1 00:00:01,861 --> 00:00:03,595 Sebelum ini dalam "Prison Break". 2 00:00:03,686 --> 00:00:05,020 Apa yang awak sedang buat? 3 00:00:05,111 --> 00:00:06,337 Awak tahu saya ada apa yang awak mahukan dan... 4 00:00:06,428 --> 00:00:07,726 ...saya akan berikan awak yang selebihnya... 5 00:00:07,824 --> 00:00:11,087 ...setelah saya tahu Sofia, L.J., mereka semua selamat. 6 00:00:11,509 --> 00:00:13,509 (Berhenti!) 7 00:00:17,347 --> 00:00:18,563 Buku saya. 8 00:00:18,953 --> 00:00:20,206 Buku saya. 9 00:00:20,627 --> 00:00:21,700 Bangun. 10 00:00:22,941 --> 00:00:24,038 Apakah tempat ini? 11 00:00:24,157 --> 00:00:26,420 Tempat di mana kita buat pertukaran atas terma kita. 12 00:00:26,724 --> 00:00:28,811 Gudang yang terbiar, lima batu di hujung jalan... 13 00:00:28,902 --> 00:00:31,006 Berada di sana dalam masa 20 minit bersama anak lelaki saya. 14 00:00:31,097 --> 00:00:33,349 Pasti mereka sudah tutup jalan keluar dari Panama. 15 00:00:33,492 --> 00:00:34,796 Papa, apa kita patut buat? 16 00:00:34,887 --> 00:00:36,626 Whistler masih berpura-pura sebagai nelayan dan semua ini? 17 00:00:36,717 --> 00:00:38,937 Jika dia bukan seorang nelayan, siapakah dia? 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,262 Saya tidak kisah apa yang dia katakan. 19 00:00:40,353 --> 00:00:42,532 Saya tidak tahu apa-apa tentang Michael Scofield ini. 20 00:00:42,884 --> 00:00:45,799 Adakah awak pasti awak tidak mahu tukar cerita awak, Fernando? 21 00:00:47,237 --> 00:00:48,913 Saya teka saya akan ucap selamat tinggal di sini. 22 00:00:53,657 --> 00:00:54,857 Hei, trak saya. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,243 Apa yang kita akan buat sekarang? 24 00:02:11,090 --> 00:02:12,844 Hei, hei. Tidak. 25 00:02:48,227 --> 00:02:49,391 Awak ada telefon bimbit? 26 00:02:51,139 --> 00:02:53,483 (Tolonglah. Saya perlu telefon anak perempuan saya) 27 00:02:54,729 --> 00:02:55,912 (Terima kasih) 28 00:03:00,969 --> 00:03:03,274 Saya sudah lepaskan diri. Awak perlu datang ambil saya. 29 00:03:03,365 --> 00:03:04,600 Di manakah awak? 30 00:03:11,367 --> 00:03:12,375 Biar saya teka. 31 00:03:14,465 --> 00:03:17,283 -Jika apa-apa berlaku padanya... -Itu bergantung, bukan? 32 00:03:19,573 --> 00:03:22,331 Saya berada di gudang seperti apa yang awak suruh. Di manakah awak? 33 00:03:22,427 --> 00:03:24,658 Kejar kawan awak. Awak fikir saya berada di mana? 34 00:03:24,749 --> 00:03:25,870 Mengapa tidak awak datang balik ke sini? 35 00:03:25,951 --> 00:03:28,256 Saya ada L.J. dan Sofia, saya bersedia untuk buat pertukaran. 36 00:03:28,383 --> 00:03:30,156 -Saya akan telefon awak balik. -Apa? 37 00:03:31,261 --> 00:03:32,580 Rancangan gagal, dia sudah berada di sana. 38 00:03:32,671 --> 00:03:34,015 Baik, jadi sekarang apa? 39 00:03:34,096 --> 00:03:35,956 Saya ambil masa dua minggu untuk dapatkan gudang itu. 40 00:03:36,118 --> 00:03:37,306 Kita akan cari jalan lain. 41 00:03:37,397 --> 00:03:39,006 Saya boleh perbaiki ini. Itulah apa yang saya cuba... 42 00:03:39,097 --> 00:03:40,926 Awak panggil mereka untuk ambil awak. 43 00:03:41,007 --> 00:03:42,709 Supaya tiada orang lain akan tercedera. 44 00:03:44,385 --> 00:03:45,545 Awak benar-benar fikir saya akan... 45 00:03:45,636 --> 00:03:46,984 ...letak nyawa orang lain dalam risiko? 46 00:03:47,049 --> 00:03:48,239 Awak sudah buat begitu. 47 00:03:53,945 --> 00:03:55,945 (200 kilometer Di Barat Sempadan Columbia) 48 00:04:04,710 --> 00:04:06,996 Saya tidak boleh balik ke Sona, Papa. Saya tidak boleh. 49 00:04:08,522 --> 00:04:10,276 Awak tidak akan balik ke Sona. 50 00:04:25,986 --> 00:04:28,784 (Ada siasatan sedikit dan selapas itu awak boleh jalan) 51 00:04:30,093 --> 00:04:31,923 (Kami sedang cari...) 52 00:04:32,004 --> 00:04:35,108 (...empat banduan yang lari dari Sona) 53 00:04:36,417 --> 00:04:38,417 (Ada awak nampak mana-mana banduan ini?) 54 00:04:41,967 --> 00:04:44,578 (Maaf. Saya tak nampak mereka) 55 00:04:45,562 --> 00:04:47,562 (Awak pasti?) 56 00:04:57,090 --> 00:04:58,348 (Sekarang berhenti di tepi) 57 00:04:58,753 --> 00:05:00,753 (Kami akan periksa kereta awak) 58 00:05:03,007 --> 00:05:05,577 (-Tapi awak kata...) (-Saya tahu apa saya kata) 59 00:05:05,658 --> 00:05:07,658 (Sekarang berhenti di tepi) 60 00:05:27,977 --> 00:05:29,241 Adakah awak mahu lagi? 61 00:05:29,860 --> 00:05:31,926 Atau awak mahu beritahu saya di manakah Michael Scofield? 62 00:05:33,586 --> 00:05:35,335 Saya tidak tahu di manakah dia. 63 00:05:44,647 --> 00:05:45,888 Awak tahu? 64 00:05:46,447 --> 00:05:47,816 Pada hari pertama awak berada di sini,... 65 00:05:47,907 --> 00:05:49,969 ...saya tahu sesuatu yang tidak kena tentang awak. 66 00:05:53,167 --> 00:05:55,211 Saya teka saya boleh bezakan penipu semasa saya jumpa mereka. 67 00:05:55,417 --> 00:05:57,739 Awak boleh jadi pekerja terbaik untuk bulan ini. 68 00:06:31,927 --> 00:06:34,421 -Saya sedang tunggu. -Ada pertukaran lokasi. 69 00:06:35,306 --> 00:06:38,786 Oh, begitu. Akhirnya saya dapat bercakap dengan ketuanya. 70 00:06:38,841 --> 00:06:40,585 Kami berada di Plaza de Francia. 71 00:06:40,871 --> 00:06:43,389 Jadi awak berfikir tentang tempat awam, lebih selamat. 72 00:06:43,480 --> 00:06:45,179 Banyak saksi untuk melindungi awak. 73 00:06:45,297 --> 00:06:49,376 Saya fikir tempat awam, orang buruan, polis. 74 00:06:49,467 --> 00:06:51,386 Banyak saksi untuk mengenalpasti awak. 75 00:06:51,477 --> 00:06:54,964 Plaza de Francia, 10 minit. Bersendirian. 76 00:06:58,219 --> 00:06:59,534 Kumpulkan semua orang. 77 00:07:54,103 --> 00:07:55,980 Ia adalah anarki di dalam sini. Kita perlu bersembunyi. 78 00:07:56,815 --> 00:07:57,954 Saya perlu tolong dia. 79 00:07:58,045 --> 00:07:59,584 Ayuh. Dia ialah orang yang paling dibenci di dalam sini. 80 00:07:59,660 --> 00:08:01,334 Jika kita mula berkawan dengannya, kita akan... 81 00:08:01,425 --> 00:08:02,522 Dia berikan saya tempat tinggal. 82 00:08:02,621 --> 00:08:05,338 Dia berikan saya kesan bakar tahap tiga. Dia boleh pergi ke neraka. 83 00:08:05,822 --> 00:08:07,211 Saya hutang dia. 84 00:08:08,214 --> 00:08:09,738 Awak tidak mahu tolong, jangan tolong. 85 00:08:11,035 --> 00:08:12,146 Keluar dari sini. 86 00:08:21,975 --> 00:08:24,213 Beberapa langkah lagi, patrón, beberapa lagi. 87 00:08:24,542 --> 00:08:25,970 Sudah sampai ke rumah. 88 00:08:38,578 --> 00:08:39,864 Ini ialah rumah saya. 89 00:08:49,127 --> 00:08:51,728 Bertenang sekarang. 90 00:08:53,387 --> 00:08:54,725 Keluar. 91 00:08:59,403 --> 00:09:00,530 Datang ke sini sekarang. 92 00:09:01,477 --> 00:09:02,960 Cepat. 93 00:09:17,223 --> 00:09:20,416 Dia akan buat kita terbunuh. Dia akan bawa kita keluar. 94 00:09:39,097 --> 00:09:40,817 "Buenas" 95 00:09:48,145 --> 00:09:49,642 Apa yang saya boleh dapatkan untuk awak? 96 00:09:50,261 --> 00:09:51,453 Soda kelab. 97 00:10:01,907 --> 00:10:03,673 Awak pernah ke Panama sebelum ini? 98 00:10:05,972 --> 00:10:07,030 Kali pertama. 99 00:10:07,633 --> 00:10:09,993 Apa yang awak buat di Amerika Syarikat? 100 00:10:14,148 --> 00:10:17,200 Saya berada dalam tempoh peralihan sekarang. 101 00:10:19,702 --> 00:10:21,511 Bertukar-tukar pekerjaan. 102 00:10:21,863 --> 00:10:23,262 Saya bersimpati. 103 00:10:24,667 --> 00:10:26,036 Ya, kita semua pernah melalui peringkat itu. 104 00:10:27,316 --> 00:10:29,562 Saya pasti sesuatu akan muncul tidak lama lagi. 105 00:10:30,348 --> 00:10:31,977 Saya berharap ia akan berlaku secepat mungkin. 106 00:10:46,133 --> 00:10:47,190 (Di sini) 107 00:10:58,070 --> 00:10:59,091 (Awak tidak perlukan ini lagi) 108 00:11:07,606 --> 00:11:08,653 (Untuk apa ini?) 109 00:11:11,641 --> 00:11:14,983 Awak akan berikan saya maklumat benar tentang Michael Scofield. 110 00:11:15,319 --> 00:11:16,645 Atau ia akan menjadi pengembumian awak. 111 00:11:17,926 --> 00:11:19,402 Saya tidak tahu di manakah dia. 112 00:11:21,064 --> 00:11:22,905 Saya tidak tahu di mana untuk mencarinya, saya sumpah. 113 00:11:28,286 --> 00:11:29,794 Yang mana satu, Papi? 114 00:11:53,359 --> 00:11:55,756 -Helo, Gretchen. -Di manakah Whistler? 115 00:11:56,266 --> 00:11:57,817 Lihat arah bahu kanan saya. 116 00:12:02,566 --> 00:12:05,035 Awak tahu, awak orang pertama yang larikan diri dari Sona. 117 00:12:05,809 --> 00:12:07,031 Di manakah mereka? 118 00:12:10,258 --> 00:12:11,644 Bawa mereka keluar. 119 00:12:12,546 --> 00:12:14,572 Saya bekerja dengan banyak orang bijak dalam bisnes ini. 120 00:12:14,663 --> 00:12:16,160 Micheal, tapi awak. 121 00:12:16,877 --> 00:12:19,302 Mungkin awak tidak perlu risau tentang Kompeni cuba bunuh awak... 122 00:12:19,393 --> 00:12:20,689 ...jika awak berpihak pada mereka. 123 00:12:21,284 --> 00:12:22,699 Mereka pasti bayar dengan lumayan. 124 00:12:31,878 --> 00:12:33,076 Mereka sudah sampai. 125 00:12:33,703 --> 00:12:36,243 Serahkan saya Whistler dan saya akan serahkan L.J. 126 00:12:46,122 --> 00:12:47,439 Awak gerak, awak mati. 127 00:12:51,497 --> 00:12:53,707 -Tunggu untuk penyerahan. -Faham. 128 00:13:09,694 --> 00:13:11,240 -Apa yang dia sedang buat? -Saya sudah hilang sasaran. 129 00:13:11,321 --> 00:13:12,849 Ini bukannya tempat pertukaran. 130 00:13:12,940 --> 00:13:15,092 Ini cuma untuk pastikan semua orang masih hidup. 131 00:13:15,183 --> 00:13:17,494 Mereka masih hidup. Mari kita buat pertukaran. 132 00:13:17,585 --> 00:13:18,951 Awak akan mendapat panggilan dalam masa lima minit... 133 00:13:19,032 --> 00:13:20,552 ...untuk beritahu awak tempat tujuan seterusnya. 134 00:13:21,071 --> 00:13:24,303 Dan selepas pertukaran sudah selesai dan L.J. selamat,... 135 00:13:25,377 --> 00:13:27,576 ...awak dan saya akan habiskan masa bersama. 136 00:13:28,867 --> 00:13:30,563 Selepas pertukaran tamat,... 137 00:13:31,617 --> 00:13:33,204 ...awak lebih baik selamatkan diri. 138 00:13:48,505 --> 00:13:49,851 (Bukakannya) 139 00:13:51,675 --> 00:13:52,825 (Alihkan kain tarpal itu) 140 00:13:55,214 --> 00:13:57,508 (Saya rasa saya akan perasan jika ada orang cuba naik trak saya...) 141 00:13:57,588 --> 00:13:59,588 (Perlukah saya ulang apa saya kata?) 142 00:14:00,231 --> 00:14:02,231 (Tanggalkan tarpal itu atau kami rampas trak ini) 143 00:14:12,832 --> 00:14:14,481 (Ini cuma baja) 144 00:14:21,555 --> 00:14:24,515 (Pergi saja dari sini. Pergi) 145 00:14:57,305 --> 00:14:58,543 (Terima kasih, Papa) 146 00:14:59,697 --> 00:15:00,959 Satu hentian lagi. 147 00:15:23,567 --> 00:15:25,414 Keadaan huru-hara di luar sana. 148 00:15:26,655 --> 00:15:29,250 Awak suruh mereka masuk, saya tidak takut. 149 00:15:29,465 --> 00:15:31,060 Saya takut. 150 00:15:32,342 --> 00:15:34,024 Mungkin awak patut letakkan benda itu. 151 00:15:51,869 --> 00:15:53,258 Sekarang, Teodoro... 152 00:15:54,867 --> 00:15:57,099 Awak orang terakhir yang saya jangka akan berpihak pada saya. 153 00:15:57,345 --> 00:16:01,061 -Saya tersinggung, patrón. -Ramai yang bodek. 154 00:16:01,946 --> 00:16:03,954 Banyak orang masuk dan berpura-pura baik,... 155 00:16:04,805 --> 00:16:06,861 ...cuma untuk dedahkan belang mereka. 156 00:16:09,841 --> 00:16:12,829 Saya bukannya cuba cederakan awak. Saya cuba selamatkan awak. 157 00:16:12,942 --> 00:16:14,250 Selamatkan saya? 158 00:16:14,702 --> 00:16:16,284 Saya akan mati di sini. 159 00:16:16,365 --> 00:16:18,516 Hidup awak akan terancam jika kekal bersama saya. 160 00:16:19,457 --> 00:16:20,581 Tidak semestinya. 161 00:16:22,547 --> 00:16:24,904 Ketika saya diiring masuk ke dalam hari ini,... 162 00:16:24,995 --> 00:16:27,051 ...salah satu pengawal tawarkan kami peluang... 163 00:16:27,142 --> 00:16:29,019 ...untuk beli kebebasan kita. 164 00:16:30,985 --> 00:16:32,619 Jika ada pengawal yang berkata sedemikian, dia tipu awak. 165 00:16:32,679 --> 00:16:34,500 Ia tidak mungkin, ia tidak boleh berlaku. 166 00:16:35,433 --> 00:16:37,525 Mungkin awak terlalu sibuk nak mati untuk sedar... 167 00:16:37,616 --> 00:16:39,546 ...tetapi ada kolonel baru di luar pintu itu. 168 00:16:39,637 --> 00:16:43,018 Si Susie Sona tidak akan jual mahal tanpa sebab. 169 00:16:43,109 --> 00:16:44,440 Dia ada harganya. 170 00:16:44,774 --> 00:16:46,373 Dan kita akan perlu wang. 171 00:16:46,731 --> 00:16:47,912 Tidak. 172 00:16:48,697 --> 00:16:49,848 Tidak. 173 00:16:51,710 --> 00:16:53,404 Jika begitu, awak akan mati di dalam sini. 174 00:17:01,304 --> 00:17:04,431 -Michael. -Lobi Muzium Antikuiti. 175 00:17:04,547 --> 00:17:07,831 -Mengapa? -Kerana Whistler ada di sana. 176 00:17:07,929 --> 00:17:09,557 Awak berfikir terlalu banyak. 177 00:17:09,648 --> 00:17:11,557 Saya sudah lihat banyak kali sebelum ini. 178 00:17:11,700 --> 00:17:14,296 Rancangan pertama gagal, kemudian awak mula gelabah. 179 00:17:14,387 --> 00:17:16,429 Dan percayalah saya, ia selalu berakhir dengan teruk. 180 00:17:16,557 --> 00:17:18,119 Awak ada lima minit. 181 00:17:34,671 --> 00:17:36,306 Sukar dipercayai. 182 00:17:40,343 --> 00:17:41,454 Awak tahu apa untuk dibuat. 183 00:17:48,175 --> 00:17:49,949 -Apa yang lucu sangat? -Awak. 184 00:17:50,210 --> 00:17:51,964 Awak sangka awak lebih cerdik daripada Pak cik saya. 185 00:17:56,994 --> 00:17:58,217 Jalan. 186 00:18:09,254 --> 00:18:12,892 Pengesan logam. Dan saya sangka kita sedang bina kepercayaan. 187 00:18:13,146 --> 00:18:15,570 Datang ke sudut barat daya di tingkat pertama. 188 00:18:15,778 --> 00:18:17,063 Baik. 189 00:18:17,484 --> 00:18:18,863 Tetapi itu sahaja. 190 00:18:18,944 --> 00:18:20,991 Tiada hentian lagi untuk lawatan berpandu awak. 191 00:18:21,085 --> 00:18:22,482 Jika saya tidak keluar dari sini dengan Whistler,... 192 00:18:22,573 --> 00:18:24,244 ...saya akan patahkan tengkuk L.J. 193 00:18:24,707 --> 00:18:26,923 Dan ya, saya boleh lakukannya. 194 00:18:30,286 --> 00:18:31,861 Ini dia. 195 00:18:33,623 --> 00:18:35,727 -Semua orang berada di posisi? -Faham. 196 00:18:39,500 --> 00:18:41,091 Ia ialah rum terakhir. 197 00:18:42,401 --> 00:18:43,718 Selamat tinggal, patrón. 198 00:18:46,540 --> 00:18:47,722 Berapa banyak dia mahu? 199 00:18:50,290 --> 00:18:51,536 Lima puluh ribu. 200 00:18:53,669 --> 00:18:54,686 Tidak. 201 00:18:54,794 --> 00:18:57,142 Kita bukannya berada di Tijuana tawar-menawar untuk selimut. 202 00:18:57,233 --> 00:18:58,902 Kita bercakap tentang nyawa awak. 203 00:18:59,465 --> 00:19:00,857 Walaupun saya mampu... 204 00:19:01,460 --> 00:19:02,722 ...cari wang itu,... 205 00:19:03,577 --> 00:19:05,185 ...siapa yang saya boleh percaya untuk bawa masuk? 206 00:19:07,991 --> 00:19:10,435 Ada seorang. 207 00:19:17,613 --> 00:19:18,629 Bagaimana awak kenal James? 208 00:19:18,720 --> 00:19:20,804 Awak sedang mencabar saya. Bergerak. 209 00:19:30,442 --> 00:19:31,557 Bertenang. 210 00:19:33,766 --> 00:19:36,461 Semua orang bertenang dan kita semua akan keluar dari sini. 211 00:19:36,552 --> 00:19:39,182 Sebaik sahaja kami dapat L.J., awak akan dapat Whistler. 212 00:19:45,937 --> 00:19:48,032 Tetapi L.J. perlu datang kepada kami terlebih dahulu. 213 00:19:56,192 --> 00:19:57,686 Pergi. 214 00:19:58,876 --> 00:19:59,967 L.J. 215 00:20:10,977 --> 00:20:12,526 Nasib baik awak selamat. 216 00:20:22,824 --> 00:20:24,260 Bagaimana dengan koordinat? 217 00:20:25,278 --> 00:20:26,800 Awak kata perkara pertama yang awak akan buat sebaik sahaja... 218 00:20:26,891 --> 00:20:29,479 ..awak dapat Whistler ialah dapatkan koordinat selebihnya. 219 00:20:31,287 --> 00:20:32,952 Adakah dia serius? 220 00:20:37,506 --> 00:20:38,824 Saya akan berikannya apa yang dia mahu... 221 00:20:38,915 --> 00:20:40,094 ...selepas kita keluar dari sini. 222 00:20:40,692 --> 00:20:42,343 Sayang, ia tidak selamat. Kita perlu bergerak. 223 00:20:42,434 --> 00:20:43,851 Saya mahu tengok. 224 00:20:49,347 --> 00:20:50,946 Sofia, ayuh. 225 00:20:51,092 --> 00:20:53,370 -Mari kita keluar dari sini. -Tunggu. 226 00:20:53,584 --> 00:20:54,670 Sofia. 227 00:20:54,761 --> 00:20:56,931 Awak tulis nombor-nombor tersebut di atas kertas. 228 00:20:57,233 --> 00:20:59,617 Berikan separuh di Sona, berjanji akan berikan separuh lagi sekarang. 229 00:20:59,708 --> 00:21:01,686 Saya tahu apa yang saya katakan, kita akan berbincang nanti. Ayuh. 230 00:21:01,777 --> 00:21:03,161 Selamat datang ke dunia sebenar. 231 00:21:03,502 --> 00:21:05,774 Saya sudah bosan cuba melayan puteri itu. 232 00:21:05,865 --> 00:21:07,815 -Sudah tiba masa untuk... -Ini adalah hal antara kami. 233 00:21:07,906 --> 00:21:10,942 -Di mana koordinatnya, Susan? -Tiada koordinat. 234 00:21:24,048 --> 00:21:25,199 Sofia. 235 00:21:30,188 --> 00:21:31,267 Ayuh. 236 00:21:34,477 --> 00:21:35,574 Sofia? 237 00:21:39,096 --> 00:21:40,262 Sofia? 238 00:21:40,635 --> 00:21:43,510 James, usah bergurau. Kita patut tinggalkan tempat ini. 239 00:21:51,369 --> 00:21:52,991 Apa yang awak masih buat di sini? 240 00:21:53,082 --> 00:21:55,747 Jika saya ialah awak dan saya tidak boleh bawa senjata masuk... 241 00:21:55,997 --> 00:21:57,488 ...saya akan tempatkan ejen di setiap pintu keluar... 242 00:21:57,579 --> 00:21:59,886 ...dan bersedia untuk menembak sebaik sahaja kami keluar. 243 00:22:00,236 --> 00:22:01,627 Jika begitu, ia tidak kisah mana-mana pintu keluar... 244 00:22:01,718 --> 00:22:02,916 ...yang awak ambil, bukan? 245 00:22:03,691 --> 00:22:05,186 Akan keluar melalui pintu itu. 246 00:22:05,758 --> 00:22:07,591 Mungkin awak patut keluar melalui pintu itu. 247 00:22:08,587 --> 00:22:12,201 Sebenarnya, pintu itu dikunci sekiranya berlaku kecemasan. 248 00:22:13,449 --> 00:22:15,584 -Kecemasan apa? -Ini. 249 00:22:23,991 --> 00:22:25,697 Kita semua akan berjalan keluar dari sini. 250 00:22:27,947 --> 00:22:29,157 Bersama-sama. 251 00:22:38,754 --> 00:22:41,365 Itu amat dramatik, memanggil polis ke arah awak. 252 00:22:42,087 --> 00:22:43,570 Awak pasti benar-benar mahu pulang ke Sona. 253 00:22:43,661 --> 00:22:45,370 Mereka bukannya sedang mencari banduan, Gretchen. 254 00:22:45,461 --> 00:22:47,055 Mereka mahu mencari seorang pencuri. 255 00:22:47,387 --> 00:22:48,455 Apa sahaja yang saya beritahu awak,... 256 00:22:48,546 --> 00:22:50,006 ...ia sentiasa adalah demi melindungi awak. 257 00:22:50,097 --> 00:22:52,782 Sekarang, awak akan faham jika awak biar saya jelaskan. 258 00:23:08,175 --> 00:23:09,621 (Baring) 259 00:23:11,623 --> 00:23:13,925 Semua ini berlaku kerana saya kenal Michael Scofield? 260 00:23:14,067 --> 00:23:16,824 -Beritahu saya di manakah dia. -Saya tidak tahu! 261 00:23:19,691 --> 00:23:21,304 (Baring sekarang!) 262 00:23:26,087 --> 00:23:27,406 Walaupun saya tahu... 263 00:24:00,921 --> 00:24:01,997 Ya? 264 00:24:04,917 --> 00:24:05,917 Baik. 265 00:24:08,261 --> 00:24:09,717 Ia akan berada di sini sebentar lagi. 266 00:24:12,814 --> 00:24:14,290 Dan memandangkan sekarang kita ada wang,... 267 00:24:14,381 --> 00:24:15,814 ...bagaimana kita akan berikan kepada pengawal? 268 00:24:19,097 --> 00:24:20,200 Kita tidak akan. 269 00:24:25,761 --> 00:24:26,785 Apa maksud awak, kita tidak akan? 270 00:24:26,876 --> 00:24:29,654 Kita sepatutnya merasuah pengawal itu. Itulah rancangannya. 271 00:24:39,497 --> 00:24:41,008 Ini ialah rancangan kita. 272 00:24:41,627 --> 00:24:43,082 Ini ialah bisnes. 273 00:24:43,621 --> 00:24:46,124 Awak, berbanding semua orang, patut faham. 274 00:24:50,387 --> 00:24:53,219 -Tolong saya pegang dia. -Apa maksud awak? 275 00:24:53,310 --> 00:24:54,314 Buat. 276 00:24:55,766 --> 00:24:57,131 Buat! 277 00:24:59,173 --> 00:25:00,427 Oh, Teodoro. 278 00:25:01,687 --> 00:25:04,119 Teodoro, Teodoro, Teodoro. 279 00:25:06,704 --> 00:25:08,648 Tunggu masa sahaja. 280 00:25:14,513 --> 00:25:16,068 Dari satu pencuri kepada satu lagi,... 281 00:25:18,437 --> 00:25:19,882 ...atas rasa hormat,... 282 00:25:21,394 --> 00:25:22,902 ...cepat lakukannya. 283 00:25:26,247 --> 00:25:27,803 Jika awak tidak berlawan dengan saya,... 284 00:25:28,265 --> 00:25:29,439 ...saya akan. 285 00:25:43,829 --> 00:25:45,472 Selamat tinggal, Norman. 286 00:26:33,817 --> 00:26:35,027 Di sini. 287 00:26:36,777 --> 00:26:39,907 Apa masalahnya? poketnya. 288 00:26:41,827 --> 00:26:43,447 Boleh awak jelaskan ini? 289 00:26:43,787 --> 00:26:45,757 Saya tidak tahu apakah ini. 290 00:26:48,507 --> 00:26:50,837 Ia ialah plastik. Ia adalah dari kedai cenderamata. 291 00:26:51,234 --> 00:26:52,884 Sekarang, jika awak boleh biar kami pergi. 292 00:26:55,333 --> 00:26:57,001 -Apa? -Kekal di mana awak berada. 293 00:26:57,092 --> 00:26:59,059 -Mengapa? -Di mana pengenalan diri awak? 294 00:27:17,317 --> 00:27:18,753 Sofia. 295 00:27:27,876 --> 00:27:29,876 (Kami perlukan ambulan di Muzium Antikuiti) 296 00:27:30,005 --> 00:27:31,037 Sofia. 297 00:27:31,747 --> 00:27:32,747 Ayuh. 298 00:27:35,073 --> 00:27:37,422 Ayah. Awak tidak boleh lakukan ini. 299 00:27:37,757 --> 00:27:40,166 Awak tidak boleh buat ini. Polis akan mula menyoal. 300 00:27:40,257 --> 00:27:42,451 -Awak perlu pergi. -Tidak akan tinggalkan dia. 301 00:27:46,603 --> 00:27:48,206 Apa yang awak akan buat, James? 302 00:27:48,301 --> 00:27:51,912 Awak balik dan ditangkap, dan itu tidak akan memanfaatkan kita. 303 00:27:57,215 --> 00:27:58,499 Saya nak bunuh awak sekarang... 304 00:27:58,590 --> 00:27:59,670 ...selepas apa yang awak buat terhadapnya. 305 00:27:59,751 --> 00:28:00,941 Cukup! 306 00:28:04,167 --> 00:28:06,714 Saya sudah lakukan apa yang saya patut untuk selamatkan awak. 307 00:28:07,867 --> 00:28:09,787 Awak ingat apa yang dipertaruhkan, James. 308 00:28:11,157 --> 00:28:12,292 Kita akan bergerak. 309 00:28:41,665 --> 00:28:43,834 Hentikan van tersebut. Saya tidak boleh tinggalkan dia. 310 00:28:43,925 --> 00:28:45,644 Dia sudah tinggalkan awak. 311 00:28:47,195 --> 00:28:49,606 -Ayah. -Saya tidak akan tinggalkan dia. 312 00:28:49,697 --> 00:28:52,247 Ayah, awak perlu pergi. Hei, saya akan berada bersamanya. 313 00:28:52,338 --> 00:28:54,543 Ayuh, saya janji. Awak perlu pergi. 314 00:28:55,157 --> 00:28:57,292 Ayah? Pergi. 315 00:29:04,772 --> 00:29:06,208 Hei, boleh saya dapatkan bantuan? 316 00:29:07,447 --> 00:29:08,822 Awak ada semua benda? 317 00:29:10,072 --> 00:29:11,437 Buku sudah hilang. 318 00:29:12,803 --> 00:29:14,406 Apa maksud awak, hilang? 319 00:29:19,430 --> 00:29:20,573 Adakah ia benar? 320 00:29:23,677 --> 00:29:25,001 Lechero? 321 00:29:25,506 --> 00:29:26,561 Dia... 322 00:29:26,720 --> 00:29:27,987 ...dia benar-benar... 323 00:29:28,947 --> 00:29:30,040 Ya. 324 00:29:36,447 --> 00:29:38,121 Bagaimana awak mahu saya berikan awak ini? 325 00:29:38,377 --> 00:29:40,746 Pengawal itu, mereka tidak akan biarkan saya masuk. 326 00:29:40,837 --> 00:29:43,151 Saya cuma mahu apa yang saya minta. 327 00:29:44,964 --> 00:29:46,885 Simpan yang selebihnya untuk beberapa hari. 328 00:29:54,057 --> 00:29:56,216 Jika awak mahu larikan diri dengan semua itu... 329 00:29:56,307 --> 00:29:57,575 Sebenarnya,... 330 00:29:57,684 --> 00:30:00,057 ...saya cuma mahu awak tahu, saya akan benggang terhadap awak. 331 00:30:00,980 --> 00:30:04,261 Saya agak terkenal dengan masalah panas baran saya... 332 00:30:05,387 --> 00:30:07,157 ...ketika dikhianati. 333 00:30:08,187 --> 00:30:09,355 Tidak. 334 00:30:10,147 --> 00:30:11,789 Satu perjanjian ialah satu perjanjian. 335 00:30:11,880 --> 00:30:13,517 Awak sudah lakukan banyak benda untuk saya. 336 00:30:14,217 --> 00:30:15,747 Awak boleh percaya saya. 337 00:30:18,849 --> 00:30:20,849 Nanti dulu. 338 00:30:25,300 --> 00:30:26,578 Tidak, tidak. 339 00:30:27,308 --> 00:30:28,438 Tidak mengapa. 340 00:30:44,789 --> 00:30:46,277 Saya akan tunggu awak. 341 00:31:16,656 --> 00:31:17,879 Awak sudah bersedia? 342 00:31:31,224 --> 00:31:32,700 (Buah hati saya) 343 00:31:40,546 --> 00:31:41,713 Saya baik. 344 00:31:50,087 --> 00:31:51,818 Di mana Michael Scofield? 345 00:31:52,860 --> 00:31:55,281 Di mana Michael Scofield? 346 00:32:00,645 --> 00:32:02,891 (-Cara ini tidak berkesan) (-Beberapa minit lagi...) 347 00:32:02,980 --> 00:32:04,391 Tidak, tidak boleh, tidak boleh. 348 00:32:05,932 --> 00:32:07,839 (Tarik dia keluar dari sana) (Campak dia ke tepi) 349 00:32:28,719 --> 00:32:30,010 Jika ini dia,... 350 00:32:30,790 --> 00:32:32,197 ...awak akan tahu di manakah mereka. 351 00:32:33,168 --> 00:32:34,574 Atau saya akan jawab sendiri... 352 00:32:34,665 --> 00:32:35,868 ...supaya mereka boleh dengar jeritan awak... 353 00:32:35,959 --> 00:32:37,313 ...semasa saya tembak kepala awak. 354 00:32:47,819 --> 00:32:50,256 -Helo? -Sucre, nasib baik. 355 00:32:50,947 --> 00:32:52,347 Semasa awak tidak muncul dengan bot tersebut,... 356 00:32:52,438 --> 00:32:54,204 Saya benar-benar minta maaf tentang itu, Papi. 357 00:32:54,897 --> 00:32:57,024 Saya ada masalah sedikit di tempat kerja. 358 00:32:57,183 --> 00:32:58,369 Awak baik? 359 00:33:00,428 --> 00:33:02,747 -Ya. -Di manakah awak? 360 00:33:03,182 --> 00:33:05,899 -Awak sudah dapat L.J.? -Ya, dia baik. 361 00:33:06,536 --> 00:33:09,419 -Bagaimana dengan Linc? Dia baik? -Dia baik. 362 00:33:10,787 --> 00:33:12,462 Adakah awak pasti awak baik? 363 00:33:13,226 --> 00:33:14,353 Saya baik. 364 00:33:15,307 --> 00:33:16,775 Semuanya berjalan lancar. 365 00:33:19,685 --> 00:33:21,859 Saya mahu naik bus, Papi. Jaga diri. 366 00:33:28,458 --> 00:33:29,942 Bunuh saya jika awak mahu. 367 00:33:31,705 --> 00:33:33,197 Tidak, Papi. 368 00:33:34,177 --> 00:33:35,931 Awak hanya boleh harap kita bunuh awak. 369 00:33:48,636 --> 00:33:51,408 Lechero sudah mati! 370 00:33:55,787 --> 00:33:57,843 Lechero sudah mati! 371 00:33:59,609 --> 00:34:02,101 Saya berdiri di hadapan awak semua sekarang untuk... 372 00:34:02,236 --> 00:34:03,471 ...tanam lelaki itu. 373 00:34:05,837 --> 00:34:07,281 Bukannya untuk memujinya. 374 00:34:08,587 --> 00:34:11,896 Tiada apa-apa yang patut dipuji tentang pentadbirannya di sini. 375 00:34:13,170 --> 00:34:16,674 Salah seorang daripada orang kita yang memerintah kita? 376 00:34:17,150 --> 00:34:19,388 Itu bukannya urutan semula jadi. 377 00:34:20,607 --> 00:34:21,781 Semua banduan... 378 00:34:22,758 --> 00:34:23,926 ...adalah sama rata. 379 00:34:24,017 --> 00:34:26,095 -Ya! -Ya! 380 00:34:30,527 --> 00:34:32,197 Saya ada peninggalan terakhir... 381 00:34:33,923 --> 00:34:36,312 ...daripada pentadbiran kejam Lechero... 382 00:34:36,697 --> 00:34:38,181 ...dalam tangan saya. 383 00:34:39,698 --> 00:34:41,214 Sebuah empayar yang saya... 384 00:34:41,827 --> 00:34:43,779 ...sertai secara sukarela... 385 00:34:44,577 --> 00:34:46,426 ...dan saksikannya secara langsung. 386 00:34:49,915 --> 00:34:51,067 Wang. 387 00:34:52,857 --> 00:34:56,992 Daripada kerja keras awak semua dan keluarga awak. 388 00:34:59,552 --> 00:35:00,727 Ia ialah milik awak. 389 00:35:01,183 --> 00:35:02,524 Dan saya berada di sini untuk beritahu awak,... 390 00:35:03,732 --> 00:35:05,169 ...saya akan kembalikannya. 391 00:35:12,027 --> 00:35:14,702 Saya akan kembalikannya. 392 00:35:15,648 --> 00:35:17,053 Berikannya balik. 393 00:35:37,120 --> 00:35:39,152 Selamat datang ke rumah awak, Papi. 394 00:35:45,593 --> 00:35:47,231 (Kita semua adalah sama rata) 395 00:35:48,921 --> 00:35:50,921 (Kita semua sama rata) 396 00:36:21,258 --> 00:36:23,227 -Dia akan baik. -Bagus. 397 00:36:29,316 --> 00:36:31,220 Pak Cik Mike,... 398 00:36:31,635 --> 00:36:34,619 Saya mahu tunggu sehingga kita selamat untuk buat ini. 399 00:36:35,495 --> 00:36:36,903 Tetapi saya... 400 00:36:37,707 --> 00:36:40,571 Saya jumpa ini di dalam bilik di mana Sara dan saya ditahan. 401 00:36:42,575 --> 00:36:44,210 Saya fikir mungkin awak mahukannya. 402 00:37:13,225 --> 00:37:14,417 Maafkan saya. 403 00:37:19,200 --> 00:37:20,224 Terima kasih. 404 00:37:24,039 --> 00:37:25,324 Bagaimana dengan Sofia? 405 00:37:25,444 --> 00:37:26,772 -Dia baik. -Bagus. 406 00:37:27,058 --> 00:37:28,502 Polis akan beredar sebentar lagi. 407 00:37:28,597 --> 00:37:30,702 -Dan awak boleh naik jumpa dia. -Bagus. 408 00:37:32,049 --> 00:37:33,525 Dia mahu saya beritahu awak sesuatu. 409 00:37:34,448 --> 00:37:37,162 Dia kata ada sesuatu di dalam apartmen, di bawah katilnya. 410 00:37:37,642 --> 00:37:39,896 -Sesuatu tentang Whistler. -Saya tidak berminat. 411 00:37:42,702 --> 00:37:43,877 Apa dia? 412 00:37:45,315 --> 00:37:47,407 Michael, ini sudah berakhir. Ia sudah tamat. 413 00:37:48,847 --> 00:37:50,359 Saya tanya, apa dia? 414 00:38:09,628 --> 00:38:10,847 Awak lewat. 415 00:38:13,376 --> 00:38:15,355 Dan awak perlu bayar dia untuk minuman saya. 416 00:38:17,779 --> 00:38:19,255 Tinggalkan kami bersendirian sebentar. 417 00:38:29,798 --> 00:38:31,203 Itu ialah tip yang banyak. 418 00:38:32,300 --> 00:38:33,673 Dia uruskan wang. 419 00:38:41,262 --> 00:38:42,417 Awak sertai kami? 420 00:38:43,352 --> 00:38:46,037 Dia kena uruskan jauh lebih banyak daripada itu. 421 00:38:46,791 --> 00:38:49,343 Kerana jika dia buat perkara yang awak sangka dia sudah buat... 422 00:38:50,747 --> 00:38:51,924 Sara. 423 00:38:53,800 --> 00:38:55,403 Dia ialah titik kelemahan. 424 00:38:56,764 --> 00:38:58,597 Dan dia akan carinya. 425 00:38:59,552 --> 00:39:01,569 Dan kemudian Scofield akan cari awak... 426 00:39:02,793 --> 00:39:03,990 ...dan saya. 427 00:39:05,967 --> 00:39:07,760 Dan saya tidak menanggung kesalahan awak. 428 00:39:07,851 --> 00:39:09,974 Adakah awak nak sertai atau tidak? 429 00:39:15,664 --> 00:39:16,735 Saya sertai awak. 430 00:39:46,849 --> 00:39:48,277 -Linc? -Ya? 431 00:39:48,571 --> 00:39:49,716 Saya perlukan pistol awak. 432 00:39:51,799 --> 00:39:52,902 Terima kasih. 433 00:40:03,541 --> 00:40:04,946 Jason Lief. 434 00:40:06,314 --> 00:40:07,560 Awak pernah dengar tentang lelaki ini? 435 00:40:10,366 --> 00:40:11,600 Tidak. 436 00:40:11,715 --> 00:40:13,457 Jika dia penting kepada Whistler,... 437 00:40:13,653 --> 00:40:14,999 ...dia penting kepada saya. 438 00:40:15,080 --> 00:40:16,451 Bertenang, Micheal. 439 00:40:16,559 --> 00:40:17,966 Saya dapat Whistler, saya dapat Gretchen. 440 00:40:18,057 --> 00:40:19,175 Tidak. 441 00:40:19,256 --> 00:40:21,049 Ini ialah satu-satunya peluang awak, saya dan L.J... 442 00:40:21,140 --> 00:40:23,069 -...dapat kekal bersama. -Mereka bunuh Sara, Linc. 443 00:40:31,009 --> 00:40:32,482 Saya bersimpati. 444 00:40:33,001 --> 00:40:34,474 Saya tahu. 445 00:40:34,916 --> 00:40:36,246 Dengar, saya... 446 00:40:36,327 --> 00:40:38,158 ...saya lakukan segalanya yang saya mampu, awak tahu. 447 00:40:38,647 --> 00:40:40,856 -Segalanya. -Saya tahu awak sudah lakukan. 448 00:40:44,618 --> 00:40:45,824 Tetapi saya perlu pergi. 449 00:41:02,757 --> 00:41:03,925 Terima kasih.