1 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 سابقاً في " الهروب الكبير " 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,720 إن تثبيت تلك الدعامات محفوف بالمخاطر 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,680 إن لم نقم بدعم النفق بشكل جيد فسينهار فوق رؤوسنا 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,170 أريدك أن تتصل بها وتخبرها بأن لديك معلومات 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,150 ولتجعلها تصطحبك إلى سيارتها 6 00:00:19,570 --> 00:00:20,870 لقد إبتاع ( لينكولن ) سلاحاً 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,560 إعتقدت أنكِ تودين معرفة ذلك 8 00:00:23,570 --> 00:00:27,830 إذا كنت ستغادر فعلاً إصطحبني معك , من فضلك ؟ 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,150 لا أريد البقاء هنا أكثر من ذلك 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,860 لا تريد أن تكون جزءاً من ذلك 11 00:00:35,290 --> 00:00:38,050 هناك جزء مني لايريد تصديق أنه يعمل لحسابهم 12 00:00:38,060 --> 00:00:41,860 لأنه الرجل الذي أحبه , وهو من سيصطحبني " لأول زيارة لي إلى " باريس 13 00:00:41,870 --> 00:00:44,730 إن لم يفعل سأفعل أنا 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,350 مذهل أيها الأبيض 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 من المؤسف أنك لن تكن موجوداً لتستمتع بذلك 16 00:00:56,840 --> 00:00:59,500 إلى أي مدى سيعقنا ذلك ؟ 17 00:01:03,210 --> 00:01:05,490 حسناً , أمامنا 24 ساعة لننتهي من حفر النفق 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,070 أتعني الذي إستغرقتم فيه ثلاثة أيام ؟ 19 00:01:08,080 --> 00:01:11,590 لنقل أننا حصلنا على معجزة شق البحر لـ " موسى " عليه السلام 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,220 ماذا بعد ذلك ؟ 21 00:01:13,230 --> 00:01:15,080 ما خطتك لنتخطى الحرس ؟ 22 00:01:15,090 --> 00:01:20,130 ( مايكل ) يقول السيد ( ويسلر ) أنه تم تعطيلك المرة السابقة بسبب سحابة 23 00:01:20,140 --> 00:01:22,580 ما زلت أعمل على ذلك 24 00:01:23,730 --> 00:01:27,020 أريد أن أعرف إذا كان الأمر سيفلح قبل أن نتمادى فيه 25 00:01:27,030 --> 00:01:28,370 ( أوافقهم الرأي يا ( مايكل 26 00:01:28,380 --> 00:01:29,950 تعرف أنني سأفعل ما يتطلبه الأمر 27 00:01:29,960 --> 00:01:31,280 لكنت إقترحن شيئاً أفضل 28 00:01:31,290 --> 00:01:36,750 لا يهمني من يعلم ماذا طالما سنتمكن من الخروج من هنا غداً 29 00:01:45,520 --> 00:01:47,080 ألن تأتي ؟ 30 00:01:47,090 --> 00:01:49,060 .... ليس اليوم 31 00:01:49,410 --> 00:01:52,290 لدي أنا و ( جيمس ) أشياء كثيرة ... لنوضحها 32 00:01:52,550 --> 00:01:55,480 لكنني مللت من محاولة فعل ذلك من خلف السياج 33 00:01:56,230 --> 00:01:58,710 ألم تتمنى أبداً العودة بالزمن ؟ 34 00:01:58,720 --> 00:02:02,670 لتتذكر كيف كانت الأحداث منطقية ؟ 35 00:02:02,680 --> 00:02:05,460 يومياً خلال الـ 3 أعوام الماضية 36 00:02:21,210 --> 00:02:23,450 هل هذه صديقة ( ويسلر) ؟ 37 00:02:23,850 --> 00:02:25,400 لماذا مازالت في السيارة ؟ 38 00:02:25,410 --> 00:02:26,870 تعتقد أنها ستلتقي به غداً 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,390 إنكم تُمضون وقتاً طويلاً سوياً , أليس كذلك ؟ 40 00:02:28,400 --> 00:02:29,010 ثم ؟ 41 00:02:29,020 --> 00:02:31,290 أمتأكد من ذلك صحيحاً ؟ 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,480 إلى أين وصلنا ؟ 43 00:02:32,490 --> 00:02:33,660 متأخرين عن الخطة 44 00:02:33,670 --> 00:02:36,500 لكننا يجب أن نكون في نفس الجانب من السياج بعد ظهيرة الغد 45 00:02:36,510 --> 00:02:37,450 ماذا تعني بكلمة " يجب " ؟ 46 00:02:37,460 --> 00:02:39,320 .... سيصل بنا النفق إلى المنطقة الخالية 47 00:02:39,330 --> 00:02:43,850 ولوصولنا إلى السياج سنحتاج إلى وسيلة جديدة لتضليل الحراس 48 00:02:44,510 --> 00:02:45,410 متى ؟ 49 00:02:45,420 --> 00:02:47,320 ... مازال الصباح هو أفضل إختياراتنا 50 00:02:47,330 --> 00:02:48,530 فإنهم يضاعفون الحراسة ليلاً 51 00:02:48,540 --> 00:02:50,550 والدورية الراكبة ؟ - أجل - 52 00:02:50,560 --> 00:02:53,210 و .. هناك شئ آخر 53 00:02:53,220 --> 00:02:54,340 ماذا ؟ 54 00:02:54,350 --> 00:02:58,380 ( سيأتي ( ني.باج ) و ( ماهون ) و ( بيليك 55 00:02:58,940 --> 00:03:00,000 وهناك تاجر مخدرات أيضاً 56 00:03:00,010 --> 00:03:01,660 أتعرف , لا يتعلق الأمر بهم ( إنما يتعلق بـ ( ويسلر 57 00:03:01,670 --> 00:03:03,690 ... علينا أن نفعل - ( لسنا بحاجة لمعرفة من يكون ( ويسلر - 58 00:03:03,700 --> 00:03:05,360 وماذا عن ما يساويه ؟ 59 00:03:05,370 --> 00:03:07,550 حياة إبني .... 60 00:03:07,920 --> 00:03:10,710 كنت أتمنى أن تكون هناك طريقة أخرى .... للقيام بذلك 61 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 إنقاذ ( إل.جي ) بدون ( ان نسلم ( ويسلر 62 00:03:14,090 --> 00:03:17,510 إنه كذلك , ليست هناك طريقة أخرى 63 00:03:18,110 --> 00:03:19,760 أعرف 64 00:03:19,770 --> 00:03:22,920 لتهتم أنت بأمر النفق وسأهتم أنا بأمر الحراس 65 00:03:22,930 --> 00:03:24,770 أراكَ غداً - إلى اللقاء - 66 00:03:32,200 --> 00:03:34,460 لا تبخل بالدعامات بالأعلى 67 00:03:34,470 --> 00:03:36,460 .... في الحقيقة , أنت بحاجة إلى إضافة المزيد 68 00:03:36,470 --> 00:03:40,260 أتعرف أننا من الممكن أن نعمل ... هنا طوال اليوم 69 00:03:40,270 --> 00:03:44,740 لكن لن تهم معرفة ( سكوفيلد ) بما حدث بمجرد خروجنا من هذا القطار 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,960 بمجرد خروجنا من هنا سيهتم كل شخص بنفسه 71 00:03:46,970 --> 00:03:49,510 فـ ( سكوفيلد ) ليس مسئولاً عن أي منا 72 00:03:49,520 --> 00:03:50,320 أهكذا الأمر ؟ 73 00:03:50,330 --> 00:03:52,960 من الواضح أنك لا تعرفه جيداً ( سيد ( شكسبير 74 00:03:54,230 --> 00:03:58,690 " عندما هربنا من " فوكس ريفير حاول التخلص منا جميعاً 75 00:03:58,700 --> 00:04:02,740 وقد إنتهى الأمر بموت نصف الرجال أو إعتقالهم وربما أسوء 76 00:04:02,750 --> 00:04:05,010 .... من كانوا أسهل في اللحاق بهم 77 00:04:05,020 --> 00:04:09,450 هم من إنشغلوا بالتذمر والجدال أكثر من الهرب 78 00:04:11,090 --> 00:04:15,680 نصيحتى الوحيدة لك هي ... إكليس ياستس ) 6-13 ) 79 00:04:15,690 --> 00:04:20,150 يبتعدون عن أعدائهم وينتبهون بأصدقائهم 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,470 إلى أين وصلنا يا ( اليكس ) ؟ 81 00:04:21,480 --> 00:04:27,640 إذا تماسكت تلك الدعامات فسنتمكن من الوصول إلى السطح غداً 82 00:04:27,660 --> 00:04:28,630 ... لنستبدل أدورانا 83 00:04:28,640 --> 00:04:31,100 ليظل الجميع نشطاً 84 00:04:31,860 --> 00:04:35,390 مرحباً بك في المنجم , أيها العصفور 85 00:04:57,920 --> 00:04:59,880 لا تسقط مائك اللعين عليَّ هكذا 86 00:04:59,890 --> 00:05:02,470 أقسم أنه ليس منِّي 87 00:05:02,480 --> 00:05:06,120 تعال إنظر لهذا أيها المهندس 88 00:05:10,060 --> 00:05:12,650 هل أصبنا ماسورة أو شئ ما ؟ - لا - 89 00:05:29,360 --> 00:05:31,660 هذا أعلى نفقنا مباشرة 90 00:05:32,310 --> 00:05:34,360 لن يصمد هذا حتى الغد 91 00:05:34,370 --> 00:05:36,480 إذاً ماذا نحن فاعلون ؟ 92 00:05:36,950 --> 00:05:38,410 سنغادر الليلة 93 00:05:38,780 --> 00:05:46,720 Mohamed Ali presents 94 00:05:49,210 --> 00:05:56,800 Domax_2004@hotmail.com 95 00:06:02,330 --> 00:06:05,040 الهروب الكبير الموسم الثالث ** الحلقة 11** 96 00:06:05,041 --> 00:06:06,041 بعنوان " من الأسفل إلى الخارج " 97 00:06:10,840 --> 00:06:12,210 الليلة ؟ 98 00:06:12,220 --> 00:06:14,450 أعتقد بأنك قلت بأن الهروب ليلاً مستحيلاً 99 00:06:14,460 --> 00:06:18,130 سينهار النفق مرة أخرى وستكون هذه هي النهاية 100 00:06:18,140 --> 00:06:19,720 ستكون هذه نهايتك 101 00:06:19,730 --> 00:06:21,220 أنت الذي في موقف حرج 102 00:06:21,230 --> 00:06:22,660 ماذا لو إنهار بينما مازلنا بالداخل ؟ 103 00:06:22,670 --> 00:06:25,170 ... ستكون نهايتنا ككنز دفين - أتريد الخروج , هيا أخرج - 104 00:06:28,540 --> 00:06:32,450 لن نتمكن من إنهاء ذلك إلا بالعمل ... المستمر سوياً 105 00:06:33,770 --> 00:06:36,190 ولن يتمكن أحد منّا من الخروج من هنا ... بدون تخطيطه 106 00:06:36,200 --> 00:06:40,050 لذا إن تمكنت من معرفة طريقة تمكننا ... من إنجاز ذلك ليلاً 107 00:06:40,060 --> 00:06:44,490 حينها فسأقوم .. سنقوم بإكتشاف طريقة للإنتهاء من حفر النفق في الوقت 108 00:06:48,840 --> 00:06:51,030 لنبدأ الحفر إذاً 109 00:07:00,800 --> 00:07:02,540 أعتقد أنكَ أسقطت شيئاً 110 00:07:02,550 --> 00:07:05,140 لقد قرأت في صحيفة قديمة ... " أتت إلى " سونا 111 00:07:05,550 --> 00:07:09,300 كيف يجبر الأمريكين الأخرين على إلتزام ... قواعد هم بنفسهم يتجاهلونها 112 00:07:09,310 --> 00:07:12,110 وكيف يعتقدون أنه لا يجب أن يمتلك أحد القوة إلا هم 113 00:07:12,580 --> 00:07:16,900 أخبرت الجميع بأن هذه كذبة لكنني أراها الآن حقيقة 114 00:07:17,620 --> 00:07:19,580 أعرف أنك ستغادر 115 00:07:19,590 --> 00:07:22,110 وأعتقد أنه بعد ما قُمتُ به .... والمساعدة التي قدمتها 116 00:07:23,200 --> 00:07:26,520 سيكون من العار عليكَ ألا تصحبني معك 117 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 أعرف أنه لايبدو كذلك الآن لأكنني أصنع بكَ معروفاً 118 00:07:29,610 --> 00:07:31,160 أنا أمنحك هدية 119 00:07:31,610 --> 00:07:33,460 ياإلهي , الحياة في سجن أشكرك على ذلك 120 00:07:33,470 --> 00:07:34,310 لدائما حلمت بإحداها 121 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 إنها أفضل من حياة الهرب 122 00:07:36,450 --> 00:07:38,150 أنا لا انتمي إلى هنا 123 00:07:38,160 --> 00:07:40,780 ... كا ما فعلت هو إعطاء رجل - لن تذهب - 124 00:07:42,310 --> 00:07:44,340 انا آسف 125 00:07:44,350 --> 00:07:45,690 هذا هو الأفضل 126 00:07:45,700 --> 00:07:48,240 كيف تعرف ما هو الأفضل لي ؟ 127 00:07:56,070 --> 00:07:57,830 من الأفضل أن نذهب 128 00:07:58,030 --> 00:07:59,720 انت تعرف متى وأين ستتواجد , أليس كذلك ؟ 129 00:07:59,730 --> 00:08:01,900 وإذا لم تنحضر , فسننتهي 130 00:08:05,360 --> 00:08:06,160 هل أنتِ بخير ؟ 131 00:08:06,510 --> 00:08:07,890 أنا بخير 132 00:08:07,900 --> 00:08:10,630 سأقوم بحزم أمتعتي - حسناً - 133 00:08:10,970 --> 00:08:13,940 ( من الأفضل أن تختفي أنتِ و ( جايمس 134 00:08:13,950 --> 00:08:16,520 أعرف 135 00:08:16,780 --> 00:08:18,810 تعرفين أين ستلتقي بنا , أليس كذلك ؟ 136 00:08:19,710 --> 00:08:20,970 ( بلايا بلانكا ) 137 00:08:20,980 --> 00:08:22,560 .... وستكون عند 138 00:08:22,570 --> 00:08:24,950 عند 3:12 - عند 3:12 - 139 00:08:24,960 --> 00:08:27,070 سنلتقي غداً 140 00:08:27,080 --> 00:08:28,310 حظاً موفقاً 141 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 ولك أيضاً 142 00:08:30,530 --> 00:08:33,610 إنها ( سوزان ) تريد أن نلتقي مرة أخرى 143 00:08:33,620 --> 00:08:34,720 رائع 144 00:08:34,730 --> 00:08:36,190 أعلمها بجميع الأمور 145 00:08:36,200 --> 00:08:38,840 نريدها أن تشعر بالأمان إلى أقى ما يمكن 146 00:08:38,850 --> 00:08:39,590 لماذا يجب ألا تكون ؟ 147 00:08:39,600 --> 00:08:41,820 ستتسلم رجلها غداً , اليس كذلك ؟ 148 00:08:41,830 --> 00:08:45,110 ( حسناً , إذا لم يعترضنا ضمير ( مايكل 149 00:08:46,040 --> 00:08:47,740 ماذا تعني ؟ 150 00:08:47,750 --> 00:08:49,190 لديه بعض الشكوك 151 00:08:49,200 --> 00:08:50,460 حول إمكانية نجاحه ؟ 152 00:08:50,470 --> 00:08:52,590 بخصوص هل يجب عليه ذلك 153 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 لكنه سيتخطى ذلك , أليس كذلك ؟ 154 00:09:07,550 --> 00:09:09,430 على ماذا تبحث ؟ 155 00:09:09,440 --> 00:09:13,450 مكان خطوط الطاقة الرئيسية " التي تغذي " سونا 156 00:09:13,460 --> 00:09:16,440 إذا كان قطع التيار إختياراً فلماذا لم نستخدمة من البداية ؟ 157 00:09:16,450 --> 00:09:19,300 أحد تلك المولدات بالخارج لا يتم التحكم فيه من هنا 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,770 وإثنين منهما هناك 159 00:09:22,780 --> 00:09:24,530 يحتوى كل سجن على مولد إحتياطي 160 00:09:24,540 --> 00:09:30,030 حتى إذا قمنا بقطع التيار فسيعود لعمل لحظتها 161 00:09:30,340 --> 00:09:32,690 يالها من مشكلة كبيرة 162 00:09:32,700 --> 00:09:35,630 أخبر ( ليتشيروا ) أنني أحتاج إلى هاتفه 163 00:09:37,730 --> 00:09:38,930 ( تغيير في الخطة يا ( لينك 164 00:09:38,940 --> 00:09:40,450 سنقوم بالأمر الليلة 165 00:09:40,460 --> 00:09:41,700 الليلة ؟ 166 00:09:41,710 --> 00:09:42,980 ماذا حدث يا ( مايكل ) ؟ 167 00:09:42,990 --> 00:09:44,850 مشاكل مع المطر والأوساخ والنفق 168 00:09:44,860 --> 00:09:46,360 إلى متى يمكن أن يصمد ؟ 169 00:09:46,370 --> 00:09:47,400 .... هذا يعتمد 170 00:09:47,410 --> 00:09:49,400 يعتمد على ماذا ؟ 171 00:09:50,880 --> 00:09:52,890 متى ستتوقف الأمطار 172 00:09:52,900 --> 00:09:55,290 لقد قلت بأن الهرب ليلاً مستحيلاً 173 00:09:55,300 --> 00:09:56,520 .... أجل , حسناً 174 00:09:56,530 --> 00:09:59,030 أيمكن أن تحبرني كيف ستتخطى ذلك ؟ 175 00:09:59,040 --> 00:10:02,200 ( كبداية أريد الدعم من ( سوكري 176 00:10:13,720 --> 00:10:16,890 سوكري ) , أتعرف مالذي أفعل ) لكسب رزقي ؟ 177 00:10:18,260 --> 00:10:20,480 لدي فكرة رائعة 178 00:10:20,490 --> 00:10:21,670 انا أقرأ الناس 179 00:10:21,680 --> 00:10:25,570 وأنت يا صديقي كتاب متعدد الألوان 180 00:10:27,290 --> 00:10:30,410 أعتقد أنك تركتها في سيارتي 181 00:10:30,800 --> 00:10:32,450 ... أنظري , قد كان ... إنه فقط 182 00:10:32,460 --> 00:10:34,830 لا 183 00:10:34,840 --> 00:10:36,470 إنه خطـأي 184 00:10:36,750 --> 00:10:41,430 أعتقد أنني لم أكن واضحة عندما أخبرتك بشروط مقابلاتنا 185 00:10:41,440 --> 00:10:45,290 لذا سأحاول مرة أخر بأبسط ما يمكنني 186 00:10:45,300 --> 00:10:50,040 ... إذا حدث أي شئ لا أتوقعة 187 00:10:50,050 --> 00:10:52,700 فستكون هناك فتاة حامل ( مفقودة في ( شيكاغو 188 00:10:52,710 --> 00:10:55,660 ( لا يخبرني ( مايكل ) أو ( لينكولن بكل شئ 189 00:10:55,670 --> 00:10:57,540 ( هذه أخر فرصة يا ( فرناندو 190 00:10:57,550 --> 00:10:59,610 وأريد الموافقة او الرفض 191 00:10:59,620 --> 00:11:02,420 هل سيقوم الأخوان بتهريب ( ويسلر ) من السجن ؟ 192 00:11:02,430 --> 00:11:04,040 أجل 193 00:11:04,050 --> 00:11:07,500 هل يخططان لتسليمة إلى ؟ 194 00:11:08,370 --> 00:11:09,910 أجل 195 00:11:11,140 --> 00:11:16,400 أين تريد ان أطلق على ( ماري كروز ) أولاً على الجنين أم على الأم ؟ 196 00:11:16,410 --> 00:11:17,840 حسناً 197 00:11:24,190 --> 00:11:26,210 هناك شيئاً قد سمعته 198 00:11:26,520 --> 00:11:27,990 .... ( إنه بخصوص ( مايكل 199 00:11:28,000 --> 00:11:30,420 ( لديه بعض الشكوك حول ( ويسلر 200 00:11:30,430 --> 00:11:32,970 ما نوع تلك الشكوك ؟ 201 00:11:32,980 --> 00:11:35,460 حول تسليمه 202 00:11:37,090 --> 00:11:40,790 يجب أن تدركي أنه أطلق سراح العديد ... من الأشخاص السيئين سابقاً 203 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 وأعتقد أنه لن يسامح نفسه على ذلك أبداً 204 00:11:44,370 --> 00:11:46,460 أيخطط لأن يتركه خلفة ؟ 205 00:11:46,480 --> 00:11:48,790 ربما , لا أرعرف 206 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 ( مرحباً ( لينكولن 207 00:11:59,370 --> 00:12:01,770 سينفذ الليلة 208 00:12:01,780 --> 00:12:03,580 الليلة ؟ 209 00:12:03,590 --> 00:12:05,720 هل يجب أن أقلق ؟ 210 00:12:05,730 --> 00:12:07,480 أول ما فعلت هو الإتصال بكِ 211 00:12:07,490 --> 00:12:09,610 لأكون صريحاً معكِ 212 00:12:10,150 --> 00:12:11,420 هذا مشجع 213 00:12:11,430 --> 00:12:13,900 إذاً سألقاكِ الليلة 214 00:12:14,280 --> 00:12:17,280 أرني ما لديك وسترى ما لدي 215 00:12:19,670 --> 00:12:21,660 سيقوم بالتنفبذ الليلة 216 00:12:21,670 --> 00:12:23,560 أتعرف شيئاً عت ذلك ؟ 217 00:12:23,570 --> 00:12:26,340 أقسم أنني لا أعرف 218 00:12:30,960 --> 00:12:33,450 إرحل من هنا 219 00:12:44,840 --> 00:12:45,770 كيف سار الأمر ؟ 220 00:12:45,780 --> 00:12:47,390 ... ( لقد عثرت على القنبلة يا ( لينك 221 00:12:47,400 --> 00:12:49,370 التي وضعناها في سيارتها 222 00:12:49,380 --> 00:12:51,120 كيف وجدتها يا ( سوكري ) ؟ 223 00:12:51,130 --> 00:12:53,020 لا اعرف يا أخي , أنا آسف 224 00:12:53,030 --> 00:12:54,700 إنه ليس خطـؤك 225 00:12:54,710 --> 00:12:57,290 اقسم أنني سأعوضك عن ذلك 226 00:12:57,650 --> 00:13:00,930 يمكنك البدء الآن فـ ( مايكل) يواجه " مشكلة صغيرة في " سونا 227 00:13:00,940 --> 00:13:03,240 أي نوع من المشاكل ؟ 228 00:13:06,870 --> 00:13:08,740 لقد توقف المطر 229 00:13:08,750 --> 00:13:10,310 ... هل يعني هذا - لا - 230 00:13:10,320 --> 00:13:12,530 لقد حدث الضرر 231 00:13:13,070 --> 00:13:15,300 لا يمكننا المخاطرة بالإنتظار 232 00:13:20,190 --> 00:13:22,120 أي شئ ملفت للنظر ؟ 233 00:13:22,130 --> 00:13:25,970 مثل بعض الإحداثيات التي تريد الشركة السيطرة عليها ؟ 234 00:13:27,370 --> 00:13:32,020 إذا لم يكونوا بحاجة إلى خروجي من هنا .... وكان إبن أخيك في مأمن 235 00:13:32,610 --> 00:13:34,240 هل كنتَ ستقوم بذلك ؟ 236 00:13:34,250 --> 00:13:36,270 الهروب ؟ 237 00:13:37,310 --> 00:13:38,720 لا 238 00:13:38,730 --> 00:13:43,010 لماذا تختار البقاء , طالما أمامك فرصة للحرية ؟ 239 00:13:43,020 --> 00:13:45,910 حسناً , اعتقد أن هذا هو الفرق بيننا 240 00:13:45,920 --> 00:13:48,190 انا أميل إلى التكفير عن خطاياي 241 00:13:48,200 --> 00:13:49,940 وأنا لستُ كذلك ؟ 242 00:13:49,950 --> 00:13:52,500 هذا سؤال جيد ؟ 243 00:14:00,020 --> 00:14:02,320 ( إن الماء ينساب بسرعة هنا يا ( باترون 244 00:14:02,330 --> 00:14:04,590 أجل , علينا أن نحفر سريعاً 245 00:14:06,210 --> 00:14:07,610 .... أتعرف , لقد كنتُ أفكر 246 00:14:07,620 --> 00:14:10,040 لا يجب أن يعمل كل شخص لمصلحته فقط 247 00:14:10,050 --> 00:14:13,190 بإمكاننا مساعدة بعضنا 248 00:14:13,200 --> 00:14:17,110 إذا كنتُ بحاجه إلى المساعدة فسأبحث عن من لدية يد إحتياطية 249 00:14:17,710 --> 00:14:20,520 في حين أن ذلك صحيح .. أنني ربما أفتقد إلى شئ في الغرب 250 00:14:20,530 --> 00:14:23,150 فأعوض بما يفوقة في الشمال 251 00:14:23,160 --> 00:14:24,280 فكر في الأمر 252 00:14:24,290 --> 00:14:29,050 لقد وضعنا ( سكوفيلد ) بالأسفل هنا للقيام بالأعمال اليدوية , أعمال العبودية 253 00:14:31,320 --> 00:14:33,580 ... أنا لست بعبداً له 254 00:14:33,590 --> 00:14:34,930 فأنا افعل هذا من أجلي 255 00:14:34,940 --> 00:14:37,290 لماذا تعتقد أن ( سكوفيلد ) بالأعلى بينما نحن هنا بالأسفل ؟ 256 00:14:37,300 --> 00:14:39,920 إنه يخطط لشئ ما 257 00:14:40,530 --> 00:14:43,460 ومن فينا لا يفعل ذلك ؟ 258 00:14:44,270 --> 00:14:46,850 ما هذا ؟ 259 00:15:46,830 --> 00:15:48,920 لنفرغ الحمولة هنا 260 00:15:51,200 --> 00:15:53,550 دع الحيوانات تسير في الوحل 261 00:15:57,720 --> 00:15:59,030 تعال إلى هنا 262 00:15:59,530 --> 00:16:00,740 هيا بنا 263 00:16:14,180 --> 00:16:16,570 جيد , إستمر Good.Good!Keep going! 264 00:16:20,380 --> 00:16:22,210 نحن بخير - أجل - 265 00:16:22,580 --> 00:16:24,790 حسناً , نحن بخير 266 00:16:47,070 --> 00:16:47,630 أجل 267 00:16:47,640 --> 00:16:48,810 ( مرحباً ( لينكولن 268 00:16:48,820 --> 00:16:50,650 لم أراكَ لفترة طويلة 269 00:16:50,660 --> 00:16:51,850 ليست طويلة لما يكفي 270 00:16:51,860 --> 00:16:55,070 أعتقد أنه بإمكاننا التحدث قليلاً ... بصفة شخصية 271 00:16:55,090 --> 00:16:58,010 لنتأكد من أننا جميعاً في نفس الإتجاه فيما يتعلق بأحداث الليلة 272 00:16:58,020 --> 00:16:58,600 حسناً 273 00:16:58,610 --> 00:17:00,680 في موقعنا خلال 30 دقيقة 274 00:17:10,980 --> 00:17:13,010 آسف , ما الأمر ؟ 275 00:17:13,020 --> 00:17:14,420 إنه يوم صرف الرواتب 276 00:17:14,430 --> 00:17:15,590 وأنت الأول 277 00:17:15,600 --> 00:17:17,380 أنت بحاجه للحصول على راتبك 278 00:17:18,350 --> 00:17:19,830 أشكرك 279 00:17:21,620 --> 00:17:23,060 أراكَ لاحقاً 280 00:17:27,850 --> 00:17:28,420 مرحباً 281 00:17:28,430 --> 00:17:29,760 إنه أنا 282 00:17:31,280 --> 00:17:33,260 أخبرني ( لينكولن ) أنك بحاجة إلى مساعدة 283 00:17:33,630 --> 00:17:36,200 ما مدى معرفتك بالكهرباء ؟ 284 00:17:40,430 --> 00:17:41,780 لقد عُدتَّ 285 00:17:41,790 --> 00:17:45,280 .... لا يريحني البقاء هنا بمفردي مع هؤلاء 286 00:17:46,320 --> 00:17:47,430 ما هذا ؟ 287 00:17:47,440 --> 00:17:50,130 عسل وعصير 288 00:17:50,140 --> 00:17:52,810 إصنع تكتلات من تلك الأتربة وإنثرها عليه 289 00:17:54,190 --> 00:17:59,000 قال ( سكوفيلد ) بأنه علينا صنع شيئاً ... لتغطية تلك الفتحة عند خروجنا 290 00:17:59,010 --> 00:18:03,680 حتى عندما يعود عليها الضوء لا يبدو أن أحداً قد غادر 291 00:18:04,010 --> 00:18:06,140 إستمر , في نثرها 292 00:18:07,550 --> 00:18:09,180 كنتُ أفكر 293 00:18:11,110 --> 00:18:12,150 يجب علينا أن نشكر فريقاً 294 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 ليس خلال الهروب فقط لكن بعد ذلك أيضاً 295 00:18:14,130 --> 00:18:16,720 ( مثل ( بوتش ) و ( سان دانس 296 00:18:16,730 --> 00:18:18,150 ( لقد مات ( بوتش ) و ( سان دانس 297 00:18:18,160 --> 00:18:20,130 حسناً , انا أعني في باقي الأجزاء 298 00:18:20,140 --> 00:18:21,290 ... هناك فكرة 299 00:18:21,300 --> 00:18:24,880 نستمر مع خطة ( سكوفيلد ) وعندما ... يتوقف الجميع عن التنفس 300 00:18:24,890 --> 00:18:27,200 ( عتقلهم جميعاً ( بوروز ) و ( سكوفيلد ... ( و ( باجويل 301 00:18:27,210 --> 00:18:28,980 ونقوم بإرجاعهم إلى المحكمة لمواجهة التهم 302 00:18:28,990 --> 00:18:30,180 وسنكون أبطالاً 303 00:18:30,190 --> 00:18:31,640 وربما يكتب عنُّا كتاباً 304 00:18:31,650 --> 00:18:33,780 ( يمكننا أن نكتبه سوياً يا ( أليكس ما رأيك في ذلك ؟ 305 00:18:33,790 --> 00:18:36,110 نكتب كتباً ؟ - أجل - 306 00:18:36,120 --> 00:18:37,930 أسيجعلك ذلك سعيداً يا (براد ) ؟ 307 00:18:37,940 --> 00:18:40,210 ألديكَ فكرة افضل ؟ 308 00:18:40,480 --> 00:18:41,860 أجل , لدي 309 00:18:41,870 --> 00:18:43,470 أشياء لأقوم بها مع زوجتي وإبني ؟ 310 00:18:43,480 --> 00:18:45,460 أجل , شئ من هذا القبيل 311 00:18:46,700 --> 00:18:49,040 ألديك غرفة لشخص إضافي ؟ 312 00:18:49,280 --> 00:18:50,380 ( بربك يا ( أليكس 313 00:18:50,390 --> 00:18:52,700 ما الذي سيفعله شخص مثلي ؟ 314 00:18:53,080 --> 00:18:57,270 لندع (سكوفيلد ) يخرجنا من هنا فقط وبعد ذلك نهتم بالذي سنقوم به 315 00:18:57,280 --> 00:18:57,780 حسناً 316 00:18:57,790 --> 00:18:59,800 هيا , أضف المزيد من الأتربة 317 00:19:02,580 --> 00:19:05,980 إستمع إلي بحرض شديد وإفعل ما أخبرك به تماماً 318 00:19:05,990 --> 00:19:08,270 أمتأكد من أنك لا تريد ان يقوم ( لينك) بذلك ؟ 319 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 إنه يعرف أكثر مما اعرف 320 00:19:10,290 --> 00:19:11,400 ليس له علاقة بما تعرفه 321 00:19:11,410 --> 00:19:12,590 إنه بخصوص أين تعمل 322 00:19:12,600 --> 00:19:18,140 ولكونك عامل في " سونا " يا صديقي فلديك فرصة فريدة في عدم الإصابة بطلق لتواجدك هنا 323 00:19:20,230 --> 00:19:22,120 أترى مبنى الإدارة ؟ 324 00:19:22,130 --> 00:19:22,890 أجل أراه 325 00:19:22,900 --> 00:19:24,450 إتجه إليه ثم إنعطف يساراً 326 00:19:24,460 --> 00:19:27,230 إليه ثم بساراً , فهمت 327 00:19:27,710 --> 00:19:29,750 ستجد " بيرم " على الجانب الآخر 328 00:19:29,760 --> 00:19:31,190 ويجب أن يتواجد قفص حديدي 329 00:19:31,200 --> 00:19:33,490 إنه المولد الإحتياطي 330 00:19:37,090 --> 00:19:39,530 حسناً ‘نني أراه 331 00:19:39,540 --> 00:19:41,640 حاول ألا يراك حرس الأبراج وأنت تقترب منه 332 00:19:41,650 --> 00:19:43,860 وتصرف بطبيعتكِ 333 00:19:43,870 --> 00:19:47,150 وعندما أقول " الآن " عليك أن تركض ثم تنبطح خلفه 334 00:19:52,410 --> 00:19:54,720 إقتربنا 335 00:19:57,330 --> 00:19:59,630 إنتظر 336 00:20:01,670 --> 00:20:04,520 الآن 337 00:20:10,370 --> 00:20:13,000 حسناً 338 00:20:13,010 --> 00:20:15,610 يجب أن تكون هناك كتابة بجانب المفاتيح 339 00:20:15,620 --> 00:20:19,190 أريد معرفة إسم المصنع أو رقم الموديل , اي شئ 340 00:20:19,980 --> 00:20:21,330 أجل , فهمت 341 00:20:21,340 --> 00:20:24,820 إنه " برانا " للصناعات 342 00:20:24,830 --> 00:20:28,810 رقم الموديل 3210 343 00:20:33,270 --> 00:20:36,440 و 1-800-555-1212 344 00:20:36,450 --> 00:20:38,490 حسناً , أشكرك 345 00:20:38,830 --> 00:20:40,730 هذا كل ما أريده 346 00:20:40,740 --> 00:20:42,620 أتعتقد أنه بإمكانك إنهاء ذلك الليلة ؟ 347 00:20:42,630 --> 00:20:44,100 أتريد أن تعرف الحقيقة ؟ 348 00:20:44,110 --> 00:20:47,020 ... لا , كل ما أريده هو إنتهاء الأمر بسلام 349 00:20:47,030 --> 00:20:49,780 ويحصل كل فرد على ما يريده 350 00:20:49,790 --> 00:20:51,520 أجل , سأفعل 351 00:20:51,530 --> 00:20:55,250 حتى إذا نجحت في القيام بذلك مع الأضواء 352 00:20:55,260 --> 00:20:57,180 ماذا ستفعل مع الدوريات الراكبة 353 00:20:57,190 --> 00:20:59,460 سنقوم بمحاولة الحصول على فرصتنا 354 00:20:59,470 --> 00:21:01,740 وربما لن تحصل 355 00:21:22,490 --> 00:21:24,090 هل إنتِ بخير ؟ 356 00:21:24,100 --> 00:21:26,330 أجل , أنا بخير 357 00:21:26,340 --> 00:21:27,440 ( أين ( إل.جي 358 00:21:27,480 --> 00:21:29,070 في مكان آمن 359 00:21:29,080 --> 00:21:30,630 لنبتعد عن التكليف 360 00:21:30,640 --> 00:21:33,020 أيمكن أن أقدم لكَ شراباً ؟ 361 00:21:33,920 --> 00:21:35,360 ما الذي يحدث يا ( سوزان ) ؟ 362 00:21:35,370 --> 00:21:38,710 أردت أن أناقش أعمال اليوم مع الجميع 363 00:21:38,720 --> 00:21:40,410 وربما نضع بعض الخطط 364 00:21:40,420 --> 00:21:41,890 إنه نحن كما في السابق لم يتغير شئ 365 00:21:41,900 --> 00:21:46,100 في الحقيقة , فكرت في أنه علينا أن نجمع جميع من في اللعبة 366 00:21:46,110 --> 00:21:48,190 ألم تفكر في ذلك ؟ 367 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 ما الذي تفعله هنا ؟ 368 00:21:53,060 --> 00:21:55,040 ... أقوم بالمراقبة 369 00:21:55,050 --> 00:21:58,160 وأتاكد من أنه لن يحاول أحد النزول إلى النفق 370 00:22:00,310 --> 00:22:01,420 بمن تتصل ؟ 371 00:22:01,430 --> 00:22:04,320 مرحباً , هل هذه خدمة العملاء ؟ 372 00:22:04,330 --> 00:22:05,440 .... أجل , أنا 373 00:22:05,450 --> 00:22:10,550 " انا عامل في بناية هنا في " بنما ... ولدينا عميل هنا 374 00:22:10,560 --> 00:22:14,650 ويستفسرون عن المولد موديل 3210 الذي نقوم بتركيبة 375 00:22:14,660 --> 00:22:17,040 أجل , تماماً 376 00:22:17,330 --> 00:22:19,780 ... بأي حال , يردون معرفة عند إنقطاع التيار الرئيسي 377 00:22:19,790 --> 00:22:24,700 ما المدة التي سيظلونها في الظلام قبل أن يعمل المولد ؟ 378 00:22:25,740 --> 00:22:28,070 أجل , أشكركِ ... سأنتظر 379 00:22:28,080 --> 00:22:30,190 إنكَ كاذب ماهر جداً 380 00:22:32,670 --> 00:22:34,820 أهذا هو التوقيت ؟ 381 00:22:35,290 --> 00:22:38,060 لا , إنه ... هذا كل ما أريد 382 00:22:38,070 --> 00:22:40,030 أقدر لكِ ذلك 383 00:22:41,780 --> 00:22:44,260 حسناً , هل سنفعلها ؟ 384 00:22:44,270 --> 00:22:47,180 يجب أن نحصل الظلام الكافي لنفعلها 385 00:22:47,190 --> 00:22:48,790 مع الجميع ؟ 386 00:22:50,560 --> 00:22:52,520 هل أنتَ مع ( ويسلر ) ؟ 387 00:22:53,660 --> 00:22:55,010 اجل 388 00:22:55,020 --> 00:22:58,940 تريد ( سوزان ) أن تخبره برسالة 389 00:22:58,950 --> 00:23:00,140 لماذا ؟ 390 00:23:00,150 --> 00:23:02,450 ضعه على الهاتف 391 00:23:04,260 --> 00:23:06,720 إنه من أجلكَ 392 00:23:10,900 --> 00:23:11,520 أجل ؟ 393 00:23:11,530 --> 00:23:13,050 حسناً , إنه لدي , ماذا الآن ؟ 394 00:23:13,060 --> 00:23:17,980 أخبره بأنني أريده أن ينصت جيداً للتعليمات التالية 395 00:23:17,990 --> 00:23:19,500 ... إنها تريدك أن تنصت - يمكنني أن أسمع - 396 00:23:19,510 --> 00:23:21,410 تعليمات بخصوص ماذا ظ 397 00:23:21,420 --> 00:23:22,610 جايمس ) ؟ ) 398 00:23:22,620 --> 00:23:23,840 أكانت هذه ( صوفيا ) ؟ 399 00:23:23,850 --> 00:23:25,330 هل هي هناك ؟ 400 00:23:25,340 --> 00:23:26,510 أجل 401 00:23:26,520 --> 00:23:27,970 ما الذي يحدث ؟ 402 00:23:27,980 --> 00:23:29,510 إنه يريد أن يعرف ما الأمر 403 00:23:29,530 --> 00:23:32,320 حسناً , سأخبره 404 00:23:32,790 --> 00:23:34,220 لا 405 00:23:36,380 --> 00:23:38,970 ... هل .. هل كان ذلك 406 00:23:39,550 --> 00:23:41,140 هل هذه صوفيا ؟ 407 00:23:41,150 --> 00:23:43,370 هل هذه صوفيا ؟ 408 00:23:46,590 --> 00:23:50,020 هل توصلت إلى الإحداثيات بعد يا ( جيمس ) ؟ 409 00:23:51,730 --> 00:23:53,260 من فضلك 410 00:23:53,270 --> 00:23:54,390 تقريباً 411 00:23:54,400 --> 00:23:55,080 الإجابة الخاطئة 412 00:23:55,090 --> 00:23:56,750 لا - لا - 413 00:23:56,760 --> 00:23:59,870 أقسم أنني ساجدها بمجرد خروجي من هنا 414 00:23:59,880 --> 00:24:04,270 كل وعودك وضماناتكَ لا تعني شيئاً 415 00:24:04,550 --> 00:24:08,190 ... لقد سئمت إنتظاري لعبثكم معي 416 00:24:08,620 --> 00:24:11,580 أريد تلك الإحداثيات بإنتهاء اليوم 417 00:24:32,440 --> 00:24:34,310 يجب أن نكتشف ذلك 418 00:24:34,920 --> 00:24:36,660 يجب أن نفعل شيئاً 419 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 يجب أن نفعل شيئاً 420 00:24:40,210 --> 00:24:44,130 كلانا يعرف أنه لايمكنك تسليم هذه المعلومات 421 00:24:44,140 --> 00:24:45,130 لماذا ؟ 422 00:24:45,140 --> 00:24:46,150 لماذا لا أستطيع ؟ 423 00:24:46,160 --> 00:24:52,420 بمجرد حصولهم على المعلومات لن يعد لديهم سبب للإبقاء عليكَ أو على صديقتكِ أو إين أخي 424 00:24:52,430 --> 00:24:54,290 إذاً ماذا سأفعل ؟ 425 00:24:55,690 --> 00:24:58,710 لقد سمحت لهم بتعذيب ( صوفيا ) ؟ 426 00:24:58,720 --> 00:25:00,870 سنصل إلى تسوية للأمر 427 00:25:01,990 --> 00:25:03,750 سنفكر في تخطي الأمر 428 00:25:03,760 --> 00:25:05,910 لقد فعلت بالفعل 429 00:25:13,190 --> 00:25:15,380 ( ويسلر ) 430 00:25:15,710 --> 00:25:16,470 ( ويسلر ) 431 00:25:16,480 --> 00:25:19,310 ما هو المميز فيه بأي حال ؟ 432 00:25:22,610 --> 00:25:26,710 أتعتقد أن له علاقة بالأشخاص الذين أرسلوا سكوفيلد ) إلى هنا في بداية الأمر ؟ ) 433 00:25:26,720 --> 00:25:28,520 إنه ليس من شأني 434 00:25:28,530 --> 00:25:30,300 تحديداً ما الذي من شأنك يا ( أليكس ) ؟ 435 00:25:30,310 --> 00:25:32,670 شئ ما في عقلك ؟ 436 00:25:33,500 --> 00:25:35,160 .... كنت أقول فحسب 437 00:25:35,170 --> 00:25:38,680 .... إذا كنَا بحاجة إلى التفاوض , أتعتقد 438 00:25:39,240 --> 00:25:41,870 أن شفرة حادة نهدد بها تلك الدمية ستساعدنا ؟ 439 00:25:41,880 --> 00:25:43,490 " ليس هناك " نحن 440 00:25:43,510 --> 00:25:46,830 ( أنا وأنت متشابهين أكثر مما تعتقد يا ( أليكس 441 00:25:47,950 --> 00:25:51,480 كلانا يعرف شعور فقدان الحب العظيم 442 00:25:51,910 --> 00:25:54,370 كيف شعورك عند قتل رجل؟ 443 00:25:54,380 --> 00:25:57,360 وقد إنتهى بنا الحال هنا بسبب ( مايكل سكوفيلد ) 444 00:25:57,370 --> 00:26:00,410 ألن تكون هذه العدالة الشاعرية ... إذا تمكنا 445 00:26:00,420 --> 00:26:02,140 من رد الجميل 446 00:26:02,150 --> 00:26:05,140 العدالة , أليس كذلك ؟ 447 00:26:06,100 --> 00:26:09,590 لو كان هناك قليل من العدالة .... في هذا العالم 448 00:26:11,500 --> 00:26:17,670 لكنت الآن مستلقياً على وجهك في مقربرة مجهولة إلى جانب باقي عائلتك 449 00:26:21,540 --> 00:26:26,030 ( الفرق الوحيد بيني وبينك يا ( أليكس ... هو الشارة , وأخر ما وصل إلي 450 00:26:26,040 --> 00:26:29,090 أنك لم تعد تحملها حتى , لذا توقف عن الطموح إلى نهايتك السعيدة 451 00:26:29,100 --> 00:26:31,810 أليكس ) لقد تماديت في تفجير رؤوسهم ) .... بواسطة تلك الغمامة 452 00:26:31,820 --> 00:26:35,290 ... لكن ما يتعلق بغمامتهم هو 453 00:26:35,670 --> 00:26:40,350 يجعل من الصعب أن تنتهبك لنفسك 454 00:26:46,990 --> 00:26:50,210 ستتحسن الأحوال قريباً , أعدكِ بذلك 455 00:26:50,220 --> 00:26:51,600 إنه على حق 456 00:26:51,610 --> 00:26:55,050 إذا كان ( جيمس ) يحبك بالدرجة التي يذكرها فسعطينا ما نريده 457 00:26:55,060 --> 00:26:58,700 وحينها ستتمكنين أنتِ وفارسك الأبيض من الإمتطاء متجهين إلى غروب الشمس 458 00:27:00,090 --> 00:27:03,170 هذا إن لم تكوني معه فعلاً 459 00:27:04,630 --> 00:27:06,560 أنتِ خائفة يا ( سوزان ) ؟ 460 00:27:06,570 --> 00:27:08,460 هل أبدو كذلك ( لينكولن ) ؟ 461 00:27:08,470 --> 00:27:11,120 .... لإنجاز شئ مثل هذا 462 00:27:11,820 --> 00:27:12,680 هل أنتِ بائسة ؟ 463 00:27:12,690 --> 00:27:14,770 يجب أن تتوقف عن الصراع معي 464 00:27:14,780 --> 00:27:17,770 إذا كنتَ مدركاً لكيفية سير الأمور فبالتأكيد أنت مدرك أننا لسنا الأشرار 465 00:27:17,780 --> 00:27:18,990 كاد أن يخدعني 466 00:27:19,000 --> 00:27:21,520 ألم تسمع بالضرورات تبيح المحظورات ؟ 467 00:27:21,530 --> 00:27:23,630 ما هي الضرورات يا ( سوزان ) ؟ 468 00:27:23,640 --> 00:27:27,090 ماذا في ( ويسلر ) بهذه الأهمية ؟ 469 00:27:29,620 --> 00:27:31,530 بإمكاني إخبارك 470 00:27:31,540 --> 00:27:34,140 لكن بعدها يجب أن أقتلك 471 00:27:34,810 --> 00:27:37,340 ستفعلين ذلك بأي حال 472 00:27:37,940 --> 00:27:42,160 لو أعطانا ( ويسلر ) ما نريده ربما لن أضطر لذلك 473 00:27:47,730 --> 00:27:49,760 ( لقد إتصل ( لينك 474 00:27:49,770 --> 00:27:52,070 إنهم في طريقهم 475 00:27:53,760 --> 00:27:56,140 لقد إكتشفتهم 476 00:27:56,150 --> 00:27:58,580 الإحداثيات 477 00:27:59,170 --> 00:28:01,490 وسأقوم بتسليمهم 478 00:28:01,500 --> 00:28:05,320 أعتقد أنه عليك معرفة ذلك لأخذ الإحتياطات اللازمة 479 00:28:06,090 --> 00:28:07,600 ... ماذا لو 480 00:28:07,610 --> 00:28:10,170 ماذا لو أعطيتهم الإحداثيات الخاطئة 481 00:28:10,180 --> 00:28:11,750 لربما يمنحنا ذلك المزيد من الوقت 482 00:28:11,760 --> 00:28:13,720 ( وربما يتمكن ( لينك ) من توصيل ( صوفيا إلى الآمان 483 00:28:13,730 --> 00:28:16,370 كما فعل مع ( سارة ) ؟ 484 00:28:18,940 --> 00:28:20,950 .... انا آسف , أنا 485 00:28:21,620 --> 00:28:24,170 .... لم أعني ذلك , أنا 486 00:28:25,680 --> 00:28:28,150 لكنني لا اعرف ماذا أفعل غير ذلك 487 00:28:28,810 --> 00:28:32,060 سأعاني إن فعلت وسأعاني إن لم أفعل 488 00:28:32,070 --> 00:28:33,210 ليست هناك طريقة للربح 489 00:28:33,220 --> 00:28:34,350 لا يتعلق الأمر بالربح بعد الآن 490 00:28:34,360 --> 00:28:37,480 إنه يتعلق بالبقاء حياً والذي لا يشابة الإستسلام 491 00:28:37,490 --> 00:28:39,930 لكن يمكنك أن تتخطى الأمر بلطف 492 00:28:40,860 --> 00:28:42,010 .... هذا هو الشرف 493 00:28:42,020 --> 00:28:43,840 أن تحمي من تحبهم 494 00:28:43,850 --> 00:28:47,610 الشرف هو حليّ لا يمكن لرجال مثلنا إقتنائها 495 00:28:48,330 --> 00:28:51,230 أتعدني بأننا سنخرج من هنا الليلة؟ 496 00:28:51,240 --> 00:28:53,060 بدون ألاعيب 497 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 هل تعدني بشرف ؟ 498 00:28:55,080 --> 00:28:58,260 بإمكاني أن أعدك بأنني سأبذل أقصى جهدي 499 00:28:59,530 --> 00:29:01,340 أتمنى أن يكون ذلك كافياً 500 00:29:01,350 --> 00:29:02,890 .... إذا فعلت ذلك 501 00:29:02,900 --> 00:29:05,610 ... إذا أعطيتهم نا يريدون 502 00:29:05,620 --> 00:29:08,860 كل ما فقدناه سيكون بدون مقابل 503 00:29:24,090 --> 00:29:24,750 ما الأمر ؟ 504 00:29:24,760 --> 00:29:25,790 تمهل 505 00:29:37,420 --> 00:29:40,480 ( أجل , أريد التحدث إلى الضابط ( مونريوس من فضلك 506 00:29:45,180 --> 00:29:47,700 ( هناك مكالمة لك يا ( أرتيورو 507 00:30:21,550 --> 00:30:23,230 أيمكنني التحدث إليك لدقيقة ؟ 508 00:30:23,240 --> 00:30:25,510 انا على عجلة من أمري 509 00:30:25,520 --> 00:30:27,460 هناك مكان يجب أن أتواجد به 510 00:30:28,880 --> 00:30:29,690 ما هو ؟ 511 00:30:30,180 --> 00:30:32,140 ... سينتقل بعض أصدقائي الليلة 512 00:30:32,150 --> 00:30:33,650 وهم بحاجة لمساعدتي 513 00:30:33,660 --> 00:30:36,190 أخبرهم بأنك ستتأخر 514 00:30:37,860 --> 00:30:39,220 هيا بنا 515 00:30:40,020 --> 00:30:41,060 تحرك 516 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 ... لينك ) إنه سيقوم ) 517 00:31:23,450 --> 00:31:24,590 سيقوم بتسليمهم 518 00:31:24,600 --> 00:31:25,280 إهدأ 519 00:31:25,290 --> 00:31:26,450 سأقابلك خلال دقائق 520 00:31:26,460 --> 00:31:28,560 ما الذي تتحدث عنه ؟ 521 00:31:36,840 --> 00:31:39,490 أعتقد أن المقدمات ليست ذات أهمية في هذه المرحلة 522 00:31:39,500 --> 00:31:41,050 ما الذي نفعله هنا يا ( جريتشن ) ؟ 523 00:31:41,060 --> 00:31:42,650 نحن هنا من أجل الوداع 524 00:31:42,660 --> 00:31:46,260 أعدك يا حبيبتي بأنهم لن يقوموا بإزعاجك بعد الآن 525 00:31:46,270 --> 00:31:49,100 هل لديك الإحداثيات , يا ( جيمس ) ؟ 526 00:31:49,110 --> 00:31:49,990 أجل 527 00:31:50,000 --> 00:31:51,710 انا آسفة 528 00:31:51,720 --> 00:31:54,370 ... لقد حاولت الهروب - هذا ليس خطؤكِ - 529 00:31:54,970 --> 00:31:56,620 إنه خطأي 530 00:31:57,790 --> 00:32:00,810 عندما قبلت هذا العمل كنت أعرف أنهم ليسوا أشخاص صالحين 531 00:32:01,620 --> 00:32:04,410 لكنني لم أكن أعرف مدى سوءهم 532 00:32:05,600 --> 00:32:08,270 ... وكل ما حدث 533 00:32:12,080 --> 00:32:14,360 كان بسببي 534 00:32:14,960 --> 00:32:17,610 وعن هذا أعتذر بشدة 535 00:32:17,620 --> 00:32:20,180 الإحداثيات 536 00:32:20,190 --> 00:32:22,670 أعطهم لي فحسب 537 00:32:31,140 --> 00:32:33,130 ما الذي تفعله ؟ 538 00:32:33,140 --> 00:32:35,760 أقدم بعض النوايا الحسنة 539 00:32:35,770 --> 00:32:37,940 أنت تشتري نعشها 540 00:32:37,950 --> 00:32:40,430 أنتِ تعرفين أنني أملك ما تريدين 541 00:32:40,440 --> 00:32:43,350 وٍساعطيك ما تبقى 542 00:32:44,090 --> 00:32:48,410 لكن بعدما أتأكد من أن ... ( صوفيا ) و ( إل.جي ) 543 00:32:49,160 --> 00:32:51,650 ... وأن هؤلاء الرجال 544 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 جميعهم في أمان 545 00:32:56,960 --> 00:32:59,080 هل تفهمينني ؟ 546 00:32:59,090 --> 00:33:00,860 ... ( جايمس ) 547 00:33:01,240 --> 00:33:03,970 سيكون كل شئ على ما يرام 548 00:33:03,980 --> 00:33:05,800 أنا مندهشة 549 00:33:05,810 --> 00:33:09,320 ييدوا أن صيادنا أنشأ لنفسه غشاء واقياً 550 00:33:09,330 --> 00:33:12,850 أيمكنك الوثوق بهؤلاء الرجال على حساب حياتها ؟ 551 00:33:15,300 --> 00:33:16,950 أجل 552 00:33:16,960 --> 00:33:19,130 أعتقد أنه بإمكاني 553 00:33:19,140 --> 00:33:21,340 ( حسناً يا ( جاميس 554 00:33:21,630 --> 00:33:27,710 لكن لقد طرأ بعض الخلل في التوقيت ... غيرت اللحظات الماضية الأشياء 555 00:33:27,720 --> 00:33:30,520 سأوضح الأمر إلى كل من إشترك 556 00:33:30,530 --> 00:33:34,860 عندما ينتهي الوقت , ولم أحصل على .... النصف الثاني من الإحداثيات 557 00:33:34,870 --> 00:33:38,190 سيتوقف (إل.جي) و الأميرة عن التنفس 558 00:33:42,570 --> 00:33:43,800 ودعيه يا حبيبتي 559 00:33:43,810 --> 00:33:45,470 ( لينكولن ) 560 00:33:45,480 --> 00:33:47,910 ( لن تكن أحمقاً ( لينكولن 561 00:33:55,960 --> 00:33:58,430 لقد ساعدتك 562 00:33:59,800 --> 00:34:02,320 والآن عليك مساعدتي 563 00:34:04,030 --> 00:34:06,220 من فضلك 564 00:34:07,500 --> 00:34:10,470 أخرجنا من هنا فحسب 565 00:34:20,560 --> 00:34:23,010 هل أنت متأكد من وقت قيام المولد الإحتياطي ؟ - أجل - 566 00:34:23,020 --> 00:34:26,350 وكل ما علينا فعلة هو فصل التيار عن الإضائة الخارجية 567 00:34:26,360 --> 00:34:27,280 وكيف سنفعل ذلك ؟ 568 00:34:27,290 --> 00:34:30,770 لا أعرف ... لا يمكن الوصول إليه من الداخل 569 00:34:32,780 --> 00:34:34,010 ما المدة التي لدينا ؟ 570 00:34:34,030 --> 00:34:36,760 Let's say,uh,5:15 tomorrow morning. 571 00:34:36,770 --> 00:34:39,750 يجب أن يمنحنا هذا الوقت الكافي لنخرج من النفق قبل سطوع الشمس 572 00:34:39,770 --> 00:34:41,090 حسناً , وماذا عن ( ويسلر ) ؟ 573 00:34:41,100 --> 00:34:41,930 ماذا عنه ؟ 574 00:34:41,940 --> 00:34:44,660 لقد أثبت ولائه , كان من الممكن أن يسلم المعلومات الصحيحة ... لكنه لم يفعل 575 00:34:44,670 --> 00:34:46,260 أما زلت مقتنعاً بتسليمه ؟ 576 00:34:46,270 --> 00:34:49,310 لدي إهتمام جيد بالجميع يا ( لينك ) ؟ 577 00:34:49,320 --> 00:34:51,330 أتعرف ما الذي أعنيه ؟ - أجل - 578 00:34:52,580 --> 00:34:54,890 في الغالب لقد تعبت فقط 579 00:34:54,900 --> 00:34:57,760 ... تعبت من الإختيارات 580 00:34:57,980 --> 00:34:59,930 والعواقب 581 00:34:59,940 --> 00:35:03,130 أريد الإنتهاء من هذا الليلة فحسب 582 00:35:04,190 --> 00:35:06,050 لنقم بذلك 583 00:35:23,270 --> 00:35:25,490 ... عندما تكون هارباً 584 00:35:25,940 --> 00:35:30,830 فستنظر دائماً إلى كتفيك ... وتستمع إلى صافرات الإنذار 585 00:35:31,070 --> 00:35:36,650 وتتسائل هل تلك الفتاة المثيرة التي تحدق بكَ .... لأنها تريدك , أم 586 00:35:37,170 --> 00:35:39,540 لأنك مطلوب للعدالة 587 00:35:42,000 --> 00:35:45,560 .... وستغير إسمك , ومظهرك 588 00:35:46,310 --> 00:35:48,480 وستترك كل شئ تعرفة وراء ظهرك 589 00:35:48,490 --> 00:35:53,220 ومن تحبهم هم الثمن الذي ستدفعه 590 00:35:54,740 --> 00:35:56,620 هذا هو ما ينتظرك بالخارج 591 00:35:56,630 --> 00:35:59,540 وهذا لا أستطيع السماح بمشاركتك 592 00:35:59,960 --> 00:36:03,450 لأنه لن يأتي بنتائج جيدة 593 00:36:04,570 --> 00:36:07,890 وهل سيأتي أش شئ جيد من البقاء هنا ؟ 594 00:36:09,820 --> 00:36:12,640 ... يجب أن يكون هذا قرارك , أنا 595 00:36:13,050 --> 00:36:16,460 لا يمكنني تحمل تلك المسئولية 596 00:36:17,440 --> 00:36:20,050 لن تضطر إلى ذلك 597 00:36:22,640 --> 00:36:26,350 هل مازال والدك لدية رقك الهاتف الذي أعطيتك إياه ؟ 598 00:36:27,660 --> 00:36:29,400 اعتقد ذلك 599 00:36:29,410 --> 00:36:34,650 أخبره بأن يتصل بأخي إذا كان يريد معرفة من أين سيقلك غذاً 600 00:36:37,060 --> 00:36:38,930 .... هل هذا يعني 601 00:36:39,630 --> 00:36:43,250 يعني الملايين من الأشياء .... تتناثر من أماكنها 602 00:36:43,560 --> 00:36:46,730 سألتقي بوالدي غداً 603 00:36:47,620 --> 00:36:50,960 لا تدع أحد يرى هذا الهاتف بحوزتك 604 00:37:01,120 --> 00:37:02,250 ( أعتقد اننا فعلناها يا ( مايكل 605 00:37:02,260 --> 00:37:03,410 اعتقد أننا مستعدون 606 00:37:03,420 --> 00:37:05,610 إنها رطبة إلى حد ما لكنها جاهزة 607 00:37:05,620 --> 00:37:08,550 وهذا يجعلني أفكر في أول شئ سأقوم به عند خروجنا من هنا 608 00:37:08,560 --> 00:37:12,300 " أيعرف أحد ماذا تعني " لا تطلق النار بالأسبانية ؟ 609 00:37:12,310 --> 00:37:13,570 ( No dispare ) 610 00:37:13,580 --> 00:37:14,560 ماذا ؟ 611 00:37:14,570 --> 00:37:16,090 إهدأ فقط , لن يقوم أحد بإطلاق النار 612 00:37:16,100 --> 00:37:17,150 لا تفزع 613 00:37:17,160 --> 00:37:19,660 بمجرد قيام ( لينك ) بقطع التيار سننطلق 614 00:37:19,670 --> 00:37:20,940 وماذا عن الدوريات الراكبة ؟ 615 00:37:20,950 --> 00:37:21,910 تم الإعتناء بها 616 00:37:21,920 --> 00:37:24,250 وماذا عن المولد الإحتياطي ؟ 617 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 المولد الإحتياطي ؟ 618 00:37:25,270 --> 00:37:26,030 .... لم يقل أحد شيئاً عن 619 00:37:26,040 --> 00:37:29,730 هناك فترة بين إنقطاع التيار وعمل المولد الإحتياطي 620 00:37:29,740 --> 00:37:31,680 كم تطول تلك الفترة ؟ 621 00:37:31,690 --> 00:37:32,930 إنها 30 ثانية 622 00:37:34,660 --> 00:37:37,290 أتتوقع مننا الركض في 30 ثانية ؟ 623 00:37:37,300 --> 00:37:39,930 .... بمجرد إنطفاء الأنوار , سأنطلق 624 00:37:40,560 --> 00:37:43,240 بكَ أم من غيرك 625 00:38:29,560 --> 00:38:31,320 من فضلك يا صديقي 626 00:38:31,330 --> 00:38:33,620 .... إنهم في إنتظاري و 627 00:38:33,630 --> 00:38:36,480 .... لدي بعض الأخبار السيئة 628 00:38:41,830 --> 00:38:43,810 لن نتمكن من الدفع لك اليوم 629 00:38:45,510 --> 00:38:48,350 ... لا عليكَ , يمكنني الإنتظار 630 00:38:48,360 --> 00:38:51,240 ... عندما أجرينا تحقيقاً على هويتك 631 00:38:52,450 --> 00:38:54,200 وجدنا مشكلة طفيفة 632 00:38:55,090 --> 00:38:56,640 أي نوع من المشاكل ؟ 633 00:39:00,560 --> 00:39:03,200 لقد تم إطلاق سراحك بكفالة 634 00:39:13,430 --> 00:39:14,870 الآن 635 00:39:16,750 --> 00:39:18,260 هيا بنا 636 00:39:23,180 --> 00:39:26,840 إهبطوا من الحافلة الآن 637 00:39:40,840 --> 00:39:43,660 بمجرد إنطفاء الأنوار يجب أن نكون مستعدين للإنطلاق 638 00:39:43,670 --> 00:39:45,710 لماذا لا تخبرنا بما يفعله ( تاكيتو ) هنا ؟ 639 00:39:45,720 --> 00:39:46,590 إنه آتٍ معنا 640 00:39:46,600 --> 00:39:47,730 لا أعتقد ذلك 641 00:39:47,740 --> 00:39:49,410 هذا لا يعود إليك 642 00:39:50,740 --> 00:39:52,600 ****** 643 00:39:53,340 --> 00:39:54,370 أنتم تمزحون 644 00:39:54,380 --> 00:39:57,360 أترى لقد إتخذنا قرارنا هنا 645 00:39:57,370 --> 00:39:59,990 .... بما أن المهلة الزمنية قصيرة 646 00:40:00,000 --> 00:40:02,610 سنشعر جميعناً بحال أفضل إذا ذهبنا نحن أولاً 647 00:40:02,620 --> 00:40:03,770 ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟ 648 00:40:03,780 --> 00:40:05,600 تي.باج ) , لا تفعل ) - 649 00:40:05,850 --> 00:40:09,780 إذا لم نكن نحن في البداية , فلن يكن هو - .... حسناً - 650 00:40:14,140 --> 00:40:16,660 ... أعتقد أنه بإمكاني إيضاح الأمر 651 00:40:16,670 --> 00:40:18,810 إذا تمكنت من إحضار بعض الأوراق من سيارتي 652 00:40:18,820 --> 00:40:21,560 لن تذهب إلى أي مكان 653 00:40:23,580 --> 00:40:24,750 أتفهم ؟ 654 00:40:32,670 --> 00:40:33,680 حسناً 655 00:40:34,230 --> 00:40:36,450 حسناً , هيا بنا 656 00:40:36,900 --> 00:40:38,720 إذهب فحسب 657 00:40:48,090 --> 00:40:50,490 كل شخص مسئول عن نفسه , حسناً 658 00:41:05,830 --> 00:41:08,120 وأريد الحركة في خط واحد بالأعلى ؟ 659 00:41:09,600 --> 00:41:12,430 لا , أعتقد أنني سأبقى هنا 660 00:41:13,180 --> 00:41:15,970 لا أريد أن أدير ظهري عن أي شخص 661 00:42:35,260 --> 00:42:40,760 Subbed By: Mohamed Ali 662 00:42:40,770 --> 00:42:45,660 Domax_2004@hotmail.com 663 00:42:45,670 --> 00:42:47,770 أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم