1
00:00:04,560 --> 00:00:06,140
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,620
Afstivningen bliver vanskelig.
3
00:00:07,630 --> 00:00:11,580
Medmindre tunnellen bliver støttet
ordentligt styrter det hele sammen.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,970
Ring til hende og sig at du har nogle
informationer.
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,050
Sørg for at blive samlet op af hende,
og sæt dig ind i bilen.
6
00:00:19,470 --> 00:00:20,770
Lincoln har købt en pistol.
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,360
Gik ud fra at du gerne ville vide det.
8
00:00:23,470 --> 00:00:27,630
Hvis I stikker af, så tag mig med.
9
00:00:27,740 --> 00:00:29,950
Jeg vil ikke være her mere.
10
00:00:30,060 --> 00:00:32,760
Du vil ikke blandes ind i det her.
11
00:00:35,190 --> 00:00:37,850
Der er en del af mig der
ikke vil tro han arbejder for dem, -
12
00:00:37,960 --> 00:00:41,660
- fordi han er manden jeg elskede,
manden der ville tage mig med til Paris.
13
00:00:41,770 --> 00:00:44,630
Hvis han ikke rejser med dig,
så gør jeg.
14
00:00:48,020 --> 00:00:49,150
Imponerende, Blanco.
15
00:00:49,260 --> 00:00:52,260
Bare ærgerligt du ikke vil
være her til at nyde det.
16
00:00:56,740 --> 00:00:59,400
Hvor lang tid vil det sætte os tilbage?
17
00:01:03,110 --> 00:01:05,300
Okay, vi har 24 timer
til at grave den tunnel.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,880
Du mener den det tog jer tre dage
at grave i første omgang?
19
00:01:07,980 --> 00:01:11,400
Lad os sige at det ved et mirakel,
lykkedes os at dele jord-havet, Moses.
20
00:01:11,500 --> 00:01:13,030
Hvad så?
21
00:01:13,130 --> 00:01:14,890
Hvordan skal vi komme forbi vagttårnet?
22
00:01:14,990 --> 00:01:19,940
Michael, hr. Whistler her siger at,
du blev stoppet af en sky sidste gang.
23
00:01:20,040 --> 00:01:22,480
Det arbejder jeg stadig på.
24
00:01:23,630 --> 00:01:26,820
Jeg vil gerne vide om den her pige giver
noget før jeg køber flere drinks til hende!
25
00:01:26,930 --> 00:01:28,170
Jeg er enig, Michael.
26
00:01:28,280 --> 00:01:29,760
Du ved ligeså vel som jeg,
hvor meget der står på spil.
27
00:01:29,860 --> 00:01:31,090
Jeg ville sige at jeg ved det bedre.
28
00:01:31,190 --> 00:01:32,739
Jeg er ligeglad med hvem der ved hvad...
29
00:01:33,139 --> 00:01:36,651
...så længe der er nogen der ved
hvordan vi kommer ud herfra.
30
00:01:45,420 --> 00:01:46,890
Kommer du?
31
00:01:46,990 --> 00:01:48,960
Ikke i dag.
32
00:01:49,310 --> 00:01:52,190
James og jeg har en masse
vi skal have styr på, -
33
00:01:52,450 --> 00:01:55,380
- men jeg er færdig med at prøve at
gør det igennem et hegn.
34
00:01:56,130 --> 00:01:58,520
Ønsker du nogensinde at du kunne
rejse tilbage i tiden?
35
00:01:58,620 --> 00:02:02,480
Bare for at kunne huske hvordan det var,
dengang alt gav mening?
36
00:02:02,580 --> 00:02:05,360
Hver dag, de sidste tre år.
37
00:02:21,110 --> 00:02:23,350
Er det Whistlers kæreste?
38
00:02:23,750 --> 00:02:25,210
Hvorfor bliver hun i bilen?
39
00:02:25,310 --> 00:02:26,680
Hun går vel udefra at hun
får ham at se i morgen?
40
00:02:26,780 --> 00:02:28,200
I har brugt meget tid sammen?
41
00:02:28,300 --> 00:02:28,820
Og?
42
00:02:28,920 --> 00:02:30,990
Er du sikker på det er klogt?
43
00:02:31,200 --> 00:02:32,290
Hvor langt er vi?
44
00:02:32,390 --> 00:02:33,560
Bagud.
45
00:02:33,570 --> 00:02:36,300
Men vi burde være på samme side
af hegnet i morgen eftermiddag
46
00:02:36,410 --> 00:02:39,130
- Hvad mener du med burde?
- Tunnellen får os ud i ingenmandsland.
47
00:02:39,230 --> 00:02:43,750
For at nå hen til hegnet
skal vi bruge en ny afledningsmanøvre.
48
00:02:44,410 --> 00:02:45,320
Hvad tid?
49
00:02:45,320 --> 00:02:47,120
Om dagen er stadig vores bedste mulighed.
50
00:02:47,230 --> 00:02:48,330
Der er dobbelt så mange vagter
om natten.
51
00:02:48,440 --> 00:02:50,350
- Og Jeep-patruljerne?
- Ja.
52
00:02:50,460 --> 00:02:54,140
- Og... Der er noget andet.
- Hvad?
53
00:02:54,250 --> 00:02:59,800
T-Bag kommer med. Og Mahone. Og Bellick.
Og der er også en narkobaron.
54
00:02:59,910 --> 00:03:01,470
Ved du hvad? Det handler ikke om dem.
Det handler om Whistler.
55
00:03:01,570 --> 00:03:03,490
- Vi må gøre hvad der er nødvendigt...
- Du behøver ikke vide hvem Whistler er.
56
00:03:03,600 --> 00:03:07,460
Hvad med hvad han er værd?
Min søns liv.
57
00:03:07,820 --> 00:03:10,610
Jeg ville bare ønske der var en anden
måde at gøre det her på.
58
00:03:11,140 --> 00:03:13,880
At redde LJ,
uden at give dem Whistler.
59
00:03:13,990 --> 00:03:16,910
Det er jo lige præcis det.
Det er der ikke.
60
00:03:18,010 --> 00:03:19,460
Det ved jeg godt.
61
00:03:19,670 --> 00:03:22,620
Hør her, du klarer tunnellen,
jeg klarer vagterne
62
00:03:22,830 --> 00:03:24,670
- Vi ses i morgen.
- I morgen.
63
00:03:32,100 --> 00:03:34,260
Hey, ikke sparer på afstiverne deroppe.
64
00:03:34,370 --> 00:03:36,260
Faktisk ville det være fint hvis
i kunne bruge et par ekstra, bare...
65
00:03:36,370 --> 00:03:40,060
Vi kan arbejde på den her jernbane
hele dagen, -
66
00:03:40,170 --> 00:03:44,540
- men det kan være lige meget hvis Scofield
ikke ved hvad der sker når vi står af toget.
67
00:03:44,650 --> 00:03:46,760
Så snart vi er ude herfra er det
hver mand for ham selv.
68
00:03:46,870 --> 00:03:49,210
Scofield er ikke ansvarlig for nogen af os.
69
00:03:49,420 --> 00:03:50,120
Er det rigtigt?
70
00:03:50,230 --> 00:03:52,860
Du kender ham åbenbart
ikke særlig godt, Shakespeare.
71
00:03:54,130 --> 00:03:58,490
Da vi stak af fra Fox River, prøvede
han at røvrende hver eneste af os.
72
00:03:58,600 --> 00:04:02,540
Halvdelen døde,
blev fanget, eller værre.
73
00:04:02,650 --> 00:04:04,810
Dem der er lettest at fange, -
74
00:04:04,920 --> 00:04:09,350
- er dem der bruger mere tid på at
skændes end på at løbe.
75
00:04:10,990 --> 00:04:15,480
Mit eneste råd til dig,
Ecclesiastes 6:13.
76
00:04:15,590 --> 00:04:19,950
"Adskil dig fra dine fjender,
og tag dig af dine nærmeste."
77
00:04:20,060 --> 00:04:21,270
Hvordan går det, Alex?
78
00:04:21,380 --> 00:04:27,440
Hvis afstiverne holder, burde vi kunne nå
overfladen på et tidspunkt i morgen.
79
00:04:27,560 --> 00:04:28,430
Lad os køre i skiftehold.
80
00:04:28,540 --> 00:04:31,000
Så vi holder alle friske.
81
00:04:31,760 --> 00:04:35,290
Velkommen til kulminen, Kanariefugl.
82
00:04:47,560 --> 00:04:49,130
Skal vi være her hele dagen?
83
00:04:55,310 --> 00:04:57,430
Cho!
84
00:04:57,820 --> 00:04:59,680
Lad være med at dryppe dine
kropsvæsker i hovedet på mig.
85
00:04:59,790 --> 00:05:02,270
Det kommer ikke fra mig, jeg sværger.
86
00:05:02,380 --> 00:05:06,020
ingeniør, kom og se.
87
00:05:09,960 --> 00:05:12,550
- Har vi ramt et rør?
- Åh nej.
88
00:05:29,260 --> 00:05:31,560
Det er lige over vores tunnel.
89
00:05:32,210 --> 00:05:34,160
Det holder ikke til i morgen.
90
00:05:34,270 --> 00:05:36,380
Hvad gør vi så?
91
00:05:36,850 --> 00:05:38,310
Vi flygter i nat.
92
00:05:38,700 --> 00:05:42,700
Danske tekster
af: Mayaxx
93
00:05:42,901 --> 00:05:47,601
Rettet med tidskoder og tekster
der manglede af Maat.
94
00:05:47,700 --> 00:05:53,800
NTSubteam
http://ntsubteam.dk
95
00:05:55,600 --> 00:06:03,600
Sæson 3, Afsnit 11:
"Under and Out"
96
00:06:10,740 --> 00:06:12,010
I nat?
97
00:06:12,120 --> 00:06:14,250
Jeg troede du sagde at flugt om natten
var umuligt.
98
00:06:14,360 --> 00:06:17,930
Hvis det bliver ved med at regne, så vil
tunnellen kollapse, og så er det slut.
99
00:06:18,040 --> 00:06:21,020
Så er det slut for dig.
Det er dig der har en deadline.
100
00:06:21,130 --> 00:06:22,460
Hvad hvis den styrter sammen
imens vi er derinde?
101
00:06:22,570 --> 00:06:25,070
- Vi ender som en begravet skat.
- Hvis du ikke vil med, så bliv!
102
00:06:28,440 --> 00:06:32,350
Hør her du kommer ikke ud i nat
med mindre vi alle sammen arbejder.
103
00:06:33,670 --> 00:06:35,990
Og ingen af os kommer ud herfra
uden hans plan.
104
00:06:36,100 --> 00:06:39,850
Så hvis du siger du kan finde en
måde at gøre det om natten på, -
105
00:06:39,960 --> 00:06:44,390
- så kan jeg, vi finde en måde at
få gravet den tunnel i tide, på.
106
00:06:48,740 --> 00:06:50,930
Lad os gå i gang med at grave.
107
00:07:00,700 --> 00:07:02,340
Jeg tror du tabte noget.
108
00:07:02,450 --> 00:07:05,040
Jeg har læst i gamle aviser,
at klare det i Sona...
109
00:07:05,141 --> 00:07:09,110
Hvordan amerikaner... besidder andre
normer de ignorerer.
110
00:07:09,210 --> 00:07:12,010
Hvordan de tror ingen skal have magt
på nær dem.
111
00:07:12,480 --> 00:07:16,800
Jeg siger til alle at det er løgn,
men jeg kan se det er sandt.
112
00:07:17,520 --> 00:07:19,380
Jeg ved du tager af sted.
113
00:07:19,490 --> 00:07:21,910
Og jeg syns at efter alt
jeg har gjort for at hjælpe...
114
00:07:23,100 --> 00:07:26,420
...så er det for dårligt
at du ikke tager mig med.
115
00:07:26,860 --> 00:07:29,300
Jeg ved det ikke føles sådan nu,
men jeg gør dig en tjeneste.
116
00:07:29,510 --> 00:07:31,060
Jeg giver dig en gave.
117
00:07:31,510 --> 00:07:34,160
Åh wow, et liv i fængsel?
Tak sådan et har jeg altid ønsket mig.
118
00:07:34,220 --> 00:07:36,240
Det er bedre end et liv på flugt.
119
00:07:36,350 --> 00:07:37,950
Jeg hører ikke til her.
120
00:07:38,060 --> 00:07:40,680
- Det eneste jeg gjorde var at give...
- Du kommer ikke med!
121
00:07:42,210 --> 00:07:44,140
Jeg er ked af det.
122
00:07:44,250 --> 00:07:45,490
Det er for dit eget bedste.
123
00:07:45,600 --> 00:07:48,140
Hvordan ved du,
hvad der er bedst for mig?
124
00:07:51,290 --> 00:07:53,640
Y cuanto me va costar?
125
00:07:53,840 --> 00:07:55,860
Okay, muchas gracias.
126
00:07:55,970 --> 00:07:57,730
Det er klaret.
127
00:07:57,930 --> 00:07:59,520
Du ved hvornår
og hvor du skal være, ikke?
128
00:07:59,630 --> 00:08:01,800
Hvis du ikke er der,
er vi på røven.
129
00:08:05,260 --> 00:08:06,060
Er du okay?
130
00:08:06,410 --> 00:08:07,690
Jeg har det fint.
131
00:08:07,800 --> 00:08:10,530
- Jeg tager bare lige mine ting.
- Ja.
132
00:08:10,870 --> 00:08:13,840
Det er nok bedst at dig og James
forsvinder.
133
00:08:13,850 --> 00:08:16,420
Det ved jeg.
Det ved jeg.
134
00:08:16,680 --> 00:08:18,710
Du ved hvor du skal møde os, ikke?
135
00:08:19,610 --> 00:08:20,770
Playa Blanca.
136
00:08:20,880 --> 00:08:22,360
Du er på...
137
00:08:22,470 --> 00:08:24,750
- 3-12.
- 3-12.
138
00:08:24,860 --> 00:08:26,870
Vi ses i morgen så.
139
00:08:26,980 --> 00:08:28,110
Held og lykke.
140
00:08:28,220 --> 00:08:29,820
I lige måde.
141
00:08:30,430 --> 00:08:33,410
Hey, det er hende Susan.
Hun vil mødes igen.
142
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Godt.
143
00:08:34,630 --> 00:08:35,990
Sig til hende at alt kører som det skal.
144
00:08:36,100 --> 00:08:38,640
Vi vil ha hun skal føle sig så
sikker som muligt.
145
00:08:38,750 --> 00:08:41,630
Hvorfor skulle hun ikke være det?
Hun får sin fyr i morgen, ikke?
146
00:08:41,730 --> 00:08:45,010
Hvis Michaels samvittighed
ikke kommer i vejen.
147
00:08:45,940 --> 00:08:47,240
Hvad mener du?
148
00:08:47,650 --> 00:08:48,990
Han begynder at tvivle.
149
00:08:49,100 --> 00:08:52,390
- Om han kan gøre det?
- Om han bør.
150
00:08:52,500 --> 00:08:55,420
Men han gør det da, ikke?
151
00:09:07,450 --> 00:09:09,230
Hvad ser du efter?
152
00:09:09,340 --> 00:09:13,250
Hvor størmkablerne
sluttes til Sonas udvendige lys.
153
00:09:13,360 --> 00:09:14,640
Hvis det var en mulighed
at slukke strømmen, -
154
00:09:14,741 --> 00:09:16,241
- hvorfor gjorde vi det så ikke
til at starte med?
155
00:09:16,350 --> 00:09:19,200
For det første er strømmen
derude ikke styret herinde fra.
156
00:09:19,210 --> 00:09:22,570
Og for det andet.
Der er den dér.
157
00:09:22,680 --> 00:09:24,330
Ethvert fængsel har en backup generator.
158
00:09:24,440 --> 00:09:29,930
Selv hvis vi slukker for lyset,
kommer det igen med det samme.
159
00:09:30,240 --> 00:09:32,390
Det er et meget stort problem.
160
00:09:32,600 --> 00:09:35,130
Sig til Lechero at jeg skal
bruge hans telefon.
161
00:09:37,630 --> 00:09:40,150
Ændringer i planen, Linc.
Vi gør det i nat.
162
00:09:40,360 --> 00:09:42,780
I nat?
Hvad er der sket, Michael?
163
00:09:42,890 --> 00:09:44,650
Regn, jord, tunnel, problem.
164
00:09:44,760 --> 00:09:45,960
Hvor lang tid kan det holde.
165
00:09:46,270 --> 00:09:47,200
Det kommer an på.
166
00:09:47,310 --> 00:09:49,300
Kommer an på hvad?
167
00:09:50,780 --> 00:09:52,690
Hvornår det stopper med at regne.
168
00:09:52,800 --> 00:09:55,190
Du sagde det var umuligt
at bryde ud om natten.
169
00:09:55,200 --> 00:09:56,320
Ja, men...
170
00:09:56,430 --> 00:09:58,930
Vil du fortælle mig hvordan du
har tænkt dig at gøre det her?
171
00:09:58,940 --> 00:10:02,100
Til at starte med
skal jeg ha fat i Sucre.
172
00:10:13,620 --> 00:10:16,790
Sucre, ved du hvad
mit job er?
173
00:10:18,160 --> 00:10:20,080
Jeg har en rimelig god ide om det.
174
00:10:20,390 --> 00:10:25,470
Jeg læser folk.
Og du min ven, er en farvebog.
175
00:10:27,190 --> 00:10:30,310
Jeg tror du glemte den her
i min bil.
176
00:10:30,700 --> 00:10:32,350
Hør her.. Det var bare..
Jeg mener..
177
00:10:32,360 --> 00:10:34,630
Nej. Nej, nej, nej, nej
178
00:10:34,740 --> 00:10:36,370
Min fejl.
179
00:10:36,650 --> 00:10:38,908
Jeg går ud fra,
at jeg ikke var tydelig nok -
180
00:10:39,008 --> 00:10:41,231
- da jeg forklarede betingelserne
i vores forhold.
181
00:10:41,340 --> 00:10:45,090
Så jeg prøver igen.
Så simpelt som jeg kan.
182
00:10:45,200 --> 00:10:49,840
Hvis der sker noget,
noget som jeg ikke forventede, -
183
00:10:49,950 --> 00:10:52,600
- og der vil være en gravid kvinde
færre i Chicago.
184
00:10:52,610 --> 00:10:55,460
Hør her, Michael og Lincoln
fortæller mig ikke alt.
185
00:10:55,570 --> 00:10:57,340
Fernando, det her er din sidste chance.
186
00:10:57,450 --> 00:10:59,410
Jeg vil have et ja eller et nej.
187
00:10:59,520 --> 00:11:03,940
- Bryder brødrene Whistler ud af Sona?
- Ja
188
00:11:03,950 --> 00:11:07,400
Er det deres plan at
overgive ham til mig?
189
00:11:08,270 --> 00:11:09,810
Ja.
190
00:11:11,040 --> 00:11:16,300
Hvor skal jeg skyde Maricruz først?
I kagen eller i ovnen?
191
00:11:16,310 --> 00:11:17,740
Okay!
192
00:11:24,090 --> 00:11:26,110
Jeg har hørt en ting.
193
00:11:26,420 --> 00:11:27,790
Det er Michael.
194
00:11:27,900 --> 00:11:30,120
Han har nogle bekymringer
omkring Whistler.
195
00:11:30,330 --> 00:11:32,570
Hvad slags bekymringer?
196
00:11:32,880 --> 00:11:35,360
Om at overgive ham.
197
00:11:36,990 --> 00:11:40,690
Du må forstå at han brød nogle,
rimeligt slemme fyre ud sidste gang.
198
00:11:40,700 --> 00:11:44,160
Jeg tror aldrig han
har tilgivet ham selv.
199
00:11:44,270 --> 00:11:48,690
- Har han planer om at lade ham blive?
- Måske, jeg ved det ikke.
200
00:11:57,220 --> 00:11:58,660
Hej, Lincoln.
201
00:11:59,270 --> 00:12:00,670
Det sker i nat.
202
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
I nat?
203
00:12:03,490 --> 00:12:05,120
Skal jeg være bekymret?
204
00:12:05,630 --> 00:12:09,580
Du er den første jeg ringer til.
Jeg er ærlig overfor dig.
205
00:12:10,050 --> 00:12:11,220
Det er forfriskende.
206
00:12:11,330 --> 00:12:13,800
Vi ses i nat.
207
00:12:14,180 --> 00:12:17,180
Hvis du viser mig din,
så viser jeg dig min.
208
00:12:19,570 --> 00:12:21,360
Det sker i nat.
209
00:12:21,570 --> 00:12:23,160
Vidste du det?
210
00:12:23,470 --> 00:12:26,240
Det vidste jeg ikke,
jeg sværger.
211
00:12:30,860 --> 00:12:32,450
Skrid.
212
00:12:44,740 --> 00:12:45,570
Hvordan gik det?
213
00:12:45,680 --> 00:12:47,090
Hun fandt bomben, Linc.
214
00:12:47,300 --> 00:12:49,070
Den vi lagde i bilen.
215
00:12:49,280 --> 00:12:50,920
Hvordan fandt hun bomben, Sucre?
216
00:12:51,030 --> 00:12:52,820
Jeg ved det ikke, Bro.
Undskyld.
217
00:12:52,930 --> 00:12:54,500
Det er ikke din skyld.
218
00:12:54,610 --> 00:12:57,190
Jeg gør det godt igen,
jeg lover det.
219
00:12:57,550 --> 00:13:00,230
Du kan starte nu.
Michael har problemer i Sona.
220
00:13:00,840 --> 00:13:03,140
Hvad slags problemer.
221
00:13:06,770 --> 00:13:08,540
Det er stoppet med at regne.
222
00:13:08,650 --> 00:13:10,110
- Betyder det...
- Nej.
223
00:13:10,220 --> 00:13:12,330
Skaden er sket.
224
00:13:12,970 --> 00:13:15,200
Vi kan ikke risikere at vente.
225
00:13:20,090 --> 00:13:21,920
Læser du noget interessant?
226
00:13:22,030 --> 00:13:25,870
Som nogle koordinater som
Firmaet gerne vil have fingrene i.
227
00:13:27,270 --> 00:13:31,920
Hvis de ikke ville have mig ud herfra,
og din nevø var i sikkerhed, -
228
00:13:32,510 --> 00:13:34,040
- ville du så stadig gøre det her?
229
00:13:34,150 --> 00:13:36,070
Bryde ud?
230
00:13:37,210 --> 00:13:38,520
Nej.
231
00:13:38,630 --> 00:13:42,810
Hvorfor ville vælge at blive,
hvis der var en chance for frihed?
232
00:13:42,920 --> 00:13:45,710
Jeg går ud fra at det er
forskellen mellem os to.
233
00:13:45,820 --> 00:13:47,990
Jeg er villig til at betale
for mine synder.
234
00:13:48,100 --> 00:13:49,740
Og det er jeg ikke?
235
00:13:49,850 --> 00:13:52,400
Det er et godt spørgsmål.
236
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
Vandet kommer ned ret hurtigt, Patron.
237
00:14:02,230 --> 00:14:04,490
Ja, vi bliver nød til at grave hurtigere.
238
00:14:06,110 --> 00:14:07,410
Jeg har tænkt over noget.
239
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
Det behøver ikke
være hver mand for ham selv.
240
00:14:09,950 --> 00:14:12,990
Du og jeg kan hjælpe hinanden.
241
00:14:13,100 --> 00:14:17,010
Hvis jeg har brug for en hånd
finder jeg nogen med en i overskud.
242
00:14:17,610 --> 00:14:20,320
Selvom det måske er sandt,
jeg mangler noget i vest, -
243
00:14:20,430 --> 00:14:22,950
- gør jeg mere end op for det i nord.
244
00:14:23,060 --> 00:14:24,080
Tænk over det.
245
00:14:24,190 --> 00:14:28,950
Scofield lader os lave manuelt
arbejde hernede, slave arbejde.
246
00:14:31,220 --> 00:14:33,380
Jeg er ikke nogen slave.
247
00:14:33,490 --> 00:14:34,730
Jeg gør det for mig selv.
248
00:14:34,840 --> 00:14:37,090
Hvorfor tror du Scofield
er deroppe og vi er hernede?
249
00:14:37,200 --> 00:14:39,820
Han ligger planer.
250
00:14:40,430 --> 00:14:43,360
Hvem iblandt os gør ikke?
251
00:14:44,170 --> 00:14:46,650
Hvad fanden er det?
252
00:15:46,730 --> 00:15:48,820
Ok, lad os læsse af her.
253
00:15:51,100 --> 00:15:53,450
Lad dyrene gå igennem skidtet.
254
00:15:57,620 --> 00:15:58,930
Kom her.
255
00:15:59,430 --> 00:16:00,640
Kom så.
256
00:16:14,080 --> 00:16:16,470
Godt godt!
Bliv ved!
257
00:16:20,280 --> 00:16:22,110
- Vi klarer den.
- Ja.
258
00:16:22,480 --> 00:16:24,690
- Vi klarer den.
- Okay
259
00:16:46,970 --> 00:16:47,430
Yeah.
260
00:16:47,540 --> 00:16:50,410
Hej, Lincoln.
Lang tid siden.
261
00:16:50,560 --> 00:16:51,750
Ikke længe nok.
262
00:16:51,760 --> 00:16:54,770
Jeg tænkte vi kunne
mødes til en snak.
263
00:16:54,990 --> 00:16:57,810
Lige være sikre på vi er enige om
hvad der skal ske i aften.
264
00:16:57,920 --> 00:16:58,400
Okay.
265
00:16:58,510 --> 00:17:00,580
30 minutter, her.
266
00:17:05,200 --> 00:17:06,630
Jorge!
267
00:17:07,250 --> 00:17:08,400
Jorge!
268
00:17:10,880 --> 00:17:12,810
Undskyld. Hvad er der?
269
00:17:12,920 --> 00:17:14,220
Det er lønningsdag.
270
00:17:14,330 --> 00:17:15,390
Du er først.
271
00:17:15,500 --> 00:17:17,180
Du skal hente din check.
272
00:17:18,250 --> 00:17:19,730
Ja, ja, gracias.
273
00:17:21,520 --> 00:17:22,960
Vi ses.
274
00:17:27,750 --> 00:17:28,220
Hallo.
275
00:17:28,330 --> 00:17:29,660
Hey, Papi,
det er mig.
276
00:17:31,180 --> 00:17:33,160
Lincoln sagde
at du havde brug for hjælp.
277
00:17:33,530 --> 00:17:36,100
Hvor meget ved du om elektricitet?
278
00:17:40,330 --> 00:17:41,580
Hey, du er tilbage.
279
00:17:41,690 --> 00:17:45,080
Jeg er ikke helt tryg ved at være
hernede med de der...
280
00:17:46,220 --> 00:17:47,130
Hvad er det?
281
00:17:47,340 --> 00:17:49,930
Sirup, honning.
282
00:17:50,040 --> 00:17:52,710
Lav en lille bunke jord,
samle noget jord.
283
00:17:54,090 --> 00:17:58,800
Scofield siger i skal lave noget at
dække hullet med til når vi er ude.
284
00:17:58,910 --> 00:18:03,580
Så når lyset bliver tændt igen,
ser det ud som om ingen er stukket af.
285
00:18:03,910 --> 00:18:06,040
Spred det rundt.
286
00:18:07,450 --> 00:18:09,080
Jeg tænkte...
287
00:18:11,010 --> 00:18:11,950
Vi burde være et hold, -
288
00:18:12,060 --> 00:18:13,920
- ikke bare under flugten,
men efter.
289
00:18:14,030 --> 00:18:16,520
Ligesom Butch og Sundance.
290
00:18:16,630 --> 00:18:17,950
Butch og Sundance døde.
291
00:18:18,060 --> 00:18:19,930
Jeg mener i de andre afsnit.
292
00:18:20,040 --> 00:18:21,090
Jeg har en ide.
293
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
Vi følger Scofields plan, og når
alle stopper for at tage en pause, -
294
00:18:24,790 --> 00:18:27,000
- så fanger vi dem, Burroughs,
Scofield, Bagwell.
295
00:18:27,110 --> 00:18:28,780
Vi tager dem med hjem og,
melder os selv.
296
00:18:28,890 --> 00:18:29,980
Vi ville være helte.
297
00:18:30,090 --> 00:18:31,440
Vi kunne måske endda skrive en bog.
298
00:18:31,550 --> 00:18:33,580
Vi kunne skrive den sammen, Alex,
hvordan ville det ikke være?
299
00:18:33,690 --> 00:18:35,910
- En bog?
- Ja.
300
00:18:36,020 --> 00:18:37,730
Ville det gøre dig glad, Brad?
301
00:18:37,840 --> 00:18:41,670
- Har du en bedre ide?
- Ja, jeg har.
302
00:18:41,770 --> 00:18:43,270
Har det noget at gøre med en kone
og et barn?
303
00:18:43,380 --> 00:18:45,360
Ja noget i den stil.
304
00:18:46,600 --> 00:18:48,940
Har du plads til en til?
305
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Kom nu, Alex.
306
00:18:50,290 --> 00:18:52,600
Hvad skal en fyr som mig gøre?
307
00:18:52,980 --> 00:18:57,070
Lad nu bare Scofield få os ud herfra,
og så bekymre os om alt andet.
308
00:18:57,180 --> 00:18:57,580
Okay.
309
00:18:57,690 --> 00:18:59,700
Kom nu, lidt mere jord.
310
00:19:02,480 --> 00:19:05,780
Lyt godt efter,
og gør præcis som jeg siger.
311
00:19:05,890 --> 00:19:08,070
Er du sikker på du ikke vil ha
Linc til at gøre det her?
312
00:19:08,180 --> 00:19:10,080
Han ved mere om det end mig.
313
00:19:10,190 --> 00:19:12,400
Det er ikke om hvad du ved,
det er om hvor du arbejder.
314
00:19:12,500 --> 00:19:14,420
Som en Sona-medarbejder, min ven -
315
00:19:14,520 --> 00:19:17,641
- har du den unikke egenskab,
at du ikke bliver skudt for at være her.
316
00:19:20,130 --> 00:19:21,920
Kan du se admin bygningen?
317
00:19:22,030 --> 00:19:22,690
Jeg ser den.
318
00:19:22,800 --> 00:19:24,250
Gå hen til den og gå til venstre.
319
00:19:24,360 --> 00:19:27,130
Hen til den og venstre, forstået.
320
00:19:27,560 --> 00:19:30,990
På den anden side af jordvolden
burde der være et metalbur.
321
00:19:31,100 --> 00:19:33,390
Det er backup generatoren.
322
00:19:36,990 --> 00:19:39,330
Okay, jeg kan se den.
323
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Du må ikke lade vagten se
dig komme for tæt på.
324
00:19:41,550 --> 00:19:43,660
Opfør dig naturligt.
325
00:19:43,770 --> 00:19:47,050
Når jeg siger til,
så løb og duk dig bag den.
326
00:19:52,310 --> 00:19:54,020
Næsten.
327
00:19:57,230 --> 00:19:58,770
Vent.
328
00:20:01,570 --> 00:20:03,020
Nu!
329
00:20:10,270 --> 00:20:12,900
Okay. Okay.
330
00:20:12,910 --> 00:20:15,410
Der burde være noget skrift nær bunden.
331
00:20:15,520 --> 00:20:19,090
Jeg skal bruge producentens navn,
model-nummer, hvad som helst.
332
00:20:19,880 --> 00:20:21,130
Ja, ja, ja,
jeg har det, jeg har det.
333
00:20:21,240 --> 00:20:24,620
Det er øh..
Prana Industrial.
334
00:20:24,730 --> 00:20:28,510
Model nummer 3210.
335
00:20:28,711 --> 00:20:31,211
3210,
er det et nummer til kundeservice?
336
00:20:33,170 --> 00:20:36,240
Det er 1-800-555-1212.
337
00:20:36,350 --> 00:20:38,390
Okay, tak.
338
00:20:38,730 --> 00:20:40,530
Det var alt jeg skulle bruge.
339
00:20:40,640 --> 00:20:42,420
Tror du virkelig du kan
gør det her i nat?
340
00:20:42,530 --> 00:20:43,900
Vil du høre sandheden?
341
00:20:44,010 --> 00:20:46,820
Nej, jeg vil bare have at det
hele skal gå glat.
342
00:20:46,930 --> 00:20:49,580
At alle får det de vil have.
343
00:20:49,690 --> 00:20:51,320
Ja, det tror jeg.
344
00:20:51,430 --> 00:20:55,050
Hør selvom du finder ud af det her
med lyset.
345
00:20:55,160 --> 00:20:56,990
Hvad så med jeep-patruljerne?
346
00:20:57,090 --> 00:20:59,260
Vi må bare tage chancen.
347
00:20:59,370 --> 00:21:01,640
Måske ikke.
348
00:21:22,390 --> 00:21:26,140
- Er du okay?
- Ja jeg har det fint.
349
00:21:26,240 --> 00:21:28,880
- Hvor er LJ?
- Et sikkert sted.
350
00:21:28,980 --> 00:21:30,430
Slap af.
351
00:21:30,540 --> 00:21:32,820
Kan jeg byde på en drink?
352
00:21:33,820 --> 00:21:35,260
Hvad sker der, Susan?
353
00:21:35,270 --> 00:21:38,510
Jeg ville bare have alle samlet
så vi kan diskutere nattens plan.
354
00:21:38,620 --> 00:21:40,210
Måske sætte et par regler.
355
00:21:40,320 --> 00:21:41,690
Den er den samme som før,
ingenting har ændret sig.
356
00:21:41,800 --> 00:21:45,900
Faktisk syntes jeg at vi
skulle inkludere alle spillerne.
357
00:21:46,010 --> 00:21:48,090
Gør du ikke?
358
00:21:49,980 --> 00:21:52,180
Hvad laver du herinde?
359
00:21:52,960 --> 00:21:54,840
Holder vagt.
360
00:21:54,950 --> 00:21:58,060
Sørger for at ingen
prøver at komme ned til tunnellen.
361
00:22:00,210 --> 00:22:01,220
Hvem ringer du til?
362
00:22:01,330 --> 00:22:04,120
Ja hej, er det kundeservice?
363
00:22:04,350 --> 00:22:10,050
Ja, jeg er en vikar der arbejder på
en bygning i Panama, og vi har en kunde, -
364
00:22:10,460 --> 00:22:14,550
- som stiller spørgsmål om den
3210 generator vi installerer.
365
00:22:14,560 --> 00:22:16,940
Ja. Præcis.
366
00:22:17,230 --> 00:22:19,580
De vil vide hvis strømmen går, -
367
00:22:19,690 --> 00:22:24,500
- hvor lang tid skal de være i mørke før
generatoren starter.
368
00:22:25,640 --> 00:22:27,870
Ja tak, jeg venter.
369
00:22:27,980 --> 00:22:30,090
Du er en ret god løgner.
370
00:22:32,570 --> 00:22:34,720
Er det timingen?
371
00:22:35,190 --> 00:22:39,960
Nej, øh.. Det var det.
Tak skal De have.
372
00:22:41,680 --> 00:22:44,060
Har vi tid til det?
373
00:22:44,170 --> 00:22:46,980
Vi burde have præcis nok mørke
til at nå det.
374
00:22:47,090 --> 00:22:48,590
Med alle?
375
00:22:50,460 --> 00:22:52,420
Er du sammen med Whistler?
376
00:22:53,560 --> 00:22:54,910
Ja.
377
00:22:54,920 --> 00:22:58,740
Jeg er sammen med Susan.
Hun har en besked.
378
00:22:58,850 --> 00:22:59,940
Hvorfor?
379
00:23:00,050 --> 00:23:02,350
Giv ham telefonen.
380
00:23:04,160 --> 00:23:06,620
Det er til dig.
381
00:23:10,800 --> 00:23:11,320
Ja?
382
00:23:11,430 --> 00:23:12,850
Okay, jeg har ham.
Hvad så?
383
00:23:12,960 --> 00:23:17,780
Sig han skal lytte godt efter
de følgende instruktioner.
384
00:23:17,890 --> 00:23:19,300
- Hun vil have du skal lytte godt efter...
- Jeg kan høre hende.
385
00:23:19,410 --> 00:23:21,210
Hvilke instruktioner?
386
00:23:21,320 --> 00:23:22,410
James?
387
00:23:22,520 --> 00:23:25,140
Var det Sofia?
Er hun der?
388
00:23:25,240 --> 00:23:26,310
Ja.
389
00:23:26,420 --> 00:23:27,770
Hvad sker der?
390
00:23:27,880 --> 00:23:29,310
Han vil vide hvad det handler om.
391
00:23:29,430 --> 00:23:32,220
Okay, jeg siger det.
392
00:23:32,690 --> 00:23:34,120
Nej!
393
00:23:36,280 --> 00:23:38,870
Var.. Var det lige...
394
00:23:39,450 --> 00:23:40,940
Er det Sofia?
395
00:23:41,050 --> 00:23:43,270
Er det Sofia?
396
00:23:46,490 --> 00:23:49,920
Har du regnet koordinaterne
ud endnu, James?
397
00:23:51,630 --> 00:23:53,060
Vær nu sød.
398
00:23:53,170 --> 00:23:54,190
Næsten.
399
00:23:54,300 --> 00:23:54,880
Forkert svar.
400
00:23:54,990 --> 00:23:56,550
- Nej!
- Nej!
401
00:23:56,660 --> 00:23:59,670
Du får dem når jeg kommer ud herfra,
det lover jeg.
402
00:23:59,780 --> 00:24:04,170
Alle dine løfter og garantier,
de betyder ingenting.
403
00:24:04,450 --> 00:24:08,090
Jeg er ret træt af at vente på
at I røvrender mig.
404
00:24:08,520 --> 00:24:11,480
Jeg vil have de koordinater i dag.
405
00:24:32,340 --> 00:24:34,210
Jeg bliver nød til at
finde ud af det her.
406
00:24:34,820 --> 00:24:36,460
Jeg må gøre noget.
407
00:24:36,570 --> 00:24:38,480
Jeg må gøre noget.
408
00:24:40,110 --> 00:24:43,930
Vi ved begge to at du ikke
kan give dem den information.
409
00:24:44,040 --> 00:24:44,930
Hvorfor?
410
00:24:45,040 --> 00:24:45,950
Hvorfor kan jeg ikke det?
411
00:24:46,060 --> 00:24:47,713
Så snart de har fået hvad de vil have, -
412
00:24:47,813 --> 00:24:52,221
- så har de ingen grund til at holde dig,
din kæreste eller min nevø i live.
413
00:24:52,330 --> 00:24:54,190
Så hvad gør jeg?
414
00:24:55,590 --> 00:24:58,510
Skal jeg bare lade dem torturere Sofia?
415
00:24:58,620 --> 00:25:00,770
Vi finder ud af noget.
416
00:25:01,890 --> 00:25:03,550
Vi tænker det igennem.
417
00:25:03,660 --> 00:25:05,810
Det har jeg allerede gjort.
418
00:25:13,090 --> 00:25:15,280
Whistler...
419
00:25:15,610 --> 00:25:19,370
Whistler.
Hvad er der så specielt ved ham?
420
00:25:22,510 --> 00:25:26,510
Tror du han er grunden til at de der folk
ville have Scofield herned til at starte med?
421
00:25:26,620 --> 00:25:28,320
Det har jeg ikke noget med at gøre.
422
00:25:28,430 --> 00:25:30,100
Hvad har du noget med at gøre, Alex?
423
00:25:30,210 --> 00:25:32,500
Er der noget du vil sige?
424
00:25:33,400 --> 00:25:35,060
Jeg siger bare...
425
00:25:35,070 --> 00:25:38,580
Hvis vi havde brug for noget
at handle med, tror du...
426
00:25:38,681 --> 00:25:41,681
...at en spids kæp i den sløve
sømand vil hjælpe os ud?
427
00:25:41,780 --> 00:25:43,290
Der er ikke noget os.
428
00:25:43,410 --> 00:25:46,630
Vi to har mere til fælles
end du tror, Alex.
429
00:25:47,850 --> 00:25:51,380
Vi ved begge hvordan det føles
at miste den store kærlighed.
430
00:25:51,810 --> 00:25:54,170
Hvordan det føles at dræbe en mand.
431
00:25:54,280 --> 00:25:57,160
Og vi endte begge to her
på grund af Michael Scofield.
432
00:25:57,270 --> 00:26:00,210
Ville det ikke bare være
poetisk retfærdighed hvis...
433
00:26:00,320 --> 00:26:01,940
...vi gjorde gengæld?
434
00:26:02,050 --> 00:26:05,040
Retfærdighed?
435
00:26:06,000 --> 00:26:09,490
Hvis der bare var en dråbe
retfærdighed tilbage i verden...
436
00:26:11,400 --> 00:26:14,370
...så ville du ligge med ansigtet nedad,
i den samme umærkede grav -
437
00:26:14,471 --> 00:26:17,571
- som resten af din indavlede familie.
438
00:26:21,440 --> 00:26:25,830
Den eneste forskel mellem os to, Alex,
er et politiskilt, og sidst jeg tjekkede, -
439
00:26:25,940 --> 00:26:28,890
- havde du ikke engang det, så bare bliv
ved med at håbe på en lykkelig slutning, -
440
00:26:29,000 --> 00:26:31,610
- Alex, bliv bare ved med at plove med de
skyklapper på, -
441
00:26:31,720 --> 00:26:35,190
- men problemet med de skyklapper
er bare... -
442
00:26:35,570 --> 00:26:40,250
- de gør det rigtig svært at holde ryggen fri.
443
00:26:46,890 --> 00:26:50,010
Det bliver snart bedre,
det lover jeg.
444
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
Han har ret.
445
00:26:51,510 --> 00:26:54,850
Hvis James elsker dig som han siger han gør,
så giver han os hvad vi vil have, -
446
00:26:54,960 --> 00:26:58,600
- og så kan du og din hvide ridder
ride væk i solnedgangen.
447
00:26:59,990 --> 00:27:03,070
Med mindre du allerede er sammen med ham.
448
00:27:04,530 --> 00:27:06,360
Er du bange, Susan?
449
00:27:06,470 --> 00:27:08,260
Ser jeg bange ud, Lincoln?
450
00:27:08,370 --> 00:27:11,020
At gøre sådan her?
451
00:27:11,720 --> 00:27:12,480
Er du desperat?
452
00:27:12,590 --> 00:27:14,570
Du skal stoppe med at skændes med mig.
453
00:27:14,680 --> 00:27:17,570
Hvis du virkelig forstod hvad der skete,
ville du forstå vi ikke er de onde.
454
00:27:17,680 --> 00:27:18,790
Der snød du mig.
455
00:27:18,900 --> 00:27:21,320
Har du aldrig gjort noget forkert,
for at opnå noget godt?
456
00:27:21,430 --> 00:27:23,430
Hvad er det gode?
457
00:27:23,540 --> 00:27:26,990
Hvad er der med Whistler
som er så vigtigt?
458
00:27:29,520 --> 00:27:31,330
Jeg kunne fortælle det.
459
00:27:31,440 --> 00:27:34,040
Men så blev jeg nød til at slå dig ihjel.
460
00:27:34,710 --> 00:27:37,240
Det gør du alligevel.
461
00:27:37,840 --> 00:27:42,060
Hvis Whistler giver os hvad vi vil have,
så behøver jeg måske ikke.
462
00:27:47,630 --> 00:27:49,560
Linc ringede.
463
00:27:49,670 --> 00:27:51,970
De er på vej.
464
00:27:53,660 --> 00:27:55,940
Jeg har fundet ud af dem.
465
00:27:56,050 --> 00:27:58,480
Koordinaterne.
466
00:27:59,070 --> 00:28:01,290
Jeg giver dem til dem.
467
00:28:01,400 --> 00:28:05,220
Jeg synes du skulle vide det,
så du kunne tage hensyn til det.
468
00:28:05,990 --> 00:28:07,400
Hvad nu hvis...
469
00:28:07,510 --> 00:28:09,970
Hvad hvis du giver dem
nogle falske koordinater?
470
00:28:10,080 --> 00:28:11,550
Det kunne købe os mere tid.
471
00:28:11,660 --> 00:28:13,520
Måske kan Linc få Sofia i sikkerhed.
472
00:28:13,630 --> 00:28:16,270
Som han gjorde med Sara?
473
00:28:18,840 --> 00:28:20,850
Undskyld, jeg...
474
00:28:21,520 --> 00:28:24,070
Det var ikke min mening...
475
00:28:25,580 --> 00:28:28,050
Jeg ved bare ikke hvad,
jeg ellers skal gøre.
476
00:28:28,710 --> 00:28:31,860
Forbandet hvis jeg gør det.
Forbandet hvis jeg ikke gør.
477
00:28:31,970 --> 00:28:33,010
Der er ingen måde at vinde på.
478
00:28:33,120 --> 00:28:34,150
Det handler ikke om at vinde mere.
479
00:28:34,260 --> 00:28:37,280
Det handler om at overleve,
hvilket ikke er det samme som at give op.
480
00:28:37,390 --> 00:28:39,830
Men man kan tabe med stil.
481
00:28:40,760 --> 00:28:41,810
Der er ære.
482
00:28:41,920 --> 00:28:43,640
Beskytte dem man elsker.
483
00:28:43,750 --> 00:28:47,510
Ære er en luksus mænd
som os ikke har råd til.
484
00:28:48,230 --> 00:28:51,030
Kan du love mig at vi
kommer ud herfra i nat?
485
00:28:51,140 --> 00:28:52,860
Helt ærligt.
486
00:28:52,970 --> 00:28:54,870
Kan du ærligt love mig det?
487
00:28:54,980 --> 00:28:58,160
Jeg kan love dig at jeg
vil gøre alt hvad jeg kan.
488
00:28:59,430 --> 00:29:01,140
Jeg ville ønske det var godt nok.
489
00:29:01,250 --> 00:29:05,420
Hvis du gør det her...
Hvis du giver dem hvad de vil have.
490
00:29:05,520 --> 00:29:08,660
Alt hvad vi har mistet,
vil være for ingenting.
491
00:29:22,860 --> 00:29:23,880
Monjares.
492
00:29:23,990 --> 00:29:25,690
- Hvad så?
- Tag det roligt.
493
00:29:37,320 --> 00:29:40,380
Ja, jeg vil gerne tale med
Officer Monjares, tak.
494
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
Hey Arturo.
Der er telefon!
495
00:30:21,450 --> 00:30:23,030
Kan vi snakke sammen et øjeblik?
496
00:30:23,140 --> 00:30:25,310
Jeg har ret travlt.
497
00:30:25,420 --> 00:30:27,360
Jeg skal et sted hen.
498
00:30:28,780 --> 00:30:29,590
Hvor?
499
00:30:30,080 --> 00:30:33,440
Nogle af mine venner flytter i aften.
Og de har brug for min hjælp.
500
00:30:33,560 --> 00:30:36,090
Sig du bliver forsinket.
501
00:30:37,760 --> 00:30:39,120
Kom så.
502
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
Gå.
503
00:31:21,780 --> 00:31:23,240
Linc, han...
504
00:31:23,350 --> 00:31:24,390
Han giver det til dem.
505
00:31:24,500 --> 00:31:26,280
Slap af. Vi ses om et øjeblik.
506
00:31:26,360 --> 00:31:28,460
Hvad snakker du om?
507
00:31:31,060 --> 00:31:33,550
Scofield, De har besøg.
508
00:31:36,740 --> 00:31:39,290
Jeg går ud fra at introduktioner
er overflødige.
509
00:31:39,400 --> 00:31:40,850
Hvad laver vi her, Gretchen?
510
00:31:40,960 --> 00:31:42,450
Vi er her for at sige farvel.
511
00:31:42,560 --> 00:31:46,060
Jeg lover dig at de ikke
vil gøre dig mere ondt, skat.
512
00:31:46,170 --> 00:31:48,900
Har du koordinaterne, James?
513
00:31:49,010 --> 00:31:49,790
Ja.
514
00:31:49,900 --> 00:31:51,510
Jeg er ked af det.
515
00:31:51,620 --> 00:31:54,170
- Jeg prøvede at stikke af...
- Det er ikke din skyld.
516
00:31:54,870 --> 00:31:56,520
Det er min.
517
00:31:57,690 --> 00:32:00,710
Da jeg tog jobbet,
vidste jeg at de ikke var gode mennesker.
518
00:32:01,520 --> 00:32:04,310
Jeg vidste bare ikke hvor onde de var.
519
00:32:05,500 --> 00:32:08,170
Og alt hvad der er sket...
520
00:32:11,980 --> 00:32:14,260
...er sket på grund af mig.
521
00:32:14,860 --> 00:32:17,410
Og det er jeg virkelig ked af.
522
00:32:17,520 --> 00:32:19,980
Koordinaterne.
523
00:32:20,090 --> 00:32:22,570
Bare giv mig dem.
524
00:32:31,040 --> 00:32:32,930
Hvad fanden laver du?
525
00:32:33,040 --> 00:32:35,560
Jeg køber lidt god vilje.
526
00:32:35,670 --> 00:32:37,740
Du køber hendes begravelse.
527
00:32:37,850 --> 00:32:40,230
Du ved jeg har hvad du har brug for.
528
00:32:40,340 --> 00:32:43,250
Og jeg giver dig resten...
529
00:32:43,990 --> 00:32:48,410
...men først når jeg ved,
at Sofia, at LJ...
530
00:32:49,060 --> 00:32:51,550
...og at disse mænd her...
531
00:32:53,100 --> 00:32:55,500
...er alle i sikkerhed.
532
00:32:56,860 --> 00:32:58,880
Forstår du?
533
00:32:58,990 --> 00:33:00,760
James...
534
00:33:01,140 --> 00:33:03,770
Alting bliver okay.
535
00:33:03,880 --> 00:33:05,600
Jeg er imponeret.
536
00:33:05,710 --> 00:33:09,120
Det ser ud til at vores fisker
har groet sig et par østers.
537
00:33:09,230 --> 00:33:12,750
Kan du virkelig overlade hendes
liv i disse mænds hænder?
538
00:33:15,200 --> 00:33:16,850
Ja.
539
00:33:16,860 --> 00:33:18,930
Ja, det mener jeg at jeg kan.
540
00:33:19,040 --> 00:33:21,240
Okay, James.
541
00:33:21,530 --> 00:33:24,857
Men der har været lidt forvirring
omkring timingen...
542
00:33:25,001 --> 00:33:27,511
...ændringer i sidste minut,
og så videre...
543
00:33:27,620 --> 00:33:30,320
Jeg vil gøre det klart for alle involverede.
544
00:33:30,430 --> 00:33:34,660
Hvis tiden løber ud og jeg ikke har
anden halvdel af koordinaterne, -
545
00:33:34,770 --> 00:33:38,090
- så stopper LJ og senoritaen
med at trække vejret.
546
00:33:42,470 --> 00:33:43,600
Sig farvel, skat.
547
00:33:43,710 --> 00:33:45,270
Lincoln! Linc...
548
00:33:45,380 --> 00:33:47,710
Vær ikke dum, Lincoln.
549
00:33:55,860 --> 00:33:58,330
Jeg hjalp dig,
550
00:33:59,700 --> 00:34:02,220
Nu hjælp mig.
551
00:34:03,930 --> 00:34:06,120
Vær sød.
552
00:34:07,400 --> 00:34:10,370
Bare få os ud herfra.
553
00:34:20,460 --> 00:34:22,810
Er du sikker på timingen på
backup-generatoren?
554
00:34:22,920 --> 00:34:26,150
Det eneste vi mangler er at slukke
for strømmen til de ydre lys.
555
00:34:26,260 --> 00:34:27,080
Hvordan gør du det?
556
00:34:27,190 --> 00:34:30,570
Det gør jeg ikke.
Der er ikke adgang herinde fra.
557
00:34:32,680 --> 00:34:33,810
Hvor meget tid har jeg?
558
00:34:33,930 --> 00:34:36,560
Lad os sige, øh, 5:15 i morgen tidlig.
559
00:34:36,670 --> 00:34:39,550
Det skulle give os nok tid til at
grave tunnellen før solen står op
560
00:34:39,670 --> 00:34:40,890
Okay, hvad med Whistler?
561
00:34:41,000 --> 00:34:41,730
Hvad med ham?
562
00:34:41,840 --> 00:34:44,460
Han mandede sig op. Han kunne ha givet dem
informationerne, men det gjorde han ikke.
563
00:34:44,570 --> 00:34:46,060
Stadig bekymret om at overgive ham?
564
00:34:46,170 --> 00:34:49,110
Jeg er bekymret om næsten
alle sammen, Linc.
565
00:34:49,220 --> 00:34:51,230
- Ved du hvad jeg mener?
- Ja.
566
00:34:52,480 --> 00:34:54,690
Jeg er mest bare træt.
567
00:34:54,800 --> 00:34:57,660
Træt af valg...
568
00:34:57,880 --> 00:34:59,730
Konsekvenser...
569
00:34:59,840 --> 00:35:02,930
Jeg vil bare have det skal være overstået.
I nat.
570
00:35:04,090 --> 00:35:05,950
Lad os gøre det.
571
00:35:23,170 --> 00:35:25,390
Når man er på flugt, -
572
00:35:25,840 --> 00:35:30,730
- så kigger man sig altid over skulderen.
Lytter efter sirenerne.
573
00:35:30,970 --> 00:35:33,412
Tænker på om den smukke pige
på den anden side -
574
00:35:33,512 --> 00:35:36,751
- af gaden kigger på dig
fordi hun vil have dig, eller...
575
00:35:37,070 --> 00:35:39,940
...fordi du er eftersøgt.
576
00:35:41,900 --> 00:35:45,460
Du ændrer navn,
dit udseende.
577
00:35:46,210 --> 00:35:48,280
Forlader alt du nogensinde har kendt.
578
00:35:48,390 --> 00:35:53,120
Og dem du elsker,
de betaler prisen.
579
00:35:54,640 --> 00:35:56,420
Det er hvad der venter udenfor.
580
00:35:56,530 --> 00:35:59,440
Det er derfor jeg ikke vil have dig med.
581
00:35:59,860 --> 00:36:03,250
Fordi intet godt kan komme fra dette.
582
00:36:04,470 --> 00:36:07,690
Kommer der noget godt ud af
at blive herinde?
583
00:36:09,720 --> 00:36:12,540
Det skal være din egen beslutning, jeg...
584
00:36:12,950 --> 00:36:16,260
Jeg kan ikke være ansvarlig for dig.
585
00:36:17,340 --> 00:36:19,950
Det behøver du ikke være.
586
00:36:22,540 --> 00:36:26,250
Har din far stadig det
telefonnummer jeg gav dig?
587
00:36:27,560 --> 00:36:29,200
Det tror jeg.
588
00:36:29,310 --> 00:36:30,964
Så sig til ham
at han skal ringe til min bror, -
589
00:36:31,051 --> 00:36:34,551
- hvis han vil vide
hvor han skal samle dig op i morgen.
590
00:36:36,860 --> 00:36:38,830
Betyder det at...
591
00:36:39,530 --> 00:36:43,150
Hvis en million brikker falder på plads.
592
00:36:43,460 --> 00:36:46,630
Så får jeg min far at se i morgen?
593
00:36:47,520 --> 00:36:50,860
Lad ikke nogen se dig med den telefon.
594
00:37:01,020 --> 00:37:02,050
Jeg tror vi gjorde det, Michael.
595
00:37:02,160 --> 00:37:03,210
Jeg tror vi er klar.
596
00:37:03,320 --> 00:37:05,410
Hun er lidt våd, men hun er klar.
597
00:37:05,520 --> 00:37:08,350
Får mig til at tænke på det første
jeg skal, når vi kommer ud.
598
00:37:08,460 --> 00:37:12,100
Er det nogen der ved hvordan
man siger "Skyd ikke" på spansk?
599
00:37:12,210 --> 00:37:13,370
No dispare.
600
00:37:13,480 --> 00:37:14,360
No dis hvad?
601
00:37:14,470 --> 00:37:15,890
Slap af, ingen bliver skudt.
602
00:37:16,000 --> 00:37:16,950
Lad være med at panikke.
603
00:37:17,060 --> 00:37:19,460
Så snart Linc slukker strømmen, går vi.
604
00:37:19,570 --> 00:37:20,740
Hvad med jeep-patruljerne?
605
00:37:20,850 --> 00:37:21,710
Det er klaret.
606
00:37:21,820 --> 00:37:24,050
Hvad med backup generatoren?
607
00:37:24,160 --> 00:37:25,060
Backup generator?
608
00:37:25,170 --> 00:37:25,830
Der var ingen der sagde..
609
00:37:25,940 --> 00:37:29,530
Der er et tidsrum fra strømmen forsvinder
til generatoren slår til.
610
00:37:29,640 --> 00:37:31,480
Hvor stort et tidsrum
snakker vi om?
611
00:37:31,590 --> 00:37:32,830
30 sekunder.
612
00:37:34,560 --> 00:37:37,090
Forventer du at vi skal løbe på 30 sekunder?
613
00:37:37,200 --> 00:37:39,830
Så snart lyset går ud, er jeg væk.
614
00:37:40,460 --> 00:37:43,140
Med eller uden jer.
615
00:38:29,460 --> 00:38:33,420
Vær nu sød...
Mine venner, de venter mig og...
616
00:38:33,530 --> 00:38:36,380
Jeg har nogle dårlige nyheder, Jorge.
617
00:38:41,730 --> 00:38:43,710
Vi kan ikke betale dig i dag.
618
00:38:45,410 --> 00:38:48,150
Det er okay, jeg kan vente indtil...
619
00:38:48,260 --> 00:38:51,140
Da vi tjekkede din ID...
620
00:38:52,350 --> 00:38:54,100
...fandt vi et mindre problem.
621
00:38:54,990 --> 00:38:56,540
Hvilken slags problem?
622
00:39:00,460 --> 00:39:03,100
Du er eftersøgt.
623
00:39:13,330 --> 00:39:14,770
Nu!
624
00:39:16,650 --> 00:39:18,160
Af sted.
625
00:39:23,080 --> 00:39:26,740
Af bussen! Nu!
626
00:39:40,740 --> 00:39:43,460
Vi skal være klar
når lyset går ud.
627
00:39:43,570 --> 00:39:45,510
Gider du sige hvad fanden
Taquito laver hernede?
628
00:39:45,620 --> 00:39:46,390
Han kommer med.
629
00:39:46,500 --> 00:39:47,530
Det tror jeg ikke.
630
00:39:47,640 --> 00:39:49,310
Det er ikke op til dig.
631
00:39:50,640 --> 00:39:52,500
Det tror jeg ellers.
632
00:39:53,240 --> 00:39:54,170
Du tager pis på mig.
633
00:39:54,280 --> 00:39:57,160
Vi har selv besluttet noget.
634
00:39:57,270 --> 00:39:59,790
Når nu vi har så lidt tid, -
635
00:39:59,900 --> 00:40:02,410
- ville vi have det meget bedre
hvis vi løb først.
636
00:40:02,520 --> 00:40:03,570
Hvad vil du gøre,
slå mig ihjel?
637
00:40:03,680 --> 00:40:05,500
Nej, nej.
638
00:40:05,750 --> 00:40:07,580
Hvis vi ikke kommer først,
kommer han slet ikke med.
639
00:40:07,681 --> 00:40:09,681
Okay, det er bare...
640
00:40:14,040 --> 00:40:16,460
Jeg tror jeg kan forklare det hele.
641
00:40:16,570 --> 00:40:18,610
Hvis jeg bare kan hente
nogle papirer i min bil.
642
00:40:18,720 --> 00:40:21,360
Du går ingen steder.
643
00:40:23,480 --> 00:40:24,650
Forstår du det?
644
00:40:32,570 --> 00:40:33,580
Okay.
645
00:40:34,130 --> 00:40:36,350
Okay, bare gå.
646
00:40:36,800 --> 00:40:38,620
Bare gå.
647
00:40:47,990 --> 00:40:50,390
Hver mand for ham selv, ikke?
648
00:41:05,730 --> 00:41:08,020
Vil du også foran i køen?
649
00:41:09,500 --> 00:41:12,330
Nej, jeg tror jeg bliver her.
650
00:41:13,080 --> 00:41:15,870
Jeg vil ikke vende ryggen til nogen.
651
00:42:43,700 --> 00:42:46,100
30 sekunder.
Af sted!
652
00:42:46,201 --> 00:42:48,260
NTSubteam
http://ntsubteam.dk