1 00:00:01,330 --> 00:00:03,030 ビビるような場面があるからガキは観るなヨ!   2 00:00:03,030 --> 00:00:04,830 ビビるような場面があるからガキは観るなヨ!   3 00:00:17,740 --> 00:00:19,400 説明しろ シロんぼ 4 00:00:19,460 --> 00:00:21,946 前は友人の命乞い   5 00:00:21,947 --> 00:00:23,380 前は友人の命乞い 今は命を奪う 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,950 こいつは─ 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,250 友達なんかじゃない 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,739 彼女の事は関・・・ 9 00:00:28,740 --> 00:00:31,200 名前はサラだ! 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,770 いい人だった 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,890 死なずにすんだ 12 00:00:37,090 --> 00:00:38,700 お前がいなけりゃ 13 00:00:38,720 --> 00:00:40,220 それで復讐か? 14 00:00:40,550 --> 00:00:41,820 目には目をか? 15 00:00:41,880 --> 00:00:45,380 一度宣言すると  取り消せない 16 00:00:46,170 --> 00:00:48,370 取り消しはしない 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,610 よし 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,790 ならば決闘だ 19 00:00:55,570 --> 00:00:56,780 両者共に 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,090 所持品を預け 21 00:00:58,150 --> 00:01:00,050 己の神に祈り 22 00:01:00,110 --> 00:01:03,120 15分以内に戻って来い 23 00:01:05,890 --> 00:01:09,137 殺れっ!ヤれっ!、、ヤれっ! Fight, fight, fight, fight... 24 00:01:49,460 --> 00:01:51,300 何かできる事は? 25 00:01:51,400 --> 00:01:52,514 充分だ、これを   26 00:01:52,515 --> 00:01:53,559 充分だ、これを  もらってくれ 27 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 少ないが、足しに 28 00:01:55,210 --> 00:01:58,350 いや、受け取れない 手伝いたかったんだ 29 00:01:58,510 --> 00:02:01,050 車を買え、バス代とか 30 00:02:01,150 --> 00:02:02,650 とにかく 行け 31 00:02:02,910 --> 00:02:03,910 ありがとう 32 00:02:03,970 --> 00:02:06,529 スタンド行くわ、ホテル前で   33 00:02:06,530 --> 00:02:07,930 スタンド行くわ、ホテル前で - わかった 34 00:02:09,770 --> 00:02:11,250 グッド・ラック 35 00:02:11,350 --> 00:02:13,350 ありがとう 君も 36 00:02:18,390 --> 00:02:19,945 彼女も一緒に?   37 00:02:19,946 --> 00:02:21,190 彼女も一緒に? - ああ  38 00:02:21,480 --> 00:02:24,600 うまくいくか? しくじって 彼女がケガしたら 39 00:02:24,610 --> 00:02:27,310 ウィスラーが渋った時の為だ 40 00:02:27,340 --> 00:02:31,440 穏便にいくか? 素直に、LJを渡す奴等か? 41 00:02:31,800 --> 00:02:34,300 詮索無しだ 手口はわかる 42 00:02:34,301 --> 00:02:37,230 息子の命を懸けたくない 43 00:02:38,290 --> 00:02:40,590 それはないだろ 44 00:02:41,050 --> 00:02:42,450 アレックス 45 00:02:43,470 --> 00:02:44,220 アレックス 46 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 あぁ 47 00:02:48,470 --> 00:02:50,740 15分程で裁判所です 48 00:02:50,790 --> 00:02:52,780 すぐ審問に 49 00:02:52,880 --> 00:02:55,280 小一時間程度です 50 00:02:55,430 --> 00:02:56,780 いいね 51 00:02:59,470 --> 00:03:01,070 いい兆候だ 52 00:03:06,300 --> 00:03:08,390 その、この取引で・・・ 53 00:03:09,140 --> 00:03:12,400 具体的に、私は何を? 54 00:03:13,090 --> 00:03:15,340 全て話してくれ 55 00:03:15,341 --> 00:03:17,640 大統領や カンパニーについて 56 00:03:17,710 --> 00:03:21,080 告発できる情報を持ってるか 57 00:03:21,140 --> 00:03:23,500 証人になるか、確認する 58 00:03:23,590 --> 00:03:25,840 全面的な協力は 59 00:03:28,840 --> 00:03:30,805 自分の身が心配だ 60 00:03:30,840 --> 00:03:35,660 過去の失態が、心配なようだが 全て免責だ 61 00:03:35,830 --> 00:03:39,340 大丈夫 真実を告げるだけです 62 00:03:39,850 --> 00:03:41,410 落ち着いて 63 00:03:55,340 --> 00:03:56,840 ガツンとイケ! 64 00:04:09,250 --> 00:04:11,216 いいか、俺を殺しても意味ない   65 00:04:11,217 --> 00:04:12,850 いいか、俺を殺しても意味ない - 落ち着け    66 00:04:13,150 --> 00:04:14,280 殺す気は無い 67 00:04:14,300 --> 00:04:15,520 じゃ、あれは? 68 00:04:15,530 --> 00:04:20,030 バレないよう逃げる、集中しろ 今しか無い 69 00:04:20,140 --> 00:04:21,374 正気か? 決闘が・・・   70 00:04:21,376 --> 00:04:23,647 正気か? 決闘が・・・ - じき3時だ 71 00:04:23,648 --> 00:04:26,100 塔の兵士に薬が効く頃 ── 72 00:04:26,200 --> 00:04:31,900 3時13分、別の塔に日が差す いる物はある 今しかない 73 00:04:32,970 --> 00:04:34,970 そうだったのか マイケル・・・ 74 00:04:35,810 --> 00:04:37,230 その・・・   75 00:04:37,330 --> 00:04:38,269 サラの事だが   76 00:04:38,270 --> 00:04:40,320 サラの事だが - もうその名を言うな 77 00:04:40,380 --> 00:04:43,060 脱出して お前と甥を交換し── 78 00:04:43,120 --> 00:04:46,400 彼女を殺した奴等を 突き止め 79 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 そいつらを殺す 80 00:04:50,666 --> 00:04:52,150 翻訳 ダウンロード板の名無し氏   81 00:04:52,520 --> 00:04:53,700 字幕 sona-ta   82 00:05:15,680 --> 00:05:18,100 Epesode 7 "Vamonos"   83 00:06:17,130 --> 00:06:17,836 なあ、スコフィールド   84 00:06:17,837 --> 00:06:18,829 なあ、スコフィールド - どけ 85 00:06:18,830 --> 00:06:20,520 後生だ 86 00:06:21,730 --> 00:06:23,930 さっき外で聞いた話 87 00:06:24,000 --> 00:06:25,170 本当か? 88 00:06:25,230 --> 00:06:27,630 サラの事 89 00:06:28,700 --> 00:06:29,660 そうだ 90 00:06:29,720 --> 00:06:31,350 なんて事・・・ その・・・ 91 00:06:31,540 --> 00:06:33,040 なんで彼女が? 92 00:06:33,330 --> 00:06:36,600 ひどい話だ マイケル・・・ 本当に 93 00:06:37,300 --> 00:06:39,970 彼女はいい人だった 94 00:06:40,070 --> 00:06:42,770 ひどい話だ 95 00:07:03,140 --> 00:07:04,310 どうしたの? 96 00:07:04,340 --> 00:07:07,060 質問されたら 燃料漏れと 97 00:07:07,060 --> 00:07:08,810 いや・・・海岸へ行く 98 00:07:08,810 --> 00:07:10,735 いや、見張りを 99 00:07:10,770 --> 00:07:13,190 彼らが来たら呼ぶんだ  100 00:07:13,190 --> 00:07:16,890 今日 全て終われば お互い自由だ 101 00:07:17,300 --> 00:07:19,050 ここに居るんだ 102 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 悪いわね 103 00:08:05,560 --> 00:08:06,600 いいよ 104 00:08:06,630 --> 00:08:08,630 ただの命令でしょ? 105 00:08:08,910 --> 00:08:12,660 僕と同じ、 すぐ終わると思うでしょ? 106 00:08:13,510 --> 00:08:15,510 でさ、パナマを出たら 107 00:08:15,690 --> 00:08:19,999 僕、父さん、叔父さんで ダイバーショップを海辺に・・・ 108 00:08:20,050 --> 00:08:20,665 いいわね   109 00:08:20,666 --> 00:08:21,870 いいわね   -毎日泳げる 110 00:08:21,900 --> 00:08:22,578 海辺に住んだ事なくて   111 00:08:22,579 --> 00:08:23,620 海辺に住んだ事なくて - 黙って 112 00:08:23,621 --> 00:08:24,600 ずっと夢で   113 00:08:24,601 --> 00:08:26,010 ずっと夢で   - わかったわ 114 00:08:26,070 --> 00:08:29,360 あなたは夢見て 計画してるだけ 115 00:08:29,420 --> 00:08:33,429 あなたの事は関係ない おじさん次第 116 00:08:33,430 --> 00:08:36,680 叶うよう祈りなさい 117 00:09:48,410 --> 00:09:50,210 何を待ってるんだ? 118 00:10:07,580 --> 00:10:09,380 マホーンはどこだ? 119 00:10:10,190 --> 00:10:11,700 もういない 120 00:10:12,480 --> 00:10:13,980 本当か? 121 00:10:14,220 --> 00:10:16,270 なぜ?ってか、どうして? 122 00:10:16,370 --> 00:10:18,970 自分の心配が先だろう? 123 00:10:19,050 --> 00:10:21,190 突然消えたんだぞ 124 00:10:21,230 --> 00:10:24,140 ヤツが裏切らない保障は? 125 00:10:28,530 --> 00:10:29,880 サリンズだ 126 00:10:29,900 --> 00:10:30,990 うん 127 00:10:31,530 --> 00:10:32,630 いつ頃? 128 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 本当か? 129 00:10:34,000 --> 00:10:35,730 あぁ 対処する 130 00:10:37,600 --> 00:10:38,659 困った事でも?   131 00:10:38,660 --> 00:10:41,910 困った事でも? - パナマ側が、逃げ腰になってる 132 00:10:42,890 --> 00:10:44,150 どうしてだ? 133 00:10:44,210 --> 00:10:46,450 説得力に欠けるようだ 134 00:10:46,490 --> 00:10:48,250 心配ない 大丈夫 135 00:10:48,310 --> 00:10:50,460 待つ間、ホテルに 136 00:10:50,470 --> 00:10:54,470 1時間前までは 確定事項だったのに 137 00:10:54,675 --> 00:10:55,930 何があった? 138 00:10:55,960 --> 00:10:58,540 落ち着け 対処してる 139 00:10:58,600 --> 00:11:03,100 誰かに「ソナ出所券」を もらったなら別だが 140 00:11:08,830 --> 00:11:13,330 猶予は4分間だ 降りたらフェンスへ走る 141 00:11:13,530 --> 00:11:16,530 見上げず、振り向かず 静かにだ 142 00:11:16,610 --> 00:11:17,600 もし見つかったら? 143 00:11:17,630 --> 00:11:19,760 「止まれ」と声がしたら 144 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 止まれ 145 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 それだけ? 146 00:11:22,620 --> 00:11:23,920 それだけだ 147 00:11:28,980 --> 00:11:29,949 時間だ   148 00:11:29,950 --> 00:11:31,820 時間だ サミーはどこだ? 149 00:11:32,260 --> 00:11:34,560 わかりません、ご主人様 150 00:11:42,970 --> 00:11:44,220 で、どっちから? 151 00:11:44,690 --> 00:11:47,190 今はお前が大事だ 152 00:11:47,290 --> 00:11:51,290 ダメな場合 先に出たヤツが、撃たれる 153 00:11:51,470 --> 00:11:53,540 お前じゃまずい 154 00:11:56,290 --> 00:11:57,290 俺が行く 155 00:11:57,490 --> 00:11:58,490 わかった 156 00:12:00,150 --> 00:12:01,740 こい・・・こい・・・こい・・・ 157 00:12:18,210 --> 00:12:19,460 これでいい 158 00:12:23,320 --> 00:12:23,810 5 159 00:12:25,420 --> 00:12:25,860 4 160 00:12:27,200 --> 00:12:27,740 3 161 00:12:29,030 --> 00:12:29,570 2 162 00:12:30,820 --> 00:12:31,350 1 163 00:12:43,630 --> 00:12:44,430 反射は? 164 00:12:44,470 --> 00:12:45,677 反射しないぞ?   165 00:12:45,678 --> 00:12:47,980 反射しないぞ? - わからん 166 00:12:51,020 --> 00:12:52,150 早く! 167 00:13:03,290 --> 00:13:04,580 うまくいった 168 00:13:11,110 --> 00:13:12,310 誰か来た! 169 00:14:03,230 --> 00:14:04,100 グッド・ラック 170 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 そっちも 171 00:14:49,440 --> 00:14:50,690 陽がかげる! 172 00:14:53,390 --> 00:14:54,159 もどれ!          173 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 もどれ! もどるんだ! 174 00:14:58,400 --> 00:14:59,350 もどれ! 175 00:15:26,800 --> 00:15:27,990 急げ! 急げ! 176 00:15:30,700 --> 00:15:32,350 唯一のチャンスが 177 00:15:37,780 --> 00:15:38,700 クソっ! 178 00:15:57,890 --> 00:15:59,240 探してこい 179 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 聴こえるか?呼んでる 180 00:16:02,100 --> 00:16:02,992 時間の問題だ   181 00:16:02,993 --> 00:16:04,800 時間の問題だ - ああ 急げ!   182 00:16:04,900 --> 00:16:06,450 こんがらがってる 183 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 おい、ヨソ者! 184 00:16:09,575 --> 00:16:11,340 出てきて遊ぼうぜ! 185 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 急げ! 急げ! 186 00:16:12,900 --> 00:16:15,000 隠れる所はないぞ、クソタレ! 187 00:16:15,550 --> 00:16:16,700 ヨソ者ども! 188 00:16:17,350 --> 00:16:19,350 出てきて遊ぼうぜぇ! 189 00:16:19,800 --> 00:16:21,540 行こう 見つかる 190 00:16:21,800 --> 00:16:22,799 これは?   191 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 これは? - 隠せ!   192 00:16:24,000 --> 00:16:25,200 急げ! 193 00:16:27,650 --> 00:16:28,800 急げっ! 194 00:16:31,600 --> 00:16:32,800 行け、行くんだ! 195 00:16:33,650 --> 00:16:36,150 これは、どちらへ? 196 00:17:09,100 --> 00:17:10,700 どこ行ってた? 197 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 トイレか? 198 00:17:13,800 --> 00:17:16,500 全て大きな 間違いだった 199 00:17:16,700 --> 00:17:17,640 だから? 200 00:17:17,800 --> 00:17:22,400 そういう事にした 決闘する必要はない 201 00:17:25,100 --> 00:17:27,250 わかっとらんな 202 00:17:27,350 --> 00:17:31,680 そんな話 通じるか やめる機会はあった 203 00:17:31,730 --> 00:17:34,050 たのむ 204 00:17:35,390 --> 00:17:37,100 承知のとおり 205 00:17:37,600 --> 00:17:38,799 二人が戦い   206 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 二人が戦い 一人が残る 207 00:17:45,900 --> 00:17:48,900 これより 決闘を執り行う 208 00:17:50,850 --> 00:17:52,150 行くんだ 209 00:18:15,200 --> 00:18:18,300 殺れっ!ヤれっ!ヤれっ! Fight! Fight! Fight! 210 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 紳士諸君は 何がご不満かな? 211 00:18:45,300 --> 00:18:48,200 代わりに盛り上げてやる 212 00:18:53,700 --> 00:18:57,500 すまんな 生き残るのが一人なら・・・ 213 00:19:13,390 --> 00:19:14,400 様子は? 214 00:19:14,500 --> 00:19:16,150 車内にLJ がいる 215 00:19:16,210 --> 00:19:17,121 「無事か?」   216 00:19:17,122 --> 00:19:18,600 「無事か?」 - そう見える 217 00:19:19,000 --> 00:19:20,099 何人いる? 218 00:19:20,300 --> 00:19:22,500 女と運転手に警護だ 219 00:19:22,600 --> 00:19:23,399 「よし」 220 00:19:23,600 --> 00:19:25,250 お前がいてよかった 221 00:19:25,300 --> 00:19:29,400 端から一緒だ、兄弟 けり付けようぜ 222 00:19:31,300 --> 00:19:32,900 急げ マイケル 223 00:19:33,050 --> 00:19:34,800 どこなんだ 224 00:20:37,000 --> 00:20:39,030 何してる? 見張りは? 225 00:20:39,130 --> 00:20:41,650 様子を見に来たのよ 226 00:20:42,750 --> 00:20:44,800 やや遅れてる だけだ 227 00:20:45,300 --> 00:20:47,300 どんな計画なの? 228 00:20:47,500 --> 00:20:51,899 泳いで逃げるの?  警察をまいて── 229 00:20:51,900 --> 00:20:53,900 どこかで船に乗る? 230 00:20:54,100 --> 00:20:55,600 そんなとこだ 231 00:20:57,500 --> 00:20:58,700 それから? 232 00:20:58,900 --> 00:21:00,592 君は車に戻って・・・   233 00:21:00,593 --> 00:21:02,850 君は車に戻って・・・ - 動かないで! 234 00:21:07,300 --> 00:21:08,540 驚いたな 235 00:21:08,600 --> 00:21:11,299 背後から狙う勇気があったんだな 236 00:21:11,500 --> 00:21:13,099 どうする 撃つか? 237 00:21:13,150 --> 00:21:16,060 いいえ ジェームズを 渡したくない 238 00:21:16,160 --> 00:21:17,390 よく考えろ 239 00:21:17,450 --> 00:21:18,740 わかってる 240 00:21:18,800 --> 00:21:21,400 サラの事を聞いたから 241 00:21:21,500 --> 00:21:25,000 彼らが来たら ジェームズと行くわ 242 00:21:25,490 --> 00:21:26,349 どこへ?   243 00:21:26,350 --> 00:21:29,150 どこへ? - さあ、見つからない所よ 244 00:21:30,100 --> 00:21:31,499 ダマしてのか   245 00:21:31,500 --> 00:21:34,950 ダマしてのか - お互い様よ 私は見張り役? 246 00:21:36,390 --> 00:21:37,900 いいけど 247 00:21:38,100 --> 00:21:42,350 互いに愛する人の為に すべき事をした 248 00:21:44,000 --> 00:21:48,300 撃てば 俺の息子も撃つ事になる 249 00:21:52,900 --> 00:21:55,100 ごめんなさい 250 00:22:09,399 --> 00:22:10,299 「なにか?」 251 00:22:10,300 --> 00:22:12,140 脱出の兆候は? 252 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 「動き無し」 253 00:22:13,220 --> 00:22:15,040 時間の猶予は? 254 00:22:18,900 --> 00:22:21,299 海辺に住むつもりが   255 00:22:21,300 --> 00:22:23,620 海辺に住むつもりが 埋められるのよ 256 00:22:23,720 --> 00:22:24,940 殺せないさ 257 00:22:25,000 --> 00:22:25,472 なぜ?   258 00:22:25,473 --> 00:22:26,389 なぜ? - 必要だから 259 00:22:26,390 --> 00:22:29,650 サラを殺して   ボクに何かあれば・・・ 260 00:22:29,735 --> 00:22:31,300 切り札がない 261 00:22:31,400 --> 00:22:33,519 マイケルが今日、ウィスラーを 連れ出さないなら── 262 00:22:33,520 --> 00:22:35,450 取引きは無しよ 263 00:22:35,550 --> 00:22:38,600 あなたは、どうせ死ぬの 264 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 ウターロ 265 00:22:59,500 --> 00:23:00,700 応答せよ 266 00:23:03,140 --> 00:23:04,340 おいロダン 267 00:23:04,400 --> 00:23:06,740 確認 頼む 第一塔のウターロが 268 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 応答しない、姿もない 269 00:23:09,500 --> 00:23:10,600 確認する 270 00:23:10,900 --> 00:23:13,200 兵を派遣する、以上 271 00:23:32,200 --> 00:23:34,700 気合いれろ スコフィールド! 272 00:23:41,800 --> 00:23:44,900 何をやってる 引き分けは無い 273 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 けりがつかないなら 両方始末するぞ 274 00:23:54,740 --> 00:23:56,300 おいウターロ? 275 00:23:57,650 --> 00:23:59,599 何してるんだ? 276 00:23:59,600 --> 00:24:01,199 任務中に居眠りか?   277 00:24:01,200 --> 00:24:02,909 任務中に居眠りか? - いや・・・何がなんだか 278 00:24:03,100 --> 00:24:04,799 しっかりしろ 279 00:24:05,965 --> 00:24:07,365 熱はないな 280 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 たいへんだ 281 00:24:16,100 --> 00:24:18,900 ロダン、ロダン 至急応援を! 282 00:24:34,790 --> 00:24:35,790 やれよ 283 00:24:41,700 --> 00:24:44,400 主よ! ゆるしたまえ! 284 00:25:11,600 --> 00:25:12,613 もう着いてるはずだ   285 00:25:12,614 --> 00:25:15,100 もう着いてるはずだ - たぶん、途中よ 286 00:25:15,300 --> 00:25:16,201 失敗だ   287 00:25:16,202 --> 00:25:17,915 失敗だ - じゃ、どうするの? 288 00:25:17,975 --> 00:25:20,300 好きにしろ が、車は使う 289 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 えっ? 290 00:26:18,980 --> 00:26:20,300 ったく、なんだ? 291 00:26:23,690 --> 00:26:25,700 両手を頭の後ろに! 292 00:26:34,190 --> 00:26:36,800 お前も 降りて来い 293 00:26:37,420 --> 00:26:38,500 すぐだ! 294 00:26:39,200 --> 00:26:43,200 逃亡の企てが、発覚した よって調べる 295 00:26:50,200 --> 00:26:51,100 なんだ? 296 00:26:51,200 --> 00:26:53,400 何が起きたか教えて 297 00:26:55,044 --> 00:26:56,000 「リンカーン?」 298 00:26:56,080 --> 00:26:56,940 聞いてる 299 00:26:56,970 --> 00:26:58,800 そう、彼らは? 300 00:27:01,500 --> 00:27:02,750 俺と一緒だ 301 00:27:02,900 --> 00:27:03,699 警報は何?   302 00:27:03,700 --> 00:27:05,900 警報は何? 「あれより前に出た」 303 00:27:06,000 --> 00:27:08,799 早く出たのに遅いのは? 304 00:27:08,900 --> 00:27:10,999 運転中に電話したいか? 305 00:27:11,000 --> 00:27:13,500 「ウィスラーと話したいの」 306 00:27:13,800 --> 00:27:14,650 なに? 307 00:27:14,700 --> 00:27:16,200 彼を出して 308 00:27:18,010 --> 00:27:19,200 トランクだ 309 00:27:19,200 --> 00:27:20,799 「疑うなら ─」 310 00:27:20,800 --> 00:27:25,000 車を止めて二人と話せるが すぐに警官がくる 311 00:27:25,130 --> 00:27:26,590 「二人も話したいさ」 312 00:27:26,610 --> 00:27:27,917 だから──          313 00:27:27,918 --> 00:27:30,950 だから──        LJが動けるようにしとけ 314 00:27:34,400 --> 00:27:39,500 何者かが脱獄を試み 部下を攻撃した 315 00:27:40,000 --> 00:27:43,090 わかってるだろうが いかなる ── 316 00:27:43,290 --> 00:27:45,750 パナマ兵への攻撃も 317 00:27:46,300 --> 00:27:48,600 死刑となる 318 00:27:48,700 --> 00:27:51,340 事件は212番で起きた─  319 00:27:51,400 --> 00:27:53,229 記録から   320 00:27:53,230 --> 00:27:55,750 記録から あの房は── 321 00:27:55,810 --> 00:27:59,010 お前の仲間のだな? 322 00:28:12,825 --> 00:28:14,300 おまえ 323 00:28:17,750 --> 00:28:21,000 牛乳配達屋の仲間だな 324 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 お前の独房か? 325 00:28:43,300 --> 00:28:46,550 罪を「認めた」とみなす 326 00:28:49,350 --> 00:28:52,700 お前と私は合意の上と思った 327 00:28:52,770 --> 00:28:55,350 お前に商売や 情婦を許し 328 00:28:55,410 --> 00:28:57,999 水不足の際 要望を聞き 329 00:28:58,000 --> 00:29:00,530 補給しなかったか? 330 00:29:00,590 --> 00:29:03,370 電話を撤去させ 禁制品にし─ 331 00:29:03,470 --> 00:29:05,800 取引を独占した 332 00:29:06,240 --> 00:29:08,900 それを、とがめたか? 333 00:29:09,350 --> 00:29:10,900 全てお前の為だ 334 00:29:11,000 --> 00:29:15,850 代わりにお前は 私にひとつの事をしてきた 335 00:29:16,500 --> 00:29:18,169 こいつらの    336 00:29:18,170 --> 00:29:21,100 こいつらの  統治だ! 337 00:29:28,000 --> 00:29:30,900 見込み違いだったな 338 00:29:31,190 --> 00:29:33,640 ほかに誰か── 339 00:29:33,700 --> 00:29:36,900 適任者が、いるはずだ 340 00:29:46,030 --> 00:29:47,600 グッド・ラック 341 00:29:48,400 --> 00:29:49,550 大将 342 00:30:11,400 --> 00:30:14,700 脱獄は無かったと ご存知のはず 343 00:30:15,100 --> 00:30:16,200 そうだな 344 00:30:16,400 --> 00:30:20,900 無謀な奴はただ一人と 知っておくべきです 345 00:30:33,700 --> 00:30:36,000 やはり その方がいいわ 346 00:30:36,200 --> 00:30:37,450 ありがとう 347 00:30:37,700 --> 00:30:39,299 サリンズから何か?   348 00:30:39,300 --> 00:30:41,830 サリンズから何か? - 今やっています 349 00:30:45,300 --> 00:30:48,200 人の言う事は 重要ではありません 350 00:30:48,300 --> 00:30:49,700 と言うと? 351 00:30:49,900 --> 00:30:52,534 ご存知でしょう   352 00:30:52,535 --> 00:30:53,570 ご存知でしょう - 何を? 353 00:30:53,630 --> 00:30:57,400 あなたが 殺した男の事 354 00:30:57,500 --> 00:30:59,600 事実ですか? 355 00:31:00,400 --> 00:31:04,000 それに関して 証言が可能です 356 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 事実だって? 357 00:31:16,500 --> 00:31:17,965 ええ 疑うの? 358 00:31:18,000 --> 00:31:21,640 率直に言う サリンズの差し金か? 359 00:31:21,690 --> 00:31:22,599 違うわ   360 00:31:22,600 --> 00:31:24,199 違うわ - 取引しなかっただろ? 361 00:31:24,200 --> 00:31:28,199 奴は米国での告発に 自白がいるんだ 362 00:31:28,200 --> 00:31:29,240 取引したわ 363 00:31:29,300 --> 00:31:33,900 審問は、出所後一時間のはず それを待ってる 364 00:31:34,100 --> 00:31:39,100 なぜ教えない? フェリシア 昔のよしみだろう? 365 00:31:40,400 --> 00:31:43,100 あなたこそ、 アレックス 366 00:31:43,200 --> 00:31:46,965 弟が使ってたから 臭いからわかるわ 367 00:31:47,000 --> 00:31:50,050 私の事を、勘ぐらないで 368 00:32:03,399 --> 00:32:04,000 なに? 369 00:32:04,200 --> 00:32:06,240 無線で確認した 370 00:32:06,300 --> 00:32:11,800 兵士が点呼して、警備を固めた 今日 脱走者はいない 371 00:32:13,900 --> 00:32:15,700 スクレ 何があった? 372 00:32:16,190 --> 00:32:17,299 撤収みたいだ 373 00:32:17,350 --> 00:32:19,825 何か、LJを助ける事を 374 00:32:19,955 --> 00:32:20,765 「とにか── 375 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 リンク? 376 00:32:22,880 --> 00:32:24,000 スクレ? 377 00:32:31,750 --> 00:32:34,000 ずらかるわよ 急いで 378 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 危ない! 379 00:33:54,500 --> 00:33:55,070 父さん! 380 00:33:55,100 --> 00:33:56,600 女を放せ 381 00:33:57,400 --> 00:33:59,650 女の頭にブチ込むぞ 382 00:33:59,700 --> 00:34:01,672 すぐ放せ 放すんだ   383 00:34:01,673 --> 00:34:03,600 すぐ放せ 放すんだ - 父さん! 384 00:34:04,000 --> 00:34:06,600 LJ 必ず助ける 約束だ 385 00:34:06,600 --> 00:34:09,000 出来無い事の約束ね? 386 00:34:09,100 --> 00:34:09,970 だまれ! 387 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 いい事教えてあげる 388 00:34:12,600 --> 00:34:17,900 この仕事をする人間は知ってるの こんな事もあると 389 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 殺りなさいよ 390 00:34:23,800 --> 00:34:25,250 放すんだ 391 00:34:27,550 --> 00:34:28,199 放せ!   392 00:34:28,200 --> 00:34:29,700 放せ! - 殺るの 殺って 393 00:34:29,800 --> 00:34:31,050 父さん 394 00:34:31,400 --> 00:34:35,270 私に何しても無駄よ 計画は失敗 395 00:34:35,370 --> 00:34:37,620 銃を下ろして リンク 396 00:34:40,400 --> 00:34:41,340 殺るよの! 397 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 父さん! 398 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 クソォっー! 399 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 畜生ッ! 400 00:34:53,350 --> 00:34:54,300 もう一回 401 00:34:54,350 --> 00:34:55,500 何のため? 402 00:34:55,600 --> 00:34:58,600 何が起きたか マイケルに聞く 403 00:34:59,000 --> 00:35:00,200 ウィスラーは中だ 404 00:35:00,300 --> 00:35:01,840 まだやれる 405 00:35:01,900 --> 00:35:03,900 まだやれる まだ・・・ 406 00:35:10,200 --> 00:35:11,700 やればできる 407 00:35:11,800 --> 00:35:13,450 バンに乗せて 408 00:35:37,700 --> 00:35:38,700 スクレ! 409 00:35:39,750 --> 00:35:40,449 無事か?   410 00:35:40,450 --> 00:35:41,900 無事か? - どうなった? 411 00:35:47,050 --> 00:35:49,100 遺体袋 412 00:36:01,720 --> 00:36:02,599 さっきの事は・・・     413 00:36:02,600 --> 00:36:04,302 さっきの事は・・・   - さっきの事は──    414 00:36:04,303 --> 00:36:05,800 さっきの事は・・・   - さっきの事は、もういい 415 00:36:05,900 --> 00:36:07,800 そうか 416 00:36:10,000 --> 00:36:12,300 それなら、言うが ─   417 00:36:12,500 --> 00:36:13,608 俺は殺さなかったと思う   418 00:36:13,609 --> 00:36:17,400 俺は殺さなかったと思う - もう知る由も無い 419 00:36:17,600 --> 00:36:20,000 これからどうする? 420 00:36:22,400 --> 00:36:24,600 事情はわかってるな? 421 00:36:24,700 --> 00:36:29,600 医者じゃないが推測じゃ あんたの母親が飲みすぎて・・・ 422 00:36:29,750 --> 00:36:30,800 黙ってろ 423 00:36:30,900 --> 00:36:33,500 さもなきゃ 次はお前だ 424 00:36:49,400 --> 00:36:50,900 どうしますか? 425 00:36:51,500 --> 00:36:53,700 一気に、それとも? 426 00:36:53,900 --> 00:36:55,961 後はいい   427 00:36:55,962 --> 00:36:58,000 後はいい 俺がやる 428 00:37:10,150 --> 00:37:12,900 子供は? スコフィールド 429 00:37:13,800 --> 00:37:15,100 いずれは 430 00:37:15,600 --> 00:37:17,950 この状況で楽観的だな 431 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 うちは5人 432 00:37:20,100 --> 00:37:22,050 男3人、女2人 433 00:37:22,150 --> 00:37:25,800 昔、米国人が 信じてる話をした 434 00:37:25,900 --> 00:37:27,800 「オオカミ少年」だ 435 00:37:27,900 --> 00:37:29,300 知ってるな? 436 00:37:29,400 --> 00:37:35,000 話の教訓は、 嘘つきの話は 誰も信じない 437 00:37:35,200 --> 00:37:38,000 お前も微妙なとこだな 438 00:37:39,200 --> 00:37:43,100 脱獄する気か スコフィールド? 439 00:37:45,000 --> 00:37:46,300 いや 440 00:37:49,200 --> 00:37:50,899 脱獄するつもりか?   441 00:37:50,900 --> 00:37:52,199 脱獄するつもりか? - 不可能だ 442 00:37:52,200 --> 00:37:52,918 答えろ!   443 00:37:52,919 --> 00:37:53,599 答えろ! - 何をだ? 444 00:37:53,610 --> 00:37:55,799 真実を言え 聞いてるんだ! 445 00:37:55,800 --> 00:37:56,755 俺を殺す理由が欲しいんだ   446 00:37:56,756 --> 00:37:58,410 俺を殺す理由が欲しいんだ - 違う! 447 00:37:58,470 --> 00:38:00,199 殺す理由はある 448 00:38:00,200 --> 00:38:03,300 お前のせいで 俺の支配は終わる 449 00:38:03,400 --> 00:38:06,250 ここでの力を失った 450 00:38:06,600 --> 00:38:10,300 俺が唯一できる事は 451 00:38:22,800 --> 00:38:26,600 お前は脱獄する スコフィールド 452 00:38:28,050 --> 00:38:31,550 この俺も一緒だ 453 00:38:54,300 --> 00:38:58,100 朗報だ とびきりの朗報もだ 454 00:38:59,100 --> 00:39:00,800 まず朗報から 455 00:39:01,100 --> 00:39:04,100 パナマ側は 審問するそうだ 456 00:39:04,700 --> 00:39:06,100 とびきりは? 457 00:39:06,200 --> 00:39:09,400 君は今日 そのベッドで眠る 458 00:39:09,800 --> 00:39:12,164 てっきり・・・   459 00:39:12,165 --> 00:39:14,689 審問の後 空路米国へ戻ると   460 00:39:14,690 --> 00:39:16,190 審問の後 空路米国へ戻ると 君は言った 461 00:39:16,250 --> 00:39:21,100 そう、その予定だ でも今日は遅いから 明朝に 462 00:39:21,450 --> 00:39:22,323 明日の朝?   463 00:39:22,324 --> 00:39:25,100 明日の朝? - そのつもりだ 464 00:39:27,300 --> 00:39:28,627 頼む・・・ 465 00:39:28,628 --> 00:39:32,099 何か、何とか・・・ 迅速にできないか? 466 00:39:32,100 --> 00:39:35,399 魔法の精を急き立てても・・・   467 00:39:35,400 --> 00:39:36,133 魔法の精を急き立てても・・・ - いいか! 468 00:39:36,134 --> 00:39:38,700 審問は今日だ 469 00:39:39,100 --> 00:39:40,660 審問を早く・・          470 00:39:40,661 --> 00:39:41,143 審問を早くやるんだ   471 00:39:41,144 --> 00:39:41,543 審問を早くやるんだ さあ    472 00:39:41,544 --> 00:39:42,170 審問を早くやるんだ さあ今! 473 00:39:42,200 --> 00:39:43,400 聞いたか?   474 00:39:43,401 --> 00:39:45,722 信じられん、他の仕事を   475 00:39:45,723 --> 00:39:46,760 信じられん、他の仕事を 全てやめ 476 00:39:46,790 --> 00:39:49,199 ここへ来て、気の毒な君を助け──   477 00:39:49,200 --> 00:39:50,499 ここへ来て、気の毒な君を助け── - ちがうんだ 478 00:39:50,500 --> 00:39:51,481 ──ここまでした   479 00:39:51,482 --> 00:39:54,754 ──ここまでした - 待てない、んだ 480 00:39:55,800 --> 00:39:57,050 待てない 481 00:39:57,300 --> 00:40:02,199 この旅で、君の尊敬する上司を 救えて光栄だが 482 00:40:02,290 --> 00:40:04,150 だがしかし 483 00:40:05,000 --> 00:40:06,399 手錠を 484 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 ここで? 485 00:40:08,201 --> 00:40:08,854 手錠を 486 00:40:08,855 --> 00:40:10,600 かけろ 487 00:40:16,700 --> 00:40:18,500 すみません 488 00:40:19,500 --> 00:40:21,900 待てないんだ 489 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 ウィスラーを見かけたか? 490 00:40:32,301 --> 00:40:33,600 いいや 491 00:40:34,400 --> 00:40:38,300 今まで悪人を 檻の中へ入れてきた 492 00:40:38,400 --> 00:40:43,400 それが社会を より良くしてると思ってた 493 00:40:44,200 --> 00:40:45,170 なのに 494 00:40:45,200 --> 00:40:48,400 サラの事を聞いて 495 00:40:49,400 --> 00:40:54,900 外の方が 悪人が多いみたいだな 496 00:40:59,750 --> 00:41:02,365 兄弟に警告したわ 497 00:41:02,400 --> 00:41:08,500 時間より、コンドームとタバコを やって遊んだ方がましよ 498 00:41:08,700 --> 00:41:10,699 わざわざ来たのよ 499 00:41:10,700 --> 00:41:13,200 異論はないと思うけど 500 00:41:13,300 --> 00:41:16,000 ここへは来ないはずだ 501 00:41:16,200 --> 00:41:19,640 あなたは 7日以内に出てたはず 502 00:41:19,700 --> 00:41:23,000 遅れた影響を 把握しないとね 503 00:41:23,300 --> 00:41:26,700 充分じゃないが、可能だ 504 00:41:26,800 --> 00:41:30,700 ありがとう、ジェームズ 絶望的じゃないのね 505 00:41:30,800 --> 00:41:31,899 何が望みだ?   506 00:41:31,900 --> 00:41:33,500 何が望みだ?  - 飛行機に乗って 507 00:41:33,600 --> 00:41:35,300 あと4日だ 508 00:41:35,790 --> 00:41:38,100 外に出たら 509 00:41:38,540 --> 00:41:40,700 実行できる 510 00:41:42,400 --> 00:41:44,800 信じてくれ 上手くいく 511 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 兄弟に知らせるわ 512 00:41:53,080 --> 00:41:54,600 グレッチェン 513 00:41:55,500 --> 00:41:56,800 ソフィアは? 514 00:41:58,400 --> 00:41:59,850 元気よ 515 00:42:00,300 --> 00:42:02,900 バローズが面倒みてるわ 516 00:42:03,050 --> 00:42:05,400 グッド・ラック、ジェームズ 517 00:42:18,150 --> 00:42:19,150 Special thank to 774-san JP subtitle for Prison.Break.S03E07.HDTV.XviD-XOR 518 00:43:01,000 --> 00:43:02,999 付録:四つのグッド・ラック 日本語に変えたい時は ↓を使って下さい **34** 元気で (Good luck) **169** 幸運を! (Good luck) **340** 達者でな (Good luck) **516** 元気でね ジェームズ (Good luck)