行け、行くんだ
703
00:40:36,900 --> 00:40:38,720
行くんだ
704
00:40:48,090 --> 00:40:51,090
みんな自分が カワイイんだ
705
00:41:05,830 --> 00:41:08,120
あんたも
先に行くか?
706
00:41:09,600 --> 00:41:12,430
いや、後ろでいい
707
00:41:13,180 --> 00:41:15,970
誰にも背を
見せたくない
708
00:42:43,873 --> 00:42:44,923
30秒だ
709
00:42:45,446 --> 00:42:46,533
行くぞ!
710
00:42:47,147 --> 00:42:48,147
special thanks : pri-san
basic sub : gagak_84
Download : subscene.com
JP subtitle for
Prison.Break.S03E11.HDTV.XviD-XOR.avi