1
00:00:04,745 --> 00:00:06,000
前回までのプリズン・ブレイク
2
00:00:06,101 --> 00:00:07,500
何をしてるの?
3
00:00:07,631 --> 00:00:10,252
これが、いるんだろう?
残りも渡そう
4
00:00:10,303 --> 00:00:13,630
だが先に ソフィアや
LJ を解放しろ
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,197
止まれ!
6
00:00:19,903 --> 00:00:22,225
俺の本
7
00:00:23,116 --> 00:00:24,204
起きろ
8
00:00:25,534 --> 00:00:26,537
ここは?
9
00:00:26,738 --> 00:00:28,779
交換場所だ
・・俺達の
10
00:00:29,217 --> 00:00:32,438
──5マイル先の倉庫へ
20分で来い・・・・・
11
00:00:32,439 --> 00:00:33,449
・・・息子もだ
12
00:00:33,640 --> 00:00:36,007
パナマの全道路を
封鎖か?
13
00:00:36,207 --> 00:00:37,197
パパ、どうしよう
14
00:00:37,298 --> 00:00:39,215
ウィスラーは、まだ漁師のふりか?
15
00:00:39,216 --> 00:00:41,294
漁師じゃないなら
何なんだ?
16
00:00:41,781 --> 00:00:45,062
何を言ったか知りません
M・スコフィールドなど知りません
17
00:00:45,380 --> 00:00:47,364
変える気はないか・・・
18
00:00:47,365 --> 00:00:49,099
変える気はないか・・・
フェルナンド?
19
00:00:49,691 --> 00:00:51,250
だから、さよならを言おうと思う
20
00:00:56,185 --> 00:00:57,251
おい、俺のだぞ!
21
00:00:58,814 --> 00:00:59,814
くそっ!
22
00:01:02,225 --> 00:01:04,252
どうしたらいいんだ
23
00:02:50,732 --> 00:02:52,304
携帯ありますか?
24
00:02:52,636 --> 00:02:53,508
あの・・・
25
00:02:53,608 --> 00:02:54,867
貸して下さい
26
00:02:54,907 --> 00:02:56,334
娘が・・・
27
00:02:57,299 --> 00:02:58,399
ありがとう
28
00:03:03,742 --> 00:03:05,805
「逃げてる、迎えに来てくれ」
29
00:03:05,806 --> 00:03:06,806
「逃げてる、迎えに来てくれ」
- どこなの?
30
00:03:13,903 --> 00:03:15,203
当てようか
31
00:03:17,032 --> 00:03:18,501
彼に何したの?
32
00:03:18,502 --> 00:03:20,252
こいつ次第、だな
33
00:03:22,130 --> 00:03:25,020
倉庫に来たわ
どこなの?
34
00:03:25,031 --> 00:03:27,320
お前の友人を追って・・・この様だ
35
00:03:27,331 --> 00:03:28,530
戻りなさいよ
36
00:03:28,550 --> 00:03:30,860
LJとソフィアは ここよ
37
00:03:30,900 --> 00:03:31,667
また、かける
38
00:03:31,668 --> 00:03:33,250
また、かける
- なに?
39
00:03:33,800 --> 00:03:35,269
計画がふいだ 奴等は来た
40
00:03:35,270 --> 00:03:36,595
計画がふいだ 奴等は来た
- どうするか
41
00:03:36,600 --> 00:03:38,950
準備に2週間かけたのに
42
00:03:38,990 --> 00:03:39,950
策はあるさ
43
00:03:39,951 --> 00:03:41,549
策はあるさ
- 俺がやる、まだ途中だ
44
00:03:41,550 --> 00:03:43,650
奴等に電話した
45
00:03:43,681 --> 00:03:46,431
誰も傷つけたくないんだ!
46
00:03:47,200 --> 00:03:49,580
俺が人を、危険にさらすと?
47
00:03:49,590 --> 00:03:53,330
俺が人を、危険にさらすと?
- そうしてるだろう
48
00:03:56,432 --> 00:03:59,742
パナマ・イルガンディ
コロンビア国境の西 200Km
49
00:04:07,528 --> 00:04:09,467
ソナには戻れない、パパ
50
00:04:10,966 --> 00:04:13,320
ソナには戻らないよ
51
00:04:28,558 --> 00:04:31,710
いくつか
聞きたい事がある
52
00:04:32,726 --> 00:04:38,431
ソナの脱獄犯
4名を探してる
53
00:04:39,002 --> 00:04:41,532
見かけなかったか?
54
00:04:43,808 --> 00:04:47,711
いいえ、見ませんでした
55
00:04:48,422 --> 00:04:49,712
本当か?
56
00:04:59,733 --> 00:05:01,113
脇に止めろ
57
00:05:01,462 --> 00:05:03,314
調べさせてもらう
58
00:05:05,729 --> 00:05:07,065
質問だけじゃ・・・
59
00:05:07,066 --> 00:05:08,263
質問だけじゃ・・・
- つべこべ言うな
60
00:05:08,264 --> 00:05:09,785
早く見せろ
61
00:05:30,497 --> 00:05:31,997
まだ続けるか?
62
00:05:32,470 --> 00:05:35,550
M・スコフィールドの
居場所を言うか?
63
00:05:36,190 --> 00:05:38,680
俺は知らない
64
00:05:47,220 --> 00:05:48,991
いいか──
65
00:05:48,992 --> 00:05:53,410
いいか──
最初から、お前はクサかったんだ
66
00:05:55,680 --> 00:05:58,060
不審者は、すぐわかる
67
00:05:58,070 --> 00:06:01,320
あんたが
今月の優秀賞だな
68
00:06:18,548 --> 00:06:20,098
連れて行け
69
00:06:34,510 --> 00:06:35,410
待たせるのね
70
00:06:35,411 --> 00:06:37,800
待たせるのね
- 場所を変える
71
00:06:37,870 --> 00:06:39,072
あら、あら、あら・・・
72
00:06:39,073 --> 00:06:41,430
あら、あら、あら・・・
責任者を出してくれる?
73
00:06:41,470 --> 00:06:43,480
プラザ・デ・フランシアにいる
(フランス広場)
74
00:06:43,510 --> 00:06:47,910
そこなら、大勢目撃者もいて
安全て訳ね
75
00:06:47,950 --> 00:06:54,020
私には脱獄犯、警察、それを見る
大勢の目撃者と思うけど
76
00:06:54,040 --> 00:06:56,573
プラザ・デ・フランシアまで
10分で来い
77
00:06:56,574 --> 00:06:57,995
一人でな
78
00:07:00,754 --> 00:07:01,810
なめた マネを
79
00:07:01,922 --> 00:07:04,648
字幕:sona-ta
80
00:07:27,022 --> 00:07:29,322
Episode 13
"The Art of the Deal"
81
00:07:53,470 --> 00:07:53,991
おい!
82
00:07:53,992 --> 00:07:55,019
おい!混乱してる
83
00:07:55,020 --> 00:07:56,880
おい!混乱してる
隠れよう!
84
00:07:56,920 --> 00:07:58,180
あれを・・助けないと
85
00:07:58,220 --> 00:07:59,580
憎まれてた
86
00:07:59,650 --> 00:08:01,190
あいつの肩 持っても・・・
87
00:08:01,240 --> 00:08:02,350
恩がある!
88
00:08:02,370 --> 00:08:04,400
俺に大火傷させた!
89
00:08:04,405 --> 00:08:05,950
クタバりゃいい!
90
00:08:05,980 --> 00:08:07,980
借りがあるんだ
91
00:08:08,220 --> 00:08:10,620
助けたくないなら、いい
92
00:08:11,070 --> 00:08:12,266
どけっ!
93
00:08:12,386 --> 00:08:12,877
雑魚ども
94
00:08:12,878 --> 00:08:13,900
雑魚ども がっ!
95
00:08:21,770 --> 00:08:24,430
もう少しです、ご主人様
あと少し
96
00:08:24,480 --> 00:08:26,650
さあ、着きました
97
00:08:38,670 --> 00:08:41,140
俺の家だぞ!
98
00:08:49,189 --> 00:08:50,395
おっとっと!
99
00:08:50,860 --> 00:08:53,150
こりゃ、やべえ
100
00:08:53,450 --> 00:08:55,390
失せろ!
101
00:08:59,320 --> 00:09:01,110
手を貸せ
102
00:09:17,260 --> 00:09:18,720
俺達を、殺す気だ
103
00:09:18,760 --> 00:09:21,270
俺達を、追い出す気だ
104
00:09:39,160 --> 00:09:41,020
いらっしゃい
105
00:09:48,190 --> 00:09:50,510
ご注文は?
106
00:09:50,610 --> 00:09:52,420
クラブ・ソーダ
107
00:10:01,920 --> 00:10:04,260
以前にもパナマへ?
108
00:10:05,980 --> 00:10:07,610
初めてさ
109
00:10:07,700 --> 00:10:11,090
何をしてるんだ?
その、米国で
110
00:10:14,150 --> 00:10:15,007
私はその・・・
111
00:10:15,008 --> 00:10:18,900
私はその・・・
微妙な状態ってとこだ
112
00:10:19,700 --> 00:10:21,750
仕事を探してる
113
00:10:21,870 --> 00:10:24,590
悪い事を聞いたな
114
00:10:24,650 --> 00:10:27,070
まあ、よくある事さ
115
00:10:27,330 --> 00:10:30,200
すぐ見つかるさ
116
00:10:30,390 --> 00:10:33,990
そうなる事を願ってる
117
00:10:46,025 --> 00:10:47,105
ここだ
118
00:10:57,950 --> 00:11:00,180
これは、いらないな
119
00:11:07,590 --> 00:11:09,710
どうしろってんだ?
120
00:11:11,730 --> 00:11:15,330
M・スコフィールドの
情報を話すか
121
00:11:15,370 --> 00:11:17,710
ここでくたばるか
122
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
居場所は知らん
123
00:11:21,030 --> 00:11:23,830
連絡先も知らん、本当だ
124
00:11:28,330 --> 00:11:30,730
なら仕方ないな、兄弟
125
00:11:53,330 --> 00:11:54,830
ハロー、グレッチェン
126
00:11:54,860 --> 00:11:56,340
ウィスラーはどこ?
127
00:11:56,380 --> 00:11:58,930
右後ろにいる
128
00:12:02,640 --> 00:12:05,810
ソナを脱獄したのは
貴方が最初よ
129
00:12:05,890 --> 00:12:08,030
彼らはどこに?
130
00:12:10,360 --> 00:12:12,130
連れて来て
131
00:12:12,480 --> 00:12:16,780
多くの有能な人が
仕事でいたけど、マイケル・・・
132
00:12:16,830 --> 00:12:21,150
あなたが、味方なら
カンパニーは殺さないわ
133
00:12:21,260 --> 00:12:24,130
断言できるわ
134
00:12:31,840 --> 00:12:33,670
来たわ
135
00:12:33,730 --> 00:12:37,140
私にウィスラーを
あなたはLJを
136
00:12:46,210 --> 00:12:48,290
動くと死ぬぞ
137
00:12:51,460 --> 00:12:52,597
「引渡しだ」
138
00:12:52,598 --> 00:12:54,250
「引渡しだ」
- 了解
139
00:13:09,690 --> 00:13:10,123
彼は何を?
140
00:13:10,124 --> 00:13:11,370
彼は何を?
- 「狙えません」
141
00:13:11,380 --> 00:13:15,090
ここで交換しない
無事を確認した
142
00:13:15,110 --> 00:13:16,465
生きてるわ
143
00:13:16,466 --> 00:13:17,500
生きてるわ
交換して
144
00:13:17,510 --> 00:13:21,060
5分以内に電話して
指示する
145
00:13:21,090 --> 00:13:25,370
交換して、LJが無事なら
146
00:13:25,390 --> 00:13:28,540
君と俺でじっくりと話そう
147
00:13:28,900 --> 00:13:31,435
交換したら
148
00:13:31,635 --> 00:13:34,050
逃げた方がいいわ
149
00:13:45,550 --> 00:13:47,050
覆いを開けろ
150
00:13:48,680 --> 00:13:50,440
見せてみろ
151
00:13:52,110 --> 00:13:54,619
誰かが、荷台に乗れば
気がつきます
152
00:13:54,620 --> 00:13:56,840
二度も言わせるな
153
00:13:57,260 --> 00:14:00,670
見せないなら、トラックは没収だ
154
00:14:09,830 --> 00:14:11,650
肥料です
155
00:14:18,500 --> 00:14:20,240
もういい
156
00:14:21,030 --> 00:14:22,450
行け
157
00:14:54,260 --> 00:14:56,396
ありがとう、パパ
158
00:14:56,777 --> 00:14:58,697
もう一回あるよ
159
00:15:20,530 --> 00:15:23,140
雲行きが怪しいぞ
160
00:15:23,600 --> 00:15:26,460
言ってこい、
相手になるぞ
161
00:15:26,520 --> 00:15:28,590
おっオレが?
162
00:15:29,350 --> 00:15:32,350
それをどうにかして下さい
163
00:15:48,840 --> 00:15:50,817
テオドロ・・
164
00:15:51,727 --> 00:15:54,310
お前が最後の一人だ
165
00:15:54,340 --> 00:15:56,610
お守りします、ご主人様
166
00:15:56,630 --> 00:15:58,950
大勢の手下がいたが──
167
00:15:58,980 --> 00:16:01,749
羊の皮を被った
168
00:16:01,750 --> 00:16:03,880
オオカミだけだった
169
00:16:06,880 --> 00:16:09,880
傷つけるつもりはありません
助けたいんです
170
00:16:09,982 --> 00:16:11,570
助ける?
171
00:16:11,871 --> 00:16:13,380
俺はここで死ぬ
172
00:16:13,410 --> 00:16:16,490
一緒にいれば お前が危険だ
173
00:16:16,550 --> 00:16:18,930
そうとは限りません
174
00:16:19,530 --> 00:16:21,910
私が今日、ここへ戻った際に
175
00:16:21,940 --> 00:16:26,940
ある兵士から、自由になれる
方法を聞きました
176
00:16:27,930 --> 00:16:31,640
兵の話は、ウソだ
外へは出られん
177
00:16:32,430 --> 00:16:36,685
ケガで、ご存じないが
新しい大佐がいます
178
00:16:36,710 --> 00:16:41,860
スージー・ソナ嬢と遊ぶなら
費用が、かかります
179
00:16:41,890 --> 00:16:43,720
カネが必要です
180
00:16:43,810 --> 00:16:46,730
ダメだ・・
181
00:16:48,660 --> 00:16:51,310
なら、ここで死ぬことに
182
00:16:58,250 --> 00:16:58,891
マイケル
183
00:16:58,892 --> 00:17:01,580
マイケル
- 古美術博物館のロビーだ
184
00:17:01,590 --> 00:17:02,720
「なぜ?」
185
00:17:02,750 --> 00:17:05,125
ウィスラーがいるからだ
186
00:17:05,155 --> 00:17:06,620
「考えすぎよ」
187
00:17:06,670 --> 00:17:08,680
何回もあったわ
188
00:17:08,720 --> 00:17:13,580
最初の計画につまづき、右往左往
で、最悪の結果になる
189
00:17:13,610 --> 00:17:15,630
5分やる
190
00:17:31,790 --> 00:17:33,770
信じられない
191
00:17:37,470 --> 00:17:39,670
わかってるわね
192
00:17:45,190 --> 00:17:46,091
何がオカシイの?
193
00:17:46,092 --> 00:17:47,259
何がオカシイの?
- あんた・・・
194
00:17:47,260 --> 00:17:51,060
考えないと
おじさんに、出し抜かれるよ
195
00:17:53,930 --> 00:17:55,680
歩くのよ
196
00:18:06,250 --> 00:18:07,760
金属探知器に──
197
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
この場所、
信頼ないのね
198
00:18:10,215 --> 00:18:12,840
1階の南西の角に来い
199
00:18:12,860 --> 00:18:14,750
「いいわ」
200
00:18:14,780 --> 00:18:16,140
だけど
201
00:18:16,160 --> 00:18:18,150
案内付きツアーは
充分よ
202
00:18:18,160 --> 00:18:21,760
「ウィスラーを渡さなかったら
LJの首を へし折るわ」
203
00:18:21,790 --> 00:18:22,950
そうよ──
204
00:18:22,951 --> 00:18:24,710
そうよ──
必ずやるわ
205
00:18:27,330 --> 00:18:29,310
さあ行こうか
206
00:18:30,660 --> 00:18:31,889
配置についた?
207
00:18:31,890 --> 00:18:33,820
了解です
208
00:18:36,500 --> 00:18:38,620
最後のラムです
209
00:18:39,400 --> 00:18:41,390
さようなら、ご主人様
210
00:18:43,550 --> 00:18:46,210
いくら いるんだ?
211
00:18:47,250 --> 00:18:50,040
50,000
212
00:18:50,870 --> 00:18:51,830
ダメだ
213
00:18:51,855 --> 00:18:54,100
毛布を買うのと違います
214
00:18:54,160 --> 00:18:56,510
あなたの命がかかってます
215
00:18:56,540 --> 00:18:58,470
だとしても・・・
216
00:18:58,510 --> 00:19:03,180
誰がそのカネを
運ぶんだ?
217
00:19:04,895 --> 00:19:06,354
ここにひとり
218
00:19:06,355 --> 00:19:08,801
ここにひとり
いますよ
219
00:19:14,660 --> 00:19:15,530
ジェームスとの関係は?
220
00:19:15,541 --> 00:19:18,220
ジェームスとの関係は?
- イラつくわね、歩くのよ
221
00:19:27,490 --> 00:19:29,860
あせらないで
222
00:19:30,850 --> 00:19:33,630
穏やかにやれば、すぐ終わるわ
223
00:19:33,670 --> 00:19:37,360
LJを渡したら、ウィスラーを渡す
224
00:19:42,780 --> 00:19:46,340
LJを最初に
225
00:19:53,300 --> 00:19:55,360
行きなさい
226
00:19:55,940 --> 00:19:58,590
LJ
227
00:20:07,980 --> 00:20:10,230
よかった、君が無事で
228
00:20:19,850 --> 00:20:22,220
座標はどこ?
229
00:20:22,280 --> 00:20:27,280
貴女はウィスラーの
残りの座標が、いると言ったわ
230
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
彼女は本気なの?
231
00:20:34,470 --> 00:20:37,690
外に出たら、渡すつもりだ
232
00:20:37,720 --> 00:20:39,430
ここは危険だ
行こう
233
00:20:39,460 --> 00:20:42,770
私に見せて
234
00:20:46,360 --> 00:20:48,060
ソフィア、行こう
235
00:20:48,160 --> 00:20:49,030
外に出よう
236
00:20:49,080 --> 00:20:50,920
ちょっと、待て、待て、、、待て
237
00:20:50,970 --> 00:20:51,754
ソフィア
238
00:20:51,755 --> 00:20:54,240
ソフィア
- あなたが、紙に書いた・・・
239
00:20:54,260 --> 00:20:56,810
半分がソナで
残りは今のはず
240
00:20:56,860 --> 00:20:58,800
そう言った、その話しもする
さあ
241
00:20:58,820 --> 00:21:00,600
現実の世界へようこそ
242
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
あなたのお姫様のお守りは
ウンザリだわ
243
00:21:02,800 --> 00:21:03,797
時間よ・・・
244
00:21:03,798 --> 00:21:04,609
時間よ・・・
- 俺達の話だ
245
00:21:04,610 --> 00:21:06,234
座標はどこ、スーザン?
246
00:21:06,235 --> 00:21:10,130
座標はどこ、スーザン?
- 座標は無いの!
247
00:21:21,060 --> 00:21:23,350
ソフィア
248
00:21:27,160 --> 00:21:29,470
行こう
249
00:21:31,420 --> 00:21:32,370
ソフィア
250
00:21:36,060 --> 00:21:37,130
ソフィア
251
00:21:37,530 --> 00:21:38,480
ジェームズ
252
00:21:38,490 --> 00:21:41,580
お遊びはオワリよ
行くわよ
253
00:21:48,340 --> 00:21:50,040
あんた達
何してるの?
254
00:21:50,050 --> 00:21:52,940
武器を、持ち込めないから
255
00:21:52,950 --> 00:21:57,210
俺達が、外へ出たら
仲間が狙ってる
256
00:21:57,220 --> 00:22:00,620
ええ、
どこから出たとしてもね
257
00:22:00,660 --> 00:22:02,820
私はあのドアから
258
00:22:02,830 --> 00:22:05,600
あなたは、そのドアかしら
259
00:22:05,610 --> 00:22:10,140
そのドアの場合
非常時は、封鎖される
260
00:22:10,410 --> 00:22:11,590
非常時って?
261
00:22:11,600 --> 00:22:12,840
これさ
262
00:22:21,040 --> 00:22:23,250
俺達は歩いて外へ出る
263
00:22:24,900 --> 00:22:26,160
いっしょに
264
00:22:32,890 --> 00:22:36,010
大胆ね、
自分で警察を呼ぶとは
265
00:22:36,020 --> 00:22:37,560
ソナに戻りたいみたいね
266
00:22:37,570 --> 00:22:41,360
囚人じゃない、グレッチェン
泥棒を探してる
267
00:22:41,370 --> 00:22:44,030
君に言った事は
守るためだ
268
00:22:44,040 --> 00:22:47,670
説明すれば、わかる事だ
269
00:22:54,506 --> 00:22:55,906
やめろ
270
00:23:02,190 --> 00:23:03,250
横になれ
271
00:23:05,590 --> 00:23:07,940
この仕打ちは
M・スコフィールドを知ってるからか?
272
00:23:07,950 --> 00:23:09,110
居場所を話せ
273
00:23:09,120 --> 00:23:12,020
知るもんか!
274
00:23:13,750 --> 00:23:15,820
そこに寝ろ! 早く!
275
00:23:20,010 --> 00:23:22,670
知ってても言わないさ
276
00:23:31,178 --> 00:23:32,478
やれ
277
00:23:54,860 --> 00:23:56,350
はい
278
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
わかった
279
00:24:02,200 --> 00:24:04,740
もうすぐです
280
00:24:06,720 --> 00:24:10,720
カネが来たら
どうやって兵士に渡す?
281
00:24:13,090 --> 00:24:15,420
どうもしません
282
00:24:19,760 --> 00:24:20,459
どういう意味だ?
283
00:24:20,460 --> 00:24:24,240
どういう意味だ?
お、俺達は買収する・・・って計画だ
284
00:24:33,470 --> 00:24:35,510
これが計画か
285
00:24:35,570 --> 00:24:37,580
これは取引です
286
00:24:37,640 --> 00:24:41,520
あなたは
よくご存知でしょう
287
00:24:44,290 --> 00:24:45,720
押さえるのを手伝え
288
00:24:45,730 --> 00:24:47,340
なに言ってるんだ?
289
00:24:47,350 --> 00:24:49,280
やれよ
290
00:24:49,790 --> 00:24:51,710
やれっ!
291
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
テオドロ
292
00:24:55,630 --> 00:24:58,340
テオドロ、テオドロ・・・
293
00:25:00,570 --> 00:25:03,400
時間の問題か
294
00:25:08,360 --> 00:25:10,940
盗人同士の・・・
295
00:25:12,380 --> 00:25:15,034
よしみってヤツで
296
00:25:15,413 --> 00:25:17,180
早くやれ
297
00:25:20,310 --> 00:25:22,150
言われなくても
298
00:25:22,274 --> 00:25:24,630
やりますよ
299
00:25:37,790 --> 00:25:40,560
サヨナラ、安らかに
300
00:26:27,810 --> 00:26:29,710
こっちへ
301
00:26:30,860 --> 00:26:32,280
何か問題が?
302
00:26:32,290 --> 00:26:34,610
これが彼のポケットに
303
00:26:35,720 --> 00:26:37,690
説明してくれますか?
304
00:26:37,700 --> 00:26:40,290
何の事か 知らん
305
00:26:42,410 --> 00:26:45,260
プラスチックよ
土産コーナーのよ
306
00:26:45,270 --> 00:26:48,220
もういいでしょ
307
00:26:49,320 --> 00:26:50,020
何だ?
308
00:26:50,030 --> 00:26:51,009
ここにいて下さい
309
00:26:51,010 --> 00:26:51,600
ここにいて下さい
- なぜ?
310
00:26:51,660 --> 00:26:54,170
身分証明書は?
311
00:27:11,200 --> 00:27:12,650
ソフィア!
312
00:27:21,690 --> 00:27:23,828
救急車を
古美術博物館まで!
313
00:27:23,953 --> 00:27:25,520
ソフィア!
314
00:27:25,686 --> 00:27:26,786
来い!
315
00:27:29,090 --> 00:27:31,710
父さん、父さん、ダメだよ
316
00:27:31,720 --> 00:27:34,760
ダメだよ、警官が来る、行こう!
317
00:27:34,820 --> 00:27:36,650
放っておけない
318
00:27:40,600 --> 00:27:42,260
何をする気、ジェームズ?
319
00:27:42,270 --> 00:27:46,440
あなたが捕まると
我々が困るのよ
320
00:27:51,210 --> 00:27:53,520
彼女に何て事を
お前を殺したい!
321
00:27:53,530 --> 00:27:55,340
いい加減にして!
322
00:27:58,130 --> 00:27:59,501
私はすべき事をした
323
00:27:59,502 --> 00:28:01,720
私はすべき事をした
以上!
324
00:28:01,780 --> 00:28:05,130
状況を把握しなさい ジェームズ
325
00:28:05,140 --> 00:28:07,340
行くわよ
326
00:28:32,190 --> 00:28:33,200
バンを止めろ
327
00:28:33,210 --> 00:28:34,330
彼女を連れてくる
328
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
もう諦めなさい
329
00:28:37,630 --> 00:28:38,510
父さん
330
00:28:38,730 --> 00:28:40,040
早くしないと
331
00:28:40,140 --> 00:28:41,300
父さん、行って!
332
00:28:41,310 --> 00:28:43,820
僕がついてる、約束する
333
00:28:43,850 --> 00:28:45,471
だから行って
334
00:28:45,662 --> 00:28:46,670
父さん!
335
00:28:46,780 --> 00:28:47,866
行って!
336
00:28:47,867 --> 00:28:49,510
行って!行ってよ!
337
00:28:55,190 --> 00:28:56,900
誰か手を貸して!
338
00:28:58,020 --> 00:29:00,290
持ってきた?
339
00:29:00,640 --> 00:29:02,910
本は無い
340
00:29:03,360 --> 00:29:04,860
どういう事?
341
00:29:09,790 --> 00:29:12,510
本当なの?
342
00:29:14,100 --> 00:29:15,927
レチェロ
343
00:29:16,028 --> 00:29:17,170
彼が・・・
344
00:29:17,180 --> 00:29:19,396
彼が本当に・・・
345
00:29:19,397 --> 00:29:21,440
彼が本当に・・・
- あぁ
346
00:29:26,960 --> 00:29:28,890
これを渡す方法は?
347
00:29:28,900 --> 00:29:31,320
もう、中へ入れないわ
348
00:29:31,330 --> 00:29:34,750
頼んだモノが
あればいい
349
00:29:35,390 --> 00:29:38,270
何日か持っててくれ
350
00:29:44,390 --> 00:29:48,150
君がそれを持って
消えたりすると・・・
351
00:29:48,160 --> 00:29:51,460
非常にマズイと
思ってくれ
352
00:29:51,470 --> 00:29:55,929
少々問題に なるんだ・・・
353
00:29:55,930 --> 00:29:58,250
少々問題に なるんだ・・・
裏切られると
354
00:29:58,680 --> 00:30:00,400
いいえ
355
00:30:00,680 --> 00:30:02,400
取引は取引よ
356
00:30:02,410 --> 00:30:04,639
貴方は、色々してくれた
357
00:30:04,640 --> 00:30:07,680
貴方は、色々してくれた
約束するわ
358
00:30:09,370 --> 00:30:11,690
待って
359
00:30:15,790 --> 00:30:17,434
ううん・・
360
00:30:17,785 --> 00:30:19,630
いいのよ
361
00:30:35,230 --> 00:30:37,850
待ってるわ
362
00:30:51,460 --> 00:30:54,100
コロンビア共和国 アカンディ
363
00:31:07,120 --> 00:31:09,290
いいかい?
364
00:31:19,340 --> 00:31:20,420
{\a6}「ようこそ ルイス!」
365
00:31:21,540 --> 00:31:23,250
よく来たわね!
366
00:31:30,760 --> 00:31:32,660
元気さ
367
00:31:40,600 --> 00:31:42,680
M・スコフィールドはどこだ?
368
00:31:43,290 --> 00:31:46,350
M・スコフィールドはどこだ?
369
00:31:48,455 --> 00:31:49,875
待て
370
00:31:51,120 --> 00:31:52,590
これじゃ効き目が無い
371
00:31:52,600 --> 00:31:53,370
あともう少しです
372
00:31:53,371 --> 00:31:55,346
あともう少しです
- いや、ダメだダメだ
373
00:31:56,290 --> 00:31:58,590
引き上げろ
投獄だ
374
00:32:13,563 --> 00:32:15,063
待て!
375
00:32:19,090 --> 00:32:20,830
彼からだ
376
00:32:21,210 --> 00:32:23,495
居場所を聞き出すか──
377
00:32:23,696 --> 00:32:28,840
私が、お前の頭を
ブチ抜く音を聞かせるか?
378
00:32:38,280 --> 00:32:39,260
もしもし
379
00:32:39,270 --> 00:32:41,280
スクレ 無事か
380
00:32:41,290 --> 00:32:42,960
お前がボートで・・・
381
00:32:42,970 --> 00:32:45,290
本当にすまなかった
382
00:32:45,300 --> 00:32:47,620
ちょっと問題が起きて
383
00:32:47,630 --> 00:32:49,470
「大丈夫か?」
384
00:32:50,900 --> 00:32:52,170
ああ
385
00:32:52,180 --> 00:32:53,650
今どこだ?
386
00:32:53,660 --> 00:32:54,850
LJは戻ったか?
387
00:32:54,860 --> 00:32:56,910
ああ、元気だよ
388
00:32:56,920 --> 00:32:58,250
リンクは?
389
00:32:58,260 --> 00:32:58,960
元気か?
390
00:32:58,970 --> 00:33:00,580
「元気だ」
391
00:33:01,190 --> 00:33:03,460
本当に大丈夫か?
392
00:33:03,690 --> 00:33:05,801
大丈夫だ
393
00:33:05,862 --> 00:33:08,570
無事に済んだな
394
00:33:10,130 --> 00:33:13,390
バスが出る
兄弟、元気でな
395
00:33:18,780 --> 00:33:21,380
殺りたいならヤレよ
396
00:33:22,110 --> 00:33:24,180
ほう、兄弟
397
00:33:24,610 --> 00:33:28,010
望むなら、そうするぞ
398
00:33:39,120 --> 00:33:40,887
レチェロが
399
00:33:40,888 --> 00:33:42,930
レチェロが
死んだ!
400
00:33:46,380 --> 00:33:49,330
レチェロが
死んだ!
401
00:33:50,180 --> 00:33:52,884
ここに来る前に
402
00:33:52,885 --> 00:33:55,320
埋葬した
403
00:33:56,320 --> 00:33:58,750
彼を称えるな
404
00:33:59,130 --> 00:34:03,530
彼の統治は
称賛に値しない
405
00:34:03,665 --> 00:34:05,674
我々に相応しい──
406
00:34:05,675 --> 00:34:07,590
決まりが、あるはずだ!
407
00:34:07,600 --> 00:34:10,920
それは
自然の秩序とは違う
408
00:34:11,110 --> 00:34:13,544
囚人は皆──
409
00:34:13,545 --> 00:34:15,970
囚人は皆──
平等だ!
410
00:34:20,920 --> 00:34:23,260
これなるは・・・
411
00:34:24,330 --> 00:34:27,231
レチェロの帝国の残滓が
412
00:34:27,232 --> 00:34:29,860
レチェロの帝国の残滓が
我が手の中に
413
00:34:30,160 --> 00:34:32,159
その帝国に俺は──
414
00:34:32,260 --> 00:34:34,770
みずから加担し
415
00:34:34,980 --> 00:34:37,910
諸事に手を染めた
416
00:34:40,360 --> 00:34:42,710
カネは・・・
417
00:34:43,230 --> 00:34:45,414
諸君から搾取された!
418
00:34:45,415 --> 00:34:49,280
諸君から搾取された!
諸君の家族からもだ!
419
00:34:50,030 --> 00:34:51,660
これは諸君のモノだ
420
00:34:51,670 --> 00:34:54,216
俺はそれを告げに
421
00:34:54,217 --> 00:34:57,220
俺はそれを告げに
返すために来た
422
00:35:27,710 --> 00:35:30,210
ようこそ、我が家へ 兄弟
423
00:35:31,340 --> 00:35:35,500
Tバッグ! Tバッグ!
424
00:35:35,940 --> 00:35:37,620
俺達は平等だ
425
00:35:39,400 --> 00:35:40,970
俺達は平等だ
426
00:35:42,714 --> 00:35:44,214
「俺達は平等だ!」
427
00:35:46,583 --> 00:35:49,949
「俺達は平等だ!」
428
00:36:11,700 --> 00:36:13,000
彼女は無事だよ
429
00:36:13,010 --> 00:36:14,260
そうか
430
00:36:19,720 --> 00:36:21,800
マイク叔父さん
431
00:36:22,040 --> 00:36:26,530
助けられたら
話すつもりだった事が
432
00:36:28,040 --> 00:36:31,970
サラと僕がいた部屋に
あったんだ
433
00:36:32,950 --> 00:36:36,450
叔父さんが、持ってた方が
いいと思って
434
00:37:03,620 --> 00:37:05,770
渡したよ
435
00:37:09,570 --> 00:37:11,090
ありがとう
436
00:37:14,510 --> 00:37:15,870
ソフィアの具合は?
437
00:37:15,880 --> 00:37:16,641
いいみたい
438
00:37:16,642 --> 00:37:17,450
いいみたい
- そうか
439
00:37:17,460 --> 00:37:19,050
警官も じきに帰るよ
440
00:37:19,060 --> 00:37:20,379
そしたら、中へ
441
00:37:20,380 --> 00:37:21,740
そしたら、中へ
- そうか
442
00:37:22,460 --> 00:37:24,780
父さんに
何か話したいみたい
443
00:37:24,790 --> 00:37:27,940
彼女のアパートの
ベッドの下に何かが
444
00:37:27,950 --> 00:37:28,779
ウィスラーの物らしいよ
445
00:37:28,780 --> 00:37:31,540
ウィスラーの物らしいよ
- 興味ないな
446
00:37:33,270 --> 00:37:35,520
何があるって?
447
00:37:35,710 --> 00:37:38,370
マイケル、終わったんだ
済んだ事さ
448
00:37:39,320 --> 00:37:42,260
何があるって 言ったんだ
449
00:38:00,040 --> 00:38:01,930
遅刻だ
450
00:38:03,820 --> 00:38:06,840
飲み物代を払ってくれ
451
00:38:08,270 --> 00:38:10,350
はずしてくれ
452
00:38:20,190 --> 00:38:22,370
はずんだな
453
00:38:22,640 --> 00:38:25,390
彼女持ちさ
454
00:38:31,660 --> 00:38:33,710
入るのか?
455
00:38:33,720 --> 00:38:37,060
彼女は多彩な
手段を持つべきだ
456
00:38:37,070 --> 00:38:42,730
君が考える事を
彼女がしたなら・・・サラの事だ
457
00:38:44,180 --> 00:38:47,070
彼女は、ほころびだ
458
00:38:47,080 --> 00:38:49,950
やがて彼は
彼女を見つけ
459
00:38:49,960 --> 00:38:53,100
さらにスコフィールドは
君を見つけ
460
00:38:53,200 --> 00:38:55,950
私を見つける
461
00:38:56,420 --> 00:38:58,280
が、君の尻拭いは
しない
462
00:38:58,290 --> 00:39:02,370
入るのか、やめるのか?
463
00:39:06,100 --> 00:39:08,360
入るさ
464
00:39:37,300 --> 00:39:37,991
リンク
465
00:39:37,992 --> 00:39:38,980
リンク
- なんだ?
466
00:39:39,000 --> 00:39:40,650
銃がいる
467
00:39:42,250 --> 00:39:43,720
ありがとう
468
00:39:53,940 --> 00:39:56,200
「ジェイソン・リーフ」
469
00:39:56,750 --> 00:39:58,720
知ってるヤツか?
470
00:39:58,880 --> 00:40:00,620
{\a6}「調査報告」
471
00:40:00,880 --> 00:40:02,342
いいや
472
00:40:02,343 --> 00:40:05,500
ウィスラーに重要なら
俺にも重要だ
473
00:40:05,510 --> 00:40:06,970
落ち着け、マイケル
474
00:40:06,980 --> 00:40:08,420
ウィスラーを、
グレッチェンを捕まえる
475
00:40:08,480 --> 00:40:09,620
よせ、、よせ
476
00:40:09,630 --> 00:40:11,795
お前、俺、LJで暮らす・・・
477
00:40:11,796 --> 00:40:15,450
奴等はサラを殺したんだ、リンク
478
00:40:21,430 --> 00:40:23,460
つらいとは思う
479
00:40:23,470 --> 00:40:25,320
ああ
480
00:40:25,330 --> 00:40:26,800
いいか、俺は・・・
481
00:40:26,810 --> 00:40:29,070
最善の努力はした
482
00:40:29,080 --> 00:40:30,109
出来る限りの
483
00:40:30,110 --> 00:40:32,220
出来る限りの
- わかってるさ
484
00:40:35,110 --> 00:40:38,870
でも、行かなきゃならない
485
00:40:53,180 --> 00:40:56,490
ありがとう
486
00:42:52,145 --> 00:42:55,470
{\a6}JP subtitle for
Prison.Break.S03E13.HDTV.XviD-XOR