1 00:00:04,390 --> 00:00:09,200 Tidigare i Prison Break: Du vet att jag har det du behöver. 2 00:00:09,300 --> 00:00:13,300 Du får resten när jag vet att Sofia och LJ är säkra. 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,000 Stanna... 4 00:00:19,590 --> 00:00:22,540 Min bok! 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,900 Upp med dig! 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,950 Var vi gör utbytet på våra villkor. 7 00:00:28,990 --> 00:00:33,300 Var vid en övergiven lagerlokal 5 mil från vägen, om 20 minuter med min son. 8 00:00:33,430 --> 00:00:37,100 - Vägarna ifrån panama är avstängda. - Vad gör vi? 9 00:00:37,140 --> 00:00:41,300 - Påstår han fortfarande att han är fiskare? - Om han inte är det, vad är han då? 10 00:00:41,440 --> 00:00:45,060 Jag bryr mig inte om vad han säger! Jag vet ingenting om Micheal Scofield! 11 00:00:45,160 --> 00:00:49,300 Du vill inte ändra dig då, Fernando? 12 00:00:49,530 --> 00:00:51,640 Jag säger väl farväl här. 13 00:00:55,830 --> 00:00:57,860 Min bil! 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,760 Nej! 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,250 Vad gör vi nu? 16 00:02:50,490 --> 00:02:56,500 Har du en mobiltelefon? Snälla, det är min dotter... 17 00:02:56,980 --> 00:02:59,000 Tack. 18 00:03:03,380 --> 00:03:07,200 - Ni måste komma och hämta mig. - Var är du? 19 00:03:13,590 --> 00:03:15,790 Låt mig gissa. 20 00:03:16,750 --> 00:03:20,800 - Om något händer honom... - Det beror väl på? 21 00:03:21,830 --> 00:03:24,770 Jag är vid lagerlokalen. Var är du? 22 00:03:24,800 --> 00:03:27,070 Jagar din kompis. Var tror du jag är? 23 00:03:27,110 --> 00:03:30,500 Kom tillbaka hit. Jag är redo att göra utbytet. 24 00:03:30,660 --> 00:03:32,950 Jag ringer tillbaka. 25 00:03:33,550 --> 00:03:36,200 - Planen är förstörd. Hon är redan där. - Vad gör vi nu? 26 00:03:36,370 --> 00:03:40,400 - Det tog 2 veckor att leta upp lokalen. - Vi kommer på nåt. 27 00:03:41,700 --> 00:03:45,700 - Du bad dem att hämta dig. - Så ingen annan skulle blivit skadad! 28 00:03:46,900 --> 00:03:50,900 - Tror du jag skulle utsätta nån i fara? - Det har du redan. 29 00:03:56,150 --> 00:03:59,810 IRGANDI, PANAMA 30 00:04:06,960 --> 00:04:13,300 - Jag kan inte återvända till Sona! -Det ska du inte. 31 00:04:28,150 --> 00:04:31,600 Ett par frågor sen får du åka. 32 00:04:32,490 --> 00:04:38,090 Vi letar efter 4 fångar som har rymt från Sona. 33 00:04:38,850 --> 00:04:41,250 Har du sett nån av de här? 34 00:04:43,470 --> 00:04:47,170 Tyvärr, jag känner inte igenom nån. 35 00:04:48,230 --> 00:04:50,300 Är du säker? 36 00:04:59,380 --> 00:05:03,410 Kör fram dit. Vi måste undersöka din bil. 37 00:05:05,400 --> 00:05:10,100 - Men du sa väl... - Jag vet vad jag sa. Kör fram dit nu. 38 00:05:30,310 --> 00:05:34,800 Vill du ha lite vatten? Eller vill du säga var Michael Scofield är? 39 00:05:35,960 --> 00:05:38,580 Jag vet inte var han är. 40 00:05:46,920 --> 00:05:52,360 Sen du började här visste jag att det var nåt med dig. 41 00:05:55,380 --> 00:05:57,760 Jag känner en fånge när jag ser en, eller? 42 00:05:57,770 --> 00:06:00,820 Du kanske blir månadens anställd. 43 00:06:34,210 --> 00:06:37,500 - Jag väntar. - Mötesplatsen är ändrad. 44 00:06:37,640 --> 00:06:41,130 Ser man på. Tillslut får jag prata med mannen som fixade allt. 45 00:06:41,170 --> 00:06:43,180 Vi är vid The Plaza De Francia. 46 00:06:43,210 --> 00:06:45,781 Så du tänker allmän plats- 47 00:06:45,782 --> 00:06:47,610 -massor med vittnen för att skydda dig. 48 00:06:47,650 --> 00:06:50,463 Jag tänker: Allmänn plats, jagade män- 49 00:06:50,464 --> 00:06:53,720 -poliser, flera vittnen att identifiera dig. 50 00:06:53,740 --> 00:06:57,760 Plaza De Francia. Tio minuter, kom ensam. 51 00:07:00,440 --> 00:07:01,650 Gör er redo. 52 00:07:23,410 --> 00:07:29,700 Översatt av: Demon och Pirat. Texten hämtad från www.Undertexter.se 53 00:07:53,170 --> 00:07:56,500 Det är anarki här! Vi måste gömma oss! 54 00:07:56,620 --> 00:08:00,800 - Jag måste hjälpa honom. - Han är den mest hatade personen här. 55 00:08:00,940 --> 00:08:02,270 Han gav mig ett hem! 56 00:08:02,310 --> 00:08:04,200 Han brände min rygg! 57 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 - Han kan dra åt helvete! - Jag är skyldig honom det här! 58 00:08:07,970 --> 00:08:10,320 Vill du inte hjälpa, gör inte det då. 59 00:08:10,770 --> 00:08:13,450 Bort härifrån! Schas... 60 00:08:21,470 --> 00:08:24,130 Bara några steg kvar. 61 00:08:24,180 --> 00:08:26,350 Sen är det hem, ljuva hem. 62 00:08:38,370 --> 00:08:40,840 Det här är mitt hem! 63 00:08:50,560 --> 00:08:52,850 Lugn. 64 00:08:53,150 --> 00:08:55,090 Ut! 65 00:09:16,960 --> 00:09:21,420 - Han kommer få oss dödade. - Han kommer få ut oss härifrån. 66 00:09:38,860 --> 00:09:40,720 Hej. 67 00:09:47,890 --> 00:09:51,900 - Vad vill du ha? - Club soda. 68 00:10:01,670 --> 00:10:07,000 - Har du varit i Panama förr? - Första gången. 69 00:10:07,400 --> 00:10:10,790 Vad gjorde du, i USA? 70 00:10:13,150 --> 00:10:17,800 Jag är i en övergångsperiod just nu. 71 00:10:19,400 --> 00:10:21,450 Mellan jobb. 72 00:10:21,570 --> 00:10:24,290 Tråkigt att höra. 73 00:10:24,350 --> 00:10:26,770 Det har vi alla varit. 74 00:10:27,030 --> 00:10:30,100 Jag är säker att det löser sig tillslut. 75 00:10:30,140 --> 00:10:33,020 Jag hoppas att det är runt hörnet. 76 00:10:57,650 --> 00:10:59,680 Den kommer du inte behöva längre. 77 00:11:07,290 --> 00:11:09,410 Vad är det här för? 78 00:11:11,430 --> 00:11:15,000 Du ska ge mig riktig information om Michael Scofield. 79 00:11:15,070 --> 00:11:17,410 Annars blir det din begravning. 80 00:11:17,820 --> 00:11:20,580 Jag vet inte var han är. 81 00:11:20,730 --> 00:11:23,530 Jag vet inte hur man når honom. 82 00:11:28,030 --> 00:11:30,180 Vad kommer det att bli? 83 00:11:53,030 --> 00:11:56,030 - Hej, Gretchen. - Var är Whistler? 84 00:11:56,140 --> 00:11:58,630 Bakom min högra axel. 85 00:12:02,340 --> 00:12:05,510 Vet du att ni är de första som lyckats rymma ifrån Sona? 86 00:12:05,590 --> 00:12:08,230 Var är dem? 87 00:12:10,060 --> 00:12:12,060 Ta ut dem. 88 00:12:12,180 --> 00:12:16,400 Jag har jobbat med många intelligenta i den här branchen, Michael, men du... 89 00:12:16,530 --> 00:12:20,800 Du skulle nog inte behöva oroa dig för firman om du vore på deras sida. 90 00:12:20,960 --> 00:12:23,830 De betalar bra. 91 00:12:31,540 --> 00:12:36,840 Där är de ju. Ge mig Whistler, så får du LJ. 92 00:12:45,910 --> 00:12:47,990 Rör du dig, dör du. 93 00:12:51,160 --> 00:12:55,200 - Var beredd för att skjuta. - Uppfattat. 94 00:13:09,390 --> 00:13:11,130 Jag tappade honom. 95 00:13:11,170 --> 00:13:14,900 Det är inte här bytet sker. Det är bara en bekräftelse att alla lever. 96 00:13:15,050 --> 00:13:17,360 De lever. Nu gör vi utbytet. 97 00:13:17,390 --> 00:13:20,700 Du får ett samtal om fem minuter där du får veta vart du ska. 98 00:13:20,790 --> 00:13:28,240 När bytet är klart och LJ är säker, ska du och jag tillbringa lite tid. 99 00:13:28,680 --> 00:13:33,550 När bytet är klart är det bäst att du springer för livet. 100 00:13:45,250 --> 00:13:50,100 Öppna det. Ta bort presseningen. 101 00:13:51,810 --> 00:13:56,900 - Jag hade sagt om nån varit med i bilen. - Måste jag upprepa allt jag säger? 102 00:13:57,040 --> 00:14:01,100 Ta bort den jävla presenningen, annars beslagtar vi bilen. 103 00:14:09,530 --> 00:14:11,600 Det är gödningsmedel. 104 00:14:18,200 --> 00:14:20,940 Åk bara härifrån. Åk! 105 00:14:53,960 --> 00:14:58,460 - Tack, pappa. - Ett stopp till. 106 00:15:20,230 --> 00:15:22,840 Det bryggas för en anstorming där ute. 107 00:15:23,300 --> 00:15:26,240 Be de att... komma in. Jag är inte rädd. 108 00:15:26,270 --> 00:15:28,290 Men det är jag. 109 00:15:29,050 --> 00:15:32,050 Du kanske borde lägga ner den. 110 00:15:48,540 --> 00:15:54,070 Theodore. Du är den sista jag hade förväntat mig att vara på min sida. 111 00:15:54,100 --> 00:15:56,510 Jag tar illa upp, chefen. 112 00:15:56,530 --> 00:15:58,650 Jag hade många män. 113 00:15:58,680 --> 00:16:02,980 Många män kom för att utnyttja mig. 114 00:16:06,380 --> 00:16:09,580 Jag försöker rädda dig. 115 00:16:09,620 --> 00:16:13,150 Rädda mig? Jag kommer att dö här. 116 00:16:13,180 --> 00:16:16,190 Ditt liv är i fara bara av att vara med mig. 117 00:16:16,270 --> 00:16:18,630 Inte nödvänligtvis. 118 00:16:19,230 --> 00:16:23,200 När jag eskoderades tillbaka in så erbjöd- 119 00:16:23,300 --> 00:16:26,490 -en vakt oss att köpa vår fridom. 120 00:16:27,630 --> 00:16:31,700 Om en vakt pratade med dig så ljuger han, det är omöjligt att gå ut. 121 00:16:32,130 --> 00:16:34,166 Du kanske har varit upptagen med att dö- 122 00:16:34,167 --> 00:16:36,340 -men det är en ny överste utanför. 123 00:16:36,370 --> 00:16:41,560 Lilla Sona spelar inte svår längre. Hon har sitt pris. 124 00:16:41,590 --> 00:16:43,620 Och vi behöver pengar. 125 00:16:43,650 --> 00:16:47,330 Nej. Nej. 126 00:16:48,360 --> 00:16:50,840 Då kommer du dö här inne. 127 00:16:57,950 --> 00:17:01,280 - Michael. - Ingången i museet. 128 00:17:01,310 --> 00:17:04,920 - Varför? - För att det är där Whistler är. 129 00:17:04,950 --> 00:17:08,320 Du överdriver med saker. Jag har sett det många gånger förr. 130 00:17:08,420 --> 00:17:12,110 Första planen går åt helvete, sen så forsätter du ändå. Och tro mig- 131 00:17:12,240 --> 00:17:15,780 -det slutar alltid illa. - Du har fem minuter. 132 00:17:31,490 --> 00:17:33,470 Otroligt. 133 00:17:37,170 --> 00:17:39,370 Ni vet vad ni ska göra. 134 00:17:44,840 --> 00:17:47,000 - Vad är så roligt? - Du. 135 00:17:47,040 --> 00:17:50,230 Som tror att du är smartare än min farbror. 136 00:17:53,630 --> 00:17:55,380 Gå. 137 00:18:05,750 --> 00:18:09,910 Metall detektorer. Och jag som trodde vi höll på och lita på varandra. 138 00:18:09,920 --> 00:18:12,540 Kom till sydvästra hörner på våning 1. 139 00:18:12,580 --> 00:18:17,850 Okej. Men det räcker. Inga fler stopp under din guidade tur. 140 00:18:17,890 --> 00:18:21,500 Om jag inte går ut härifrån med Whistler, så bryter jag LJs nacke. 141 00:18:21,550 --> 00:18:24,410 Och ja, jag kan göra det. 142 00:18:27,030 --> 00:18:29,010 Nu kör vi. 143 00:18:30,370 --> 00:18:33,560 - Är alla i position? - Uppfattat. 144 00:18:35,900 --> 00:18:41,020 Sista flaskan med rom. Hej då chefen. 145 00:18:43,230 --> 00:18:49,710 - Hur mycket vill de ha? - 50 000. 146 00:18:46,950 --> 00:18:49,740 50,000. 147 00:18:49,780 --> 00:18:51,660 Nej. 148 00:18:51,710 --> 00:18:56,240 Vi är inte i Tijuana och tjafsar om en filt. Vi snackar om ditt liv. 149 00:18:56,310 --> 00:18:58,170 Även om jag kunde... 150 00:18:58,210 --> 00:19:02,880 ...fixa pengarna, vem skulle kunna hämta in pengarna? 151 00:19:04,680 --> 00:19:07,750 Det finns en person. 152 00:19:14,360 --> 00:19:18,230 - Hur känner du James? - Du irriterar mig. Rör på dig. 153 00:19:27,190 --> 00:19:29,560 Ta det lugnt. 154 00:19:30,550 --> 00:19:33,330 Everybody stays cool and we will all walk out of here. 155 00:19:33,370 --> 00:19:37,060 Så snabbt vi fått LJ får du Whistler. 156 00:19:42,480 --> 00:19:46,040 Men LJ kommer till oss först. 157 00:19:53,000 --> 00:19:55,060 Gå. 158 00:20:07,690 --> 00:20:09,930 Tack Gud, du är säker. 159 00:20:19,550 --> 00:20:22,020 Koordinationerna då? 160 00:20:22,050 --> 00:20:25,500 Du sa att det första du skulle göra med Whistler var att ta resten av- 161 00:20:25,555 --> 00:20:26,880 - koordinationerna. 162 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Menar hon allvar? 163 00:20:34,170 --> 00:20:37,390 Jag ger henne exakt vad hon vill ha när vi kommer härifrån. 164 00:20:37,420 --> 00:20:41,930 - Det är inte säkert. Vi måste gå. - Jag vill se dem! 165 00:20:45,960 --> 00:20:47,920 Sofia, kom igen. 166 00:20:47,960 --> 00:20:50,530 - Låt oss dra härifrån. - Vänta, vänta. 167 00:20:50,670 --> 00:20:51,510 Sofia. 168 00:20:51,550 --> 00:20:53,940 Du skrev numrena på en bit av papper. 169 00:20:53,960 --> 00:20:56,510 Du gav henne halva i Sona. Du lovade att ge resten nu. 170 00:20:56,560 --> 00:21:00,300 - Vi kan diskuttera senare. Kom nu. - Välkommen till den riktiga världen. 171 00:21:00,340 --> 00:21:02,460 Jag är trött på att hålla på så du kan hålla din tjej nöjd. 172 00:21:02,500 --> 00:21:04,530 - Det är dags att gå. - Det här är mellan oss. 173 00:21:04,570 --> 00:21:09,110 - Var är koordinaterna, Susan? - Det finns inga koordinater. 174 00:21:20,760 --> 00:21:23,050 Sofia. 175 00:21:26,860 --> 00:21:29,170 Kom nu. 176 00:21:31,120 --> 00:21:32,070 Sofia. 177 00:21:35,760 --> 00:21:36,780 Sofia. 178 00:21:37,230 --> 00:21:38,180 James. 179 00:21:38,190 --> 00:21:41,280 Sluta driva. Det är dags att dra. 180 00:21:47,740 --> 00:21:49,740 Och vad gör ni fortfarande här? 181 00:21:49,750 --> 00:21:54,100 Om jag var du och inte ta med vapen in, så skulle jag ha agenter vid varje- 182 00:21:54,200 --> 00:21:56,910 -utgång, redo att skjuta så snabbt vi går ut. 183 00:21:56,920 --> 00:22:00,360 Då spelar det ingen roll vilken väg ni tar ut eller hur? 184 00:22:00,370 --> 00:22:05,300 Jag ska ut därifrån. Du kanske borde gå därifrån. 185 00:22:05,310 --> 00:22:09,840 Den dörren är stäng i händelse av ett nödläge. 186 00:22:10,110 --> 00:22:12,790 - Vad för nödläge? - Den här. 187 00:22:20,740 --> 00:22:22,950 Vi går alla ut härifrån. 188 00:22:24,600 --> 00:22:26,110 Tillsammans. 189 00:22:32,590 --> 00:22:35,710 Det är väldigt dramatiskt, att ringa polisen. 190 00:22:35,720 --> 00:22:37,260 Du vill verkligen tillbaka till Sona. 191 00:22:37,270 --> 00:22:41,060 De letar inte efter en rymling. De letar efter en tjuv. 192 00:22:41,070 --> 00:22:43,730 Vad jag än sa, var det för att skydda dig. 193 00:22:43,740 --> 00:22:47,370 Du kommer förstå, om jag bara får förklara. 194 00:23:01,890 --> 00:23:02,950 Ligg ner. 195 00:23:05,290 --> 00:23:07,640 Allt det här, bara för jag kände Michael Scofield? 196 00:23:07,650 --> 00:23:11,700 - Säg vart han är. - Jag vet inte! 197 00:23:13,450 --> 00:23:15,520 Ligg ner nu! 198 00:23:19,710 --> 00:23:22,370 Även om jag visste... 199 00:23:54,560 --> 00:23:56,050 Ja? 200 00:23:58,580 --> 00:24:00,220 Okej. 201 00:24:01,900 --> 00:24:04,440 Det är här snart. 202 00:24:06,420 --> 00:24:10,340 Nu när vi har pengarna, hur ska vi ge det till vakten? 203 00:24:12,790 --> 00:24:14,970 Det gör vi inte. 204 00:24:19,460 --> 00:24:23,940 Vad menar du? Vi skulle ju muta vakten. Det var planen! 205 00:24:33,280 --> 00:24:37,300 - Det här är planet. - Det här är affärer. 206 00:24:37,340 --> 00:24:41,220 Och du av alla borde förstå det. 207 00:24:43,990 --> 00:24:47,000 - Hjälp mig att hålla honom nere. - Vad snackar du om? 208 00:24:47,050 --> 00:24:48,980 Gör det. 209 00:24:49,490 --> 00:24:51,410 Gör det! 210 00:24:52,880 --> 00:24:54,880 Teodoro... 211 00:24:55,330 --> 00:24:58,040 Teodoro... Teodoro... 212 00:25:00,270 --> 00:25:03,100 Det är bara en fråga om när ändå... 213 00:25:08,060 --> 00:25:10,640 Men från en tjuv till en annan... 214 00:25:12,080 --> 00:25:16,880 Med respekt... gör det snabbt. 215 00:25:20,030 --> 00:25:24,580 Om du inte kämpar emot, så gör jag det. 216 00:25:37,490 --> 00:25:40,260 Hej då, kompis. 217 00:26:27,510 --> 00:26:29,410 Här borta. 218 00:26:30,560 --> 00:26:34,300 - Vad är problemet? - Jag hittade den här i hans ficka. 219 00:26:35,420 --> 00:26:39,990 - Kan du förklara den här? - Jag vet inte vad det är. 220 00:26:42,110 --> 00:26:47,960 Det är plast. Det är ifrån souvenir butiken. Om du ursäktar. 221 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 Vad? 222 00:26:49,730 --> 00:26:51,260 - Stanna där du är. - Varför? 223 00:26:51,270 --> 00:26:53,870 Var är ditt ID? 224 00:27:11,180 --> 00:27:12,650 Sofia! 225 00:27:23,820 --> 00:27:25,620 Sofia! 226 00:27:28,790 --> 00:27:31,410 Pappa, du kan inte göra det här. 227 00:27:31,420 --> 00:27:34,660 Du kan inte göra det här, polisen kommer att fråga saker. Du måste sticka. 228 00:27:34,670 --> 00:27:36,250 Stick du, jag kan inte lämna henne. 229 00:27:40,300 --> 00:27:41,960 Vad ska du göra, James? 230 00:27:41,970 --> 00:27:46,140 Om du går tillbaka blir du arresterad, och det är inte bra för någon av oss. 231 00:27:50,910 --> 00:27:53,220 Jag borde döda dig för vad du gjort mot henne. 232 00:27:53,230 --> 00:27:55,040 Det räcker! 233 00:27:57,830 --> 00:28:01,290 Jag gjorde det som krävdes för att få ut dig! 234 00:28:01,480 --> 00:28:04,830 Du vet vad som står på spel. 235 00:28:04,840 --> 00:28:07,040 Vi drar. 236 00:28:31,890 --> 00:28:36,300 - Stanna. Jag kan inte lämna henne. - Hon har redan lämnat dig. 237 00:28:37,330 --> 00:28:38,210 Pappa! 238 00:28:38,220 --> 00:28:39,740 Jag kan inte lämna henne. 239 00:28:39,750 --> 00:28:41,000 Du måste gå! 240 00:28:41,010 --> 00:28:43,520 Jag stannar med henne! Jag lovar. 241 00:28:43,530 --> 00:28:46,370 Du måste gå. Pappa? 242 00:28:46,380 --> 00:28:48,710 Gå! Gå! 243 00:28:55,010 --> 00:28:57,000 Kan nån hjälpa mig?! 244 00:28:57,720 --> 00:29:02,610 - Har du allt? - Boken är borta. 245 00:29:03,060 --> 00:29:05,760 Vad menar du med borta? 246 00:29:09,490 --> 00:29:11,960 Är det sant? 247 00:29:13,810 --> 00:29:16,870 Lechero... är... 248 00:29:16,880 --> 00:29:19,840 - Han är... - Ja. 249 00:29:26,660 --> 00:29:31,090 Hur vill du att jag ska ge dig det här? Vakterna släpper inte in mig längre. 250 00:29:31,030 --> 00:29:34,450 Jag vill bara ha det jag bett om. 251 00:29:35,090 --> 00:29:37,970 Ha kvar resten några dar. 252 00:29:44,090 --> 00:29:47,850 Om du har tänkt att sticka med allt... 253 00:29:47,860 --> 00:29:51,160 Ska du veta att jag hade blivit väldigt arg på dig. 254 00:29:51,170 --> 00:29:55,420 Jag är känd för att ha ett problem med mitt humör. 255 00:29:55,430 --> 00:29:57,950 När jag blir förråd. 256 00:29:58,380 --> 00:30:00,100 Nej. 257 00:30:00,380 --> 00:30:02,100 En affär är en affär. 258 00:30:02,110 --> 00:30:04,330 Du har gjort så mycket för mig. 259 00:30:04,340 --> 00:30:06,930 Du har mitt ord. 260 00:30:09,070 --> 00:30:11,390 Vänta. 261 00:30:15,390 --> 00:30:19,430 Nej. Det är okej. 262 00:30:34,930 --> 00:30:37,550 Jag kommer att vänta på dig. 263 00:31:06,820 --> 00:31:08,990 Berädd? 264 00:31:21,240 --> 00:31:22,950 Min ängel! 265 00:31:30,460 --> 00:31:32,360 Jag mår bra. 266 00:31:40,300 --> 00:31:42,380 Var är Michael Scofield? 267 00:31:42,990 --> 00:31:46,050 Var är Michael Scofield? 268 00:31:50,820 --> 00:31:55,950 - Det här funkar inte. - Några minuter till. 269 00:31:55,990 --> 00:31:58,290 Ta bort honom därifrån. Släng in honom. 270 00:32:18,790 --> 00:32:20,530 Ifall det är han... 271 00:32:20,910 --> 00:32:26,200 Ta reda på var de är, annars gör jag det själv, så får de höra dig skrika- 272 00:32:26,300 --> 00:32:28,540 -när jag blåser skallen av dig. 273 00:32:37,980 --> 00:32:38,960 Hallå? 274 00:32:38,970 --> 00:32:42,660 Sucre. Tack gode Gud. När du inte kom med båten... 275 00:32:42,670 --> 00:32:47,320 Jag är jätteledsen för det. Jag hamnade i lite trubbel på jobbet. 276 00:32:47,330 --> 00:32:51,870 - Mår du bra? - Ja. 277 00:32:51,880 --> 00:32:53,350 Var är du? 278 00:32:53,360 --> 00:32:56,610 - Har ni LJ? - Ja, han... mår bra. 279 00:32:56,620 --> 00:33:00,280 - Mår Linc bra? - Ja. 280 00:33:00,890 --> 00:33:07,070 - Säkert att du mår bra? - Ja. Det funkade. 281 00:33:09,830 --> 00:33:13,090 Jag ska på bussen. Ta hand om dig. 282 00:33:18,480 --> 00:33:21,080 Döda mig om du vill. 283 00:33:21,810 --> 00:33:23,880 Fel. 284 00:33:24,310 --> 00:33:27,140 Det ska du önska att vi gjorde. 285 00:33:38,820 --> 00:33:41,930 Lechero är död! 286 00:33:46,080 --> 00:33:49,030 Lechero är död! 287 00:33:49,880 --> 00:33:54,520 Jag står här framför er för att förolämpa honom... 288 00:33:55,960 --> 00:33:58,450 Inte för att berömma honom! 289 00:33:58,790 --> 00:34:02,880 För det finns inget att berömma om hans regler här. 290 00:34:03,330 --> 00:34:07,290 En av oss som bestämmer här? 291 00:34:07,300 --> 00:34:10,420 Det är ingen vanlig order. 292 00:34:10,710 --> 00:34:14,570 Alla fångar är lika! 293 00:34:20,620 --> 00:34:22,960 Jag har den sista kvalevan... 294 00:34:24,030 --> 00:34:28,560 Av Lecheros sista rike i min hand. 295 00:34:29,860 --> 00:34:34,170 Ett rike jag villigt delar med mig. 296 00:34:34,680 --> 00:34:37,360 Och bevittnas med en hand. 297 00:34:40,060 --> 00:34:41,910 Pengar... 298 00:34:42,930 --> 00:34:47,510 Gjorda av er och eran familj! 299 00:34:49,730 --> 00:34:55,920 Det är era. Jag är här för att säga att jag ger tillbaka dem. 300 00:35:27,410 --> 00:35:29,430 Välkommen hem. 301 00:35:31,040 --> 00:35:35,200 T- Bag! T- Bag! 302 00:35:35,640 --> 00:35:37,320 Vi är alla lika! 303 00:35:39,100 --> 00:35:40,670 Vi är alla lika! 304 00:36:11,400 --> 00:36:13,960 - Hon kommer att bli bra. - Bra. 305 00:36:19,420 --> 00:36:21,300 Farbror Mike... 306 00:36:21,740 --> 00:36:26,930 Jag ville vänta tills vi var i säkerhet med att göra det här, men... 307 00:36:27,740 --> 00:36:31,370 Jag hittade den här i rummet som Sara och jag hölls. 308 00:36:32,650 --> 00:36:35,200 Jag tänkte att du kanske ville ha den. 309 00:37:03,320 --> 00:37:05,470 Jag beklagar. 310 00:37:09,270 --> 00:37:10,790 Tack. 311 00:37:14,210 --> 00:37:17,150 - Hur är det med Sofia? - Bra. 312 00:37:17,160 --> 00:37:18,750 Polisen åker snart. 313 00:37:18,760 --> 00:37:24,480 Du kan gå upp till henne då. Hon ville att jag skulle berätta nåt. 314 00:37:24,490 --> 00:37:27,640 Hon sa att det finns nåt i hennes lägenhet under sängen. 315 00:37:27,650 --> 00:37:28,470 Nåt om Whistler. 316 00:37:28,480 --> 00:37:30,640 Jag är inte instresserad. 317 00:37:32,970 --> 00:37:34,970 Vad var det? 318 00:37:35,410 --> 00:37:37,870 Michael, det är färdigt. 319 00:37:39,020 --> 00:37:41,960 Vad var det, sa jag. 320 00:37:59,740 --> 00:38:01,630 Du är sen. 321 00:38:03,520 --> 00:38:06,540 Du är skyldig honom för mina drinkar. 322 00:38:07,970 --> 00:38:10,050 Ge oss en minut. 323 00:38:19,890 --> 00:38:22,070 Det är mycket dricks. 324 00:38:22,340 --> 00:38:25,090 Hon hanterar pengarna. 325 00:38:31,360 --> 00:38:33,410 Är du på? 326 00:38:33,420 --> 00:38:36,760 Hon borde kunna betala mycket mer än det där. 327 00:38:36,770 --> 00:38:43,870 För att om du tror det hon gjort, med Sara, är allvarligt så är det hennes- 328 00:38:43,880 --> 00:38:46,770 -svaga sida med det hela. 329 00:38:46,780 --> 00:38:49,650 Han kommer hitta henne. 330 00:38:49,660 --> 00:38:52,640 Och då kommer Scofield att hitta dig... 331 00:38:52,900 --> 00:38:55,070 Och mig. 332 00:38:56,120 --> 00:38:58,000 Och jag står inte för dina misstag. 333 00:38:58,010 --> 00:39:01,570 Är du på eller inte? 334 00:39:05,800 --> 00:39:08,060 Jag är på. 335 00:39:37,000 --> 00:39:38,440 - Linc? - Ja? 336 00:39:38,450 --> 00:39:40,150 Jag behöver ditt vapen. 337 00:39:41,950 --> 00:39:43,420 Tack. 338 00:39:53,640 --> 00:39:55,900 "Jason Lief." 339 00:39:56,450 --> 00:39:58,520 Hört talas om honom? 340 00:40:00,330 --> 00:40:05,200 Nej, men om han är viktig för Whistler, så är han viktig för mig med. 341 00:40:05,210 --> 00:40:06,670 Ta det lugnt, Michael. 342 00:40:06,680 --> 00:40:09,300 Får jag tag i Whistler, så får jag tag i Gretchen. 343 00:40:09,330 --> 00:40:11,300 Det här är den enda chansen för mig, dig och LJ att sticka... 344 00:40:11,310 --> 00:40:14,150 De dödade Sara. 345 00:40:21,130 --> 00:40:23,160 Jag är ledsen över det. 346 00:40:25,030 --> 00:40:26,500 Lyssna, jag... 347 00:40:26,510 --> 00:40:29,690 Jag gjorde allt jag kunde. Med allt. 348 00:40:29,700 --> 00:40:31,920 Jag vet det. 349 00:40:34,760 --> 00:40:37,420 Men jag måste gå. 350 00:40:52,880 --> 00:40:54,390 Tack. 351 00:42:49,700 --> 00:42:55,700 Översatt av: Demon och Pirat. Texten hämtad från www.Undertexter.se