1
00:00:17,759 --> 00:00:22,347
- Dette har skjedd...
- Det skaper et hull å miste en bror.
2
00:00:22,514 --> 00:00:25,100
Som når man mister mannen sin.
3
00:00:25,267 --> 00:00:27,686
- Han er død, Lincoln.
- Forklar det.
4
00:00:27,853 --> 00:00:31,106
- Lincoln Burrows.
- Onkel Lincoln.
5
00:00:31,473 --> 00:00:34,434
Politiet, det er en innbruddstyv her.
6
00:00:34,601 --> 00:00:37,187
Vi har vekket noe folk vil skjule.
7
00:00:37,354 --> 00:00:39,940
- Hvem er de?
- Vi drar til Jemen.
8
00:00:40,106 --> 00:00:43,527
- Du vet ingenting om Jemen.
- Finn en som vet det.
9
00:00:43,693 --> 00:00:48,490
Landet bryter sammen.
Velkommen til borgerkrigen.
10
00:00:48,657 --> 00:00:51,034
Skynd dere, eller så dør alle!
11
00:00:51,201 --> 00:00:54,120
- Hun heter Sheba.
- Michael er involvert.
12
00:00:54,287 --> 00:00:57,123
Kaniel Outis er en stor terrorist.
13
00:00:57,290 --> 00:00:59,876
- Vi besøker Ogygia.
- Og Michael?
14
00:01:00,043 --> 00:01:04,005
- Michael?
- Jeg vet ikke hvem du er.
15
00:01:04,172 --> 00:01:08,051
- Følg meg til cella.
- Hva gjør du, Mike?
16
00:01:09,135 --> 00:01:13,598
Kampene i Jemen blir verre.
IS nærmer seg hovedstaden.
17
00:01:13,765 --> 00:01:18,812
Rebellene som vil overta landet
og etablere et radikalt kalifat, -
18
00:01:18,979 --> 00:01:21,815
- vil også sette fri
lederen Abu Ramal.
19
00:01:21,982 --> 00:01:24,150
Han ble tatt for fem år siden.
20
00:01:24,317 --> 00:01:27,404
Ramal er kjent for
sine ekstreme meninger.
21
00:01:27,571 --> 00:01:30,824
Han har jenter som sexslaver
og gamle regler, -
22
00:01:30,991 --> 00:01:34,327
- som å halshogge
og henrette folk på gata.
23
00:01:34,494 --> 00:01:40,125
Ramal sitter nå i Jemens mest
beryktete fengsel Ogygia fengsel.
24
00:01:40,292 --> 00:01:42,252
OGYGIA-FENGSLET
JEMEN
25
00:02:11,448 --> 00:02:14,034
Nå gjelder det.
26
00:02:15,952 --> 00:02:18,163
Kom opp hit, Whip.
27
00:02:19,539 --> 00:02:21,625
Er det nå?
28
00:02:21,791 --> 00:02:25,670
Du drar vel ikke fra oss?
Rebellene overtar snart.
29
00:02:25,837 --> 00:02:30,675
Du har sagt det tusen ganger, Sid.
Det er hakk i plata. Forstått?
30
00:02:30,842 --> 00:02:36,431
- Det er forstått.
- Kom, Whip.
31
00:02:36,598 --> 00:02:39,392
Når lyset slokkes, følger du etter.
32
00:02:39,559 --> 00:02:41,645
Kom.
33
00:02:46,066 --> 00:02:50,820
Det er mye lettere
når det bare er oss to som før.
34
00:02:50,987 --> 00:02:55,825
- Ingenting er lett med denne.
- Ja, det er sant.
35
00:03:02,415 --> 00:03:04,501
Ett minutt.
36
00:03:41,329 --> 00:03:43,790
Planken dekker hullet.
37
00:03:47,169 --> 00:03:49,337
Teppet dekker over ledningen.
38
00:03:52,132 --> 00:03:55,218
Nå må lysene slokke.
39
00:03:55,385 --> 00:03:58,597
Han lyste ikke 24 timer før.
Det er signalet.
40
00:03:58,763 --> 00:04:01,558
- Du må tro på det.
- Sju netter.
41
00:04:01,725 --> 00:04:04,811
Ingen har gjemt seg
til lysene slokket.
42
00:04:07,397 --> 00:04:10,734
Angrepene nærmer seg.
43
00:04:13,361 --> 00:04:16,615
- Lysene slokker ikke.
- Vi må tilbake.
44
00:04:16,781 --> 00:04:19,075
- Vi kan løpe.
- Det er for langt.
45
00:04:19,242 --> 00:04:22,621
- De skyter oss.
- Hva er planen? Å gi opp og dø?
46
00:04:22,787 --> 00:04:26,333
Jeg kan ikke vente i fire år.
Det skulle ta ei uke.
47
00:04:26,499 --> 00:04:30,378
- Poseidon vil la oss dø her.
- Vi har ett kort igjen.
48
00:04:30,545 --> 00:04:32,714
Det er for sent å la være.
49
00:04:32,881 --> 00:04:34,966
Kom.
50
00:04:38,720 --> 00:04:42,307
Outis ble fengslet
for det han gjorde mot nasjonen.
51
00:04:42,474 --> 00:04:47,604
Like etter ble han tatt da han
prøvde å rømme og satt i isolat.
52
00:04:47,771 --> 00:04:51,274
- Han ble nettopp flyttet derfra.
- Kall han Michael.
53
00:04:51,441 --> 00:04:55,153
Hvorfor kjente han ikke igjen oss?
54
00:05:04,829 --> 00:05:07,415
Stopp!
55
00:05:08,708 --> 00:05:11,294
Kom tilbake!
56
00:05:37,279 --> 00:05:39,739
- Gutten spionerte på oss.
- Ja.
57
00:05:39,906 --> 00:05:42,826
Og han la igjen noe under dørmatta.
58
00:05:57,507 --> 00:06:00,218
FINN LYSETS SJEIK
OG SETT MEG FRI
59
00:06:36,171 --> 00:06:40,050
Det er Michael.
Svanen er tegnet hans.
60
00:06:40,217 --> 00:06:43,303
Hvorfor er han så mystisk?
61
00:06:43,470 --> 00:06:47,432
Snakket han aldri rett fram
uten koder?
62
00:06:47,599 --> 00:06:49,893
Budskapet må ikke
komme på avveie.
63
00:06:50,060 --> 00:06:53,605
- Men hva betyr det?
- Aner ikke, men jeg bør forstå.
64
00:06:53,772 --> 00:06:56,024
Lysets sjeik. Lysets sjeik...
65
00:06:56,191 --> 00:07:01,655
Som en på en fjelltopp som snakker
med Gud. Vi trenger hjelp.
66
00:07:02,697 --> 00:07:04,783
- Vi har ingen.
- Sheba.
67
00:07:04,950 --> 00:07:09,621
- Hun tror jeg støtter en terrorist.
- Du må vise at du ikke gjør det.
68
00:07:10,747 --> 00:07:12,916
- Vi må dra.
- Jeg rømmer ikke.
69
00:07:13,083 --> 00:07:17,671
De går etter regjeringen.
De går etter deg.
70
00:07:17,838 --> 00:07:21,466
- Jeg er ikke viktig.
- Du er regjeringen for dem.
71
00:07:21,633 --> 00:07:24,219
Du forstår ikke. Jeg er jemenitt.
72
00:07:25,846 --> 00:07:29,099
Ville du stukket av
når folk trenger at du blir?
73
00:07:29,266 --> 00:07:32,853
Vi kan ikke hjelpe landet
når vi er døde.
74
00:07:33,019 --> 00:07:37,732
Pappa, vi drar til utlandet
og skaper en eksilregjering der.
75
00:07:37,899 --> 00:07:40,360
Hvilke penger skal vi bruke?
76
00:07:40,527 --> 00:07:43,363
Det koster to årslønner.
77
00:07:46,658 --> 00:07:50,412
Jeg dør med ansiktet mot fienden
før jeg stikker av.
78
00:07:50,579 --> 00:07:52,998
Pappa.
79
00:07:59,963 --> 00:08:04,718
Du må dra fra landet
så fort du kan.
80
00:08:06,553 --> 00:08:08,889
- Hva gjør han her?
- Hjelp han.
81
00:08:09,055 --> 00:08:11,892
Jeg hjalp han.
Men han jobber med fienden.
82
00:08:12,058 --> 00:08:16,521
Han du sier er din bror,
Kaniel Outis, jobbet med rebellene.
83
00:08:16,688 --> 00:08:19,649
Han er Michael Scofield.
Ikke Kaniel Outis!
84
00:08:19,816 --> 00:08:24,654
Du kan ikke si noe
som får meg til å hjelpe deg.
85
00:08:24,821 --> 00:08:27,407
Jaså?
86
00:08:27,574 --> 00:08:32,204
Er dette nok til å få
familien din ut av landet?
87
00:08:35,957 --> 00:08:38,710
Lever dette for meg først.
88
00:08:46,384 --> 00:08:49,012
Er du klar?
89
00:08:54,017 --> 00:08:56,520
Lincoln:
Fra Ogygia-fengslet i går.
90
00:09:05,820 --> 00:09:09,783
- Hva er det?
- Noe onkel Lincoln har sendt.
91
00:09:09,950 --> 00:09:13,411
Jeg vil ikke dra.
Jeg vil bli hos deg.
92
00:09:13,578 --> 00:09:18,458
Du må gå på skolen.
Jeg står her når det ringer ut.
93
00:09:18,625 --> 00:09:23,880
Gå ned trappa og sett deg i bilen.
Ok?
94
00:09:25,006 --> 00:09:27,467
Jeg elsker deg.
95
00:09:27,634 --> 00:09:30,470
Gjør det til en fin dag.
96
00:09:42,816 --> 00:09:47,654
Jeg fikk beskjeden.
Jeg fikk beskjeden, Michael.
97
00:09:55,745 --> 00:09:58,707
Vi skal få deg ut.
98
00:09:58,874 --> 00:10:03,044
Jeg heter Michael.
Jeg vet ikke hvem dere er.
99
00:10:03,211 --> 00:10:05,297
Beklager.
100
00:10:13,805 --> 00:10:16,308
- Hei.
- Jeg er en kjent økonom.
101
00:10:16,474 --> 00:10:21,563
Det står det i avisa.
"Kjent økonom angrepet hjemme."
102
00:10:21,730 --> 00:10:24,274
Jeg ante ikke
at økonomer kom i avisa.
103
00:10:24,441 --> 00:10:27,527
Det er forhåpentlig
første og siste gang.
104
00:10:27,694 --> 00:10:31,156
Jeg har prøvd å forstå det.
105
00:10:31,323 --> 00:10:34,659
Husker du dem fra regjeringen?
Fra tenketanken.
106
00:10:34,826 --> 00:10:37,412
De som spurte meg ut om spillteori.
107
00:10:37,579 --> 00:10:39,789
De ville bruke det politisk.
108
00:10:39,956 --> 00:10:45,879
- Ja, du kjedet dem.
- Hørte jeg noe jeg ikke burde hørt?
109
00:10:46,046 --> 00:10:49,466
Jeg vet ikke.
Som hvem som skjøt JFK?
110
00:10:49,633 --> 00:10:54,596
- Jeg mener det.
- Du er dopet og tenker for mye.
111
00:10:54,763 --> 00:10:57,766
Det har ikke noe med deg å gjøre.
112
00:10:57,933 --> 00:11:00,769
Bare hvil. Jeg skal...
113
00:11:02,521 --> 00:11:06,274
Jeg går noen ærend
før jeg kommer og besøker deg.
114
00:11:06,441 --> 00:11:10,612
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
115
00:11:24,167 --> 00:11:27,295
Jeg ringte om
en amerikaner i Midtøsten.
116
00:11:27,462 --> 00:11:31,842
Ja. Jeg er Henry Kishida.
Jeg skal følge deg til direktøren.
117
00:11:32,884 --> 00:11:35,595
Det er som du vet
en uvanlig situasjon.
118
00:11:35,762 --> 00:11:38,056
Ettersom din mann er erklært død.
119
00:11:38,223 --> 00:11:41,059
Mannen du refererer til
har et annet navn.
120
00:11:41,226 --> 00:11:43,562
Jeg overtar nå, Henry.
121
00:11:45,647 --> 00:11:48,608
- Hvordan går det, Sarah?
- Kellerman?
122
00:11:55,482 --> 00:11:59,444
Jeg forlater dere nå.
Si fra hvis du trenger noe, sir.
123
00:11:59,611 --> 00:12:03,615
- Hvordan kom jeg hit?
- Du kom til Utenriksdepartementet.
124
00:12:03,782 --> 00:12:06,951
Jeg kom til Utenriksdepartementet,
ikke deg.
125
00:12:07,118 --> 00:12:10,163
- Jeg vet ikke hvem du egentlig er.
- Som deg.
126
00:12:10,330 --> 00:12:12,874
Du er gift med en mann
som ikke fins.
127
00:12:13,041 --> 00:12:15,126
Hva mener du med det?
128
00:12:15,293 --> 00:12:17,837
Bli med, så skal jeg fortelle det.
129
00:12:18,004 --> 00:12:21,466
Michael Scofield,
eller skal jeg si Kaniel Outis?
130
00:12:27,764 --> 00:12:32,227
- Det er ikke sunt med flaskevann.
- Omsorgen din er rørende.
131
00:12:32,394 --> 00:12:34,646
- Sitt ned.
- Nei takk.
132
00:12:37,607 --> 00:12:42,487
Sarah, vi har ei broket fortid.
133
00:12:42,654 --> 00:12:47,659
Men jeg er kjedelig nå.
Og lei av livet. Tro meg.
134
00:12:47,826 --> 00:12:51,913
Kan du fortelle noe om Michael,
vil jeg gjerne høre det.
135
00:12:52,080 --> 00:12:55,250
Kishida satte over telefonen din.
136
00:12:55,417 --> 00:12:59,129
Enkelte ord trigger systemet vårt.
137
00:12:59,295 --> 00:13:04,008
Kaniel Outis...
Jeg kan ikke se deg drikke av den.
138
00:13:04,175 --> 00:13:08,972
Kishida?
Kan du hente et glass vann til Sarah?
139
00:13:09,139 --> 00:13:12,726
Takk.
Kaniel Outis er en kjent terrorist.
140
00:13:12,892 --> 00:13:15,687
Med bånd til IS. Ettersøkt for drap.
141
00:13:15,854 --> 00:13:21,276
- Michael dreper ikke.
- Nei, men det gjør Kaniel Outis.
142
00:13:21,443 --> 00:13:26,489
- Takk.
- Og dette er Kaniel Outis.
143
00:13:26,656 --> 00:13:32,912
- Det er latterlig.
- Det står som Kaniel Outis' ansikt.
144
00:13:33,079 --> 00:13:37,959
- Vi vet hvem Michael Scofield er.
- Nei, det er bare et minne.
145
00:13:38,126 --> 00:13:42,380
Registeret
og historien sier noe annet.
146
00:13:42,547 --> 00:13:45,258
Det er skremmende
hvem som står bak.
147
00:13:45,425 --> 00:13:48,136
Bare en med stor makt-
148
00:13:48,303 --> 00:13:51,181
-kan forvandle en mann til en annen.
149
00:13:51,347 --> 00:13:54,976
Det krever et geni som Michael.
150
00:13:56,561 --> 00:14:01,900
Insinuerer du at han gjorde det?
Skal han bare ha forsvunnet?
151
00:14:02,067 --> 00:14:04,736
Jeg vil ha svar. Hvem kan gjøre det?
152
00:14:04,903 --> 00:14:07,822
Bare en håndfull mennesker.
153
00:14:07,989 --> 00:14:10,283
Sara. Sara!
154
00:14:13,745 --> 00:14:19,501
Vi har én dag på oss.
Maks to, til å komme oss ut.
155
00:14:23,463 --> 00:14:29,010
Enten tar bombene oss,
eller så gjør IS det.
156
00:14:31,679 --> 00:14:33,890
Innser du at vi vil dø her?
157
00:14:34,057 --> 00:14:39,020
Vi skal ikke dø.
Vi kommer oss ut. Alle sammen.
158
00:14:39,187 --> 00:14:42,357
Hvordan? Via taket?
Vi kan ikke bruke taket.
159
00:14:42,524 --> 00:14:45,360
Jo, vi har ikke tid til en ny plan.
160
00:14:45,527 --> 00:14:47,612
Er du nervøs?
161
00:14:51,366 --> 00:14:54,119
Herlig. Nå vet jeg at vi er i knipe.
162
00:14:55,537 --> 00:14:57,831
Jeg gjør det for pengenes skyld.
163
00:14:57,997 --> 00:15:01,042
Ikke tro at vi er venner nå.
164
00:15:01,209 --> 00:15:03,336
Bare gi meg en sjeik.
165
00:15:03,503 --> 00:15:07,716
Sjeikene er langt unna.
Inne i ørkenen.
166
00:15:07,882 --> 00:15:11,010
Og jeg har aldri hørt om
lysets sjeik.
167
00:15:11,177 --> 00:15:13,513
Det er nok en kode.
168
00:15:15,473 --> 00:15:17,600
Hun kjenner broren din.
169
00:15:17,767 --> 00:15:21,604
Tapen er det eneste
som ikke passer her.
170
00:15:22,897 --> 00:15:26,443
Snakker broren din i gåter?
171
00:15:26,609 --> 00:15:29,654
Kanskje det er punktskrift
eller morse.
172
00:15:29,821 --> 00:15:31,990
Eller bare tall.
173
00:15:37,537 --> 00:15:40,790
Jeg tror det er et telefonnummer.
174
00:15:50,508 --> 00:15:54,846
Telefonsvarer.
Mohammad Al-Tunis.
175
00:15:55,013 --> 00:15:57,557
Sjefen for elverket i Sana'a?
176
00:15:57,724 --> 00:16:01,102
- Sjefen for elverket.
- Lysets sjeik.
177
00:16:07,901 --> 00:16:09,319
ELVERKET I SANA'A
178
00:16:09,486 --> 00:16:12,781
Takk for at dere ville komme.
Hvor er alle?
179
00:16:12,947 --> 00:16:15,116
De flykter mens de kan.
180
00:16:15,283 --> 00:16:17,369
Vi har prøvd å nå han.
181
00:16:17,535 --> 00:16:20,789
Han tro ut i drabantbyene
for å finne dattera.
182
00:16:20,955 --> 00:16:25,752
- Har du adressen hennes?
- Hun svarer ikke.
183
00:16:25,919 --> 00:16:28,797
Dette er adressen.
184
00:16:28,963 --> 00:16:32,634
Dere skal vel ikke prøve å finne han?
185
00:16:35,136 --> 00:16:38,139
Måtte Gud være med dere.
186
00:16:40,308 --> 00:16:43,395
Jeg satte en ring rundt adressen.
Lykke til.
187
00:16:43,561 --> 00:16:47,857
- Du blir med oss.
- Jeg drar ikke til drabantbyene.
188
00:16:48,024 --> 00:16:53,655
- Hva er galt med dem?
- Det er krigens frontlinje.
189
00:16:54,697 --> 00:16:58,952
Benjamen, neste gang
håper jeg det er under andre forhold.
190
00:16:59,119 --> 00:17:03,289
Hjelp oss forbi veisperringen.
To amerikanere kan ikke.
191
00:17:03,456 --> 00:17:05,875
Jeg vil ikke bli drept. Betal.
192
00:17:06,042 --> 00:17:09,337
Lever sjeiken. Da får du pengene.
193
00:17:15,760 --> 00:17:18,263
Dette er galskap. Sett dere inn.
194
00:17:41,119 --> 00:17:45,540
- Ja?
- Sjekk e-posten din, Sarah.
195
00:17:48,001 --> 00:17:52,464
- Hva skal jeg se etter?
- Bilder tatt av en jeger.
196
00:17:52,630 --> 00:17:57,969
Et kamera som man henger i et tre
som filmer byttedyr.
197
00:17:58,136 --> 00:18:01,890
En morgen finner jegeren
disse bildene.
198
00:18:11,941 --> 00:18:18,156
Dette er drapet jeg snakket om.
Offeret er Hyland Gaines, CIAs sjef.
199
00:18:18,323 --> 00:18:24,412
Morderen er som du ser Michael
Scofield, eller Kaniel Outis.
200
00:18:24,579 --> 00:18:26,664
Det samme skjedde Lincoln.
201
00:18:26,831 --> 00:18:28,917
Og så er det blodbevisene.
202
00:18:29,084 --> 00:18:33,296
Kaniel, Michael, eller hva han heter,
tok et fly til Jemen.
203
00:18:33,463 --> 00:18:36,257
Han slapp unna, men ikke bagasjen.
204
00:18:36,424 --> 00:18:39,552
De fant Gaines' blod på klærne i den.
205
00:18:39,719 --> 00:18:42,305
Bevisene er utvetydige.
206
00:18:42,472 --> 00:18:47,852
Uansett hva du kaller han,
er han en morder.
207
00:18:56,403 --> 00:18:59,406
Hei.
208
00:19:01,116 --> 00:19:04,160
- Er alt bra?
- Er alt bra med deg?
209
00:19:04,327 --> 00:19:07,455
Dette her? Jeg har det bra.
210
00:19:08,832 --> 00:19:11,960
- Hva skjer?
- Jeg trenger råd.
211
00:19:12,127 --> 00:19:16,089
Det er nok noe du ikke vil snakke om.
212
00:19:16,256 --> 00:19:21,136
Jeg trenger ditt klarsyn.
Det gjelder Michael.
213
00:19:39,988 --> 00:19:43,450
Jeg vil vite
hvordan han fikk den inn.
214
00:19:43,616 --> 00:19:47,328
Han har nok kost med vaktene.
Tror du ikke det?
215
00:19:50,123 --> 00:19:54,919
- Hva er det?
- "We are the Champions."
216
00:19:55,962 --> 00:19:59,424
Vil du høre på Queen
når du sitter fast her?
217
00:19:59,591 --> 00:20:02,385
Hvor er jentene på vaskemaskinene?
218
00:20:02,552 --> 00:20:06,431
Ser du på skjermen min,
får du denne i øyet.
219
00:20:08,600 --> 00:20:14,647
Tenk at den største trusselen
i fengslet i Midtøsten er fra Korea.
220
00:20:14,814 --> 00:20:16,983
Han har abstinenser.
221
00:20:25,200 --> 00:20:28,703
Han er verdensledende på
å samle på Queen-ting.
222
00:20:28,870 --> 00:20:32,040
Huset hans er en helligdom
til Freddie Mercury.
223
00:20:32,207 --> 00:20:35,210
- Hvordan endte han her?
- Identitetstyveri.
224
00:20:35,377 --> 00:20:39,798
Han hacket bankkontoer over
hele verden fra sofaen hjemme.
225
00:20:39,964 --> 00:20:44,302
Han kjøpte biler, helikopter
og Freddie Mercurys aske.
226
00:20:44,469 --> 00:20:47,055
Hva? Asken fra kroppen hans?
227
00:20:47,222 --> 00:20:49,933
Asken hans forsvant.
228
00:20:50,100 --> 00:20:52,435
Ingen vet hvor den er.
229
00:20:52,602 --> 00:20:57,273
Ja innrømte da han var høy
at han kjøpte den for to millioner.
230
00:20:57,440 --> 00:20:59,526
Han har han på soverommet.
231
00:20:59,692 --> 00:21:02,654
- Hvordan vet du det?
- Jeg spurte han.
232
00:21:02,821 --> 00:21:05,156
Han er snill uten abstinenser.
233
00:21:05,323 --> 00:21:08,368
Jeg visste ikke
at du snakket med han.
234
00:21:08,535 --> 00:21:13,039
- Jeg trodde jeg kjente deg.
- Du vet hva jeg driver med, Whip.
235
00:21:13,206 --> 00:21:16,167
Hva med Whip?
Hvorfor kaller du meg det?
236
00:21:16,334 --> 00:21:20,422
Du er pisken min.
Esset i kortstokken.
237
00:21:20,588 --> 00:21:23,591
Ja, sikkert. Ok.
238
00:21:23,758 --> 00:21:27,178
I spillteori er pokerfjes viktig.
239
00:21:27,345 --> 00:21:32,434
Vær venner med alle,
til du ikke er det lenger.
240
00:21:32,600 --> 00:21:35,145
Du får dem til å elske deg så høyt-
241
00:21:35,311 --> 00:21:39,315
- at lojaliteten deres går imot
deres egne interesser.
242
00:21:39,482 --> 00:21:44,738
Det er spillteori.
Kaldt rasjonelt fokus på å vinne.
243
00:21:45,780 --> 00:21:51,870
- Også på bekostning av andre.
- Hva er det han vinner?
244
00:21:52,037 --> 00:21:55,623
Han drar fra familien
og den nye identiteten.
245
00:21:55,790 --> 00:22:01,337
Du sa at han var annerledes.
At han alltid hadde en plan.
246
00:22:01,504 --> 00:22:06,718
Han elsket deg.
Han kunne ikke annet.
247
00:22:06,885 --> 00:22:12,599
Men han ville også at du skulle
åpne døra i fengslet for han.
248
00:22:12,766 --> 00:22:16,603
I spillteori er alt-
249
00:22:16,770 --> 00:22:21,608
-og alle brikker i et spill.
250
00:22:21,775 --> 00:22:24,235
Du møter folk som du bruker.
251
00:22:24,402 --> 00:22:30,784
Du holder dem tett til den dagen
du kan dra fordel av dem.
252
00:22:33,995 --> 00:22:39,125
- Jeg dømmer deg ikke.
- Nei.
253
00:22:40,585 --> 00:22:47,217
Et så dypt komplott kan til
syvende og sist gjøre en mann gal.
254
00:22:47,384 --> 00:22:51,721
Han syntes små ulovligheter
var greit hvis de gagnet han.
255
00:22:51,888 --> 00:22:53,973
Som å få ut Lincoln.
256
00:22:54,140 --> 00:22:56,935
Forskjellen på rett og galt
kan sløres.
257
00:22:57,102 --> 00:23:00,814
Da blir manipulasjonen
i seg selv viktigst.
258
00:23:00,980 --> 00:23:06,820
Det handler mer om å vinne
enn hvilket spill man spiller.
259
00:23:13,618 --> 00:23:17,747
Jeg har ikke sett deg så redd før.
260
00:23:22,335 --> 00:23:26,798
Til Ramadan vil de,
for å vise velvilje, -
261
00:23:26,965 --> 00:23:33,138
- slippe ut alle fangene
som sitter i isolasjon.
262
00:23:33,304 --> 00:23:39,519
De verste av de verste.
IS-fanatikere. Abu Ramal.
263
00:23:39,686 --> 00:23:42,772
De kommer til å drepe meg.
264
00:23:42,939 --> 00:23:48,486
Jeg fikk 20 års fengsel
for å være homofil.
265
00:23:49,529 --> 00:23:53,450
Monstrene der inne,
Ramal og mennene hans, -
266
00:23:53,616 --> 00:23:56,077
-lar meg ikke leve i 20 minutter.
267
00:23:57,787 --> 00:24:02,000
Vær så snill,
si at du vil få oss ut herfra.
268
00:24:02,167 --> 00:24:04,627
Du hadde ansvar for å slukke lyset.
269
00:24:04,794 --> 00:24:09,132
Så forsvant lysets sjeik
på feil tidspunkt.
270
00:24:09,299 --> 00:24:12,093
Jeg vet ikke hva som skjedde.
271
00:24:13,261 --> 00:24:16,181
Kanskje jeg kan finne en annen måte.
272
00:24:16,347 --> 00:24:19,726
Det er noe du kan gjøre.
Gi meg en tyggegummi.
273
00:24:19,893 --> 00:24:22,979
Skal en tyggegummi hjelpe oss ut?
274
00:24:23,146 --> 00:24:26,191
Den vil starte prosessen.
275
00:24:26,357 --> 00:24:31,154
Jeg vet ikke om planene
eller løgnene dine er størst.
276
00:24:31,321 --> 00:24:33,656
Det tar jeg personlig.
277
00:24:33,823 --> 00:24:37,327
Se her.
Som vingeslagene til en sommerfugl-
278
00:24:37,494 --> 00:24:43,083
- starter tyggisen en bevegelse som
slutter på den andre siden av jorda.
279
00:24:58,348 --> 00:25:00,433
Batteriet, takk.
280
00:25:20,620 --> 00:25:22,706
Fengselslighter.
281
00:25:29,713 --> 00:25:32,799
Jeg trenger sokkene dine, Whip.
282
00:25:37,429 --> 00:25:39,514
Sid, vannkanne.
283
00:25:46,521 --> 00:25:51,901
- Hvordan ser det ut?
- Bra, men skynd deg.
284
00:25:53,361 --> 00:25:55,613
Ok.
285
00:25:59,909 --> 00:26:04,205
- Er du sikker?
- Byen holder på å gå under.
286
00:26:04,372 --> 00:26:07,625
Desperate tider
krever desperate handlinger.
287
00:26:13,214 --> 00:26:16,134
Jøss.
288
00:26:16,301 --> 00:26:19,345
Kom igjen!
289
00:26:19,512 --> 00:26:21,890
Nå!
290
00:26:22,057 --> 00:26:26,352
Vakt! Vi har en syk her inne!
291
00:26:29,230 --> 00:26:32,692
- Hva er det?
- Han brenner opp.
292
00:26:32,859 --> 00:26:35,070
Vær så snill.
293
00:26:39,657 --> 00:26:44,412
Dette er grensen
for der myndighetene har kontroll.
294
00:26:44,579 --> 00:26:47,582
Etter dette har IS kontrollen.
295
00:26:53,880 --> 00:26:56,549
La meg ta meg av praten.
296
00:27:08,978 --> 00:27:14,150
Han sier at hvis vi kjører inn der,
så kommer vi ikke tilbake.
297
00:27:14,317 --> 00:27:17,195
De lar oss ikke passere.
298
00:27:17,362 --> 00:27:20,907
Jeg vedder 500 dollar på
at vi kommer tilbake.
299
00:27:21,074 --> 00:27:23,702
Han har ikke 500 dollar
han kan satse.
300
00:27:23,868 --> 00:27:28,540
Det går bra. Han beholder den
hvis vi ikke kommer tilbake.
301
00:27:43,096 --> 00:27:46,850
Han sier at vi ønsker å dø.
302
00:27:57,902 --> 00:28:02,866
Byen var så vakker engang.
Levende.
303
00:28:03,032 --> 00:28:05,452
Se hva de har gjort med den.
304
00:28:11,416 --> 00:28:14,127
De setter opp bilder av Abu Ramal.
305
00:28:14,294 --> 00:28:19,382
Han har fått mer makt
etter at han ble fengslet i Ogygia.
306
00:28:19,549 --> 00:28:22,135
Må Gud hjelpe oss hvis han blir fri.
307
00:28:42,030 --> 00:28:46,785
IS. Vi blir stoppet. Legg dere ned.
308
00:28:47,952 --> 00:28:50,038
Dekk dere til.
309
00:28:51,748 --> 00:28:56,169
- Stopp!
- Utrolig. Jeg kjenner han.
310
00:28:58,963 --> 00:29:01,383
ID, takk.
311
00:29:02,717 --> 00:29:06,763
- Du?
- Reza?
312
00:29:06,930 --> 00:29:09,224
Nå heter jeg Abu Amir.
313
00:29:10,558 --> 00:29:13,686
Hva gjør du her, Sheba?
314
00:29:13,853 --> 00:29:16,981
Jeg kjørte feil.
315
00:29:17,148 --> 00:29:21,528
Du har dekket til håret. Det er bra.
316
00:29:22,612 --> 00:29:26,199
- Har du funnet Gud?
- Ikke din Gud.
317
00:29:26,366 --> 00:29:29,327
Det finnes bare én Gud.
318
00:29:29,494 --> 00:29:31,996
Vi skal ta over byen.
319
00:29:33,498 --> 00:29:39,379
Oppfører du deg pent,
kan jeg gjøre deg til en god kvinne.
320
00:29:39,546 --> 00:29:42,799
Jeg tilgir djevelen i deg.
321
00:29:42,966 --> 00:29:48,221
Kan jeg ikke bare snu?
Så tilgir vi hverandre?
322
00:29:48,388 --> 00:29:50,724
Vi glemmer at vi finnes.
323
00:29:50,890 --> 00:29:54,769
Man glemmer ikke bare skjønnhet.
324
00:29:54,936 --> 00:30:00,024
Don Juan! Vi må dra.
Troppene kommer ved Aksa Park.
325
00:30:01,901 --> 00:30:06,656
La henne være.
326
00:30:06,823 --> 00:30:09,617
Forsvinn fra territoriet vårt.
327
00:30:20,045 --> 00:30:22,130
De er borte.
328
00:30:25,175 --> 00:30:30,180
Vi må skynde oss.
Det var flaks at han ikke drepte meg.
329
00:30:30,346 --> 00:30:36,144
- Hvorfor?
- Det forteller jeg kanskje en dag.
330
00:30:39,355 --> 00:30:41,441
De ødelegger byen vår.
331
00:30:41,608 --> 00:30:45,653
IS-vennene dine ødelegger byen.
332
00:30:45,820 --> 00:30:49,324
Du kommer hit etter hjelp.
333
00:30:49,491 --> 00:30:52,077
Kan jeg få noe?
334
00:30:52,243 --> 00:30:55,997
Har dere en lege? Jeg brenner opp.
335
00:30:56,164 --> 00:31:02,587
Det skulle du tenkt på, da du ga dem
våpen og drepte mennene våre.
336
00:31:02,754 --> 00:31:06,091
- Det var en misforståelse.
- Allah.
337
00:31:06,257 --> 00:31:09,177
Kaniel Outis
kaller det en misforståelse.
338
00:31:09,344 --> 00:31:15,934
Var det en misforståelse at du
prøvde å rømme fra fengslet også?
339
00:31:18,686 --> 00:31:23,942
En ærlig mann rømmer ikke.
Han ber om en advokat.
340
00:31:24,109 --> 00:31:27,821
Men du prøvde å rømme
den første uka.
341
00:31:32,659 --> 00:31:36,413
Jeg hadde satt deg
i isolasjon for alltid.
342
00:32:31,468 --> 00:32:34,387
Adressen er lengst nede i kvarteret.
343
00:32:35,430 --> 00:32:39,684
- Det er rebeller utenfor huset.
- Faen.
344
00:32:39,851 --> 00:32:43,855
- Er det noe som er lett her?
- Er sjeiken overhodet der?
345
00:32:44,022 --> 00:32:47,067
Det er bare én måte
å finne det ut på.
346
00:32:52,906 --> 00:32:57,744
Finner de oss her oppe,
kan vi ikke lyve. Da er vi døde.
347
00:33:20,809 --> 00:33:23,561
- Hysj!
- Er du ikke IS?
348
00:33:23,728 --> 00:33:26,981
Nei. Men er du Mohammad El-Tunis?
349
00:33:28,441 --> 00:33:31,069
Det er fortsatt folk i nabolaget.
350
00:33:31,236 --> 00:33:36,533
- Vi er her for å hente deg ut.
- Ikke uten dattera mi.
351
00:33:36,699 --> 00:33:39,369
- Hvor er hun?
- Hun er der ute.
352
00:33:40,995 --> 00:33:44,791
I kjelleren på skolen.
Tvers over gata.
353
00:33:44,958 --> 00:33:50,171
Hun har vært fanget siden IS kom.
Jeg ble også fanget.
354
00:33:50,338 --> 00:33:55,927
Jeg liker ikke å si det,
men jeg tror vi er fanget også.
355
00:34:25,790 --> 00:34:27,876
Går det bra?
356
00:34:34,507 --> 00:34:40,096
Det ser ut som du trenger
å flykte fra virkeligheten.
357
00:34:40,263 --> 00:34:42,891
Du ser ikke så bra ut selv.
358
00:34:47,687 --> 00:34:52,609
Si hva du vil om Jemen,
men de deler gjerne ut resepter.
359
00:34:52,776 --> 00:34:55,945
Bare det beste. Et opiat.
360
00:34:58,448 --> 00:35:02,285
Jeg trenger mobilen din
og et kredittkortnummer.
361
00:35:02,452 --> 00:35:07,457
- Hvorfor?
- Jeg vil bestille pizza.
362
00:35:13,338 --> 00:35:17,592
Det er ei bakdør, ut mot skolen.
363
00:35:21,888 --> 00:35:26,726
- Det er for sent.
- De har omringet bilen.
364
00:35:26,893 --> 00:35:29,062
Jeg kan ta pickupen.
365
00:35:29,229 --> 00:35:32,315
De tenker bare på meg,
og dere kan ta bilen.
366
00:35:34,943 --> 00:35:37,821
- Dra!
- Jeg drar ikke uten dattera mi.
367
00:35:37,987 --> 00:35:42,784
- Dere vet ikke hva IS gjør.
- Jeg henter henne ut.
368
00:35:45,912 --> 00:35:48,581
- Dra!
- Ok.
369
00:36:04,597 --> 00:36:07,851
Faren din sendte meg
for å hente deg. Kom!
370
00:36:23,199 --> 00:36:25,952
Ned med dere! Bli nede!
371
00:36:38,840 --> 00:36:42,343
Han klarer det. Det må han.
372
00:36:42,510 --> 00:36:45,680
Der er han! Der er han!
373
00:36:47,182 --> 00:36:49,100
Ja, kompis!
374
00:36:55,231 --> 00:36:57,567
Å, nei. Dette er ikke bra.
375
00:36:57,734 --> 00:37:00,153
Dette er ikke bra.
376
00:37:15,460 --> 00:37:19,339
Veisperringen.
De tror vi er selvmordsbombere.
377
00:37:19,506 --> 00:37:22,050
Er du gal?
378
00:37:22,217 --> 00:37:25,678
Ikke skyt, det er oss!
379
00:37:28,264 --> 00:37:31,893
- Skyt han med geværet.
- Bli nede!
380
00:38:30,994 --> 00:38:35,457
Beklager,
men foreldrene deres er drept.
381
00:38:35,623 --> 00:38:39,753
- Jeg vil gjerne hjelpe dem.
- De kan bli her foreløpig.
382
00:38:39,919 --> 00:38:43,757
Du må fortelle
hvem du kjenner i Ogygia.
383
00:38:43,923 --> 00:38:50,263
Barna mine
gir meg mange problemer.
384
00:38:50,430 --> 00:38:52,682
De er nydelige.
385
00:38:54,476 --> 00:38:57,187
Men for moderne til dette landet.
386
00:38:57,353 --> 00:39:00,523
Dattera mi underviser jenter.
387
00:39:00,690 --> 00:39:04,778
Sønnen min
er forelsket i en annen mann.
388
00:39:05,820 --> 00:39:09,407
Han ble straffet med 20 år
i Ogygia-fengslet.
389
00:39:09,574 --> 00:39:11,868
Jeg besøkte han der.
390
00:39:12,035 --> 00:39:17,207
Han sa at jeg kunne
hjelpe han ut derfra.
391
00:39:17,374 --> 00:39:21,211
En mann er ikke en mann
hvis han lar familien dø.
392
00:39:22,921 --> 00:39:25,507
Hvordan skulle du hjelpe han?
393
00:39:25,673 --> 00:39:28,259
Hvis jeg slo av strømmen, -
394
00:39:28,426 --> 00:39:30,762
-ville en hjelpe han ut.
395
00:39:30,929 --> 00:39:33,932
- En amerikaner?
- Jeg vet ikke.
396
00:39:34,099 --> 00:39:39,813
Jeg skulle gjort det for ei uke
siden, men så skjedde dette.
397
00:39:39,979 --> 00:39:45,193
- Gudskjelov at dere fant meg.
- De venter på deg der inne.
398
00:39:45,360 --> 00:39:47,487
Da må jeg dra nå.
399
00:39:47,654 --> 00:39:51,032
Jeg skulle gi tegn 24 timer
før strømavbruddet.
400
00:39:51,199 --> 00:39:53,284
Jeg skulle blinke to ganger.
401
00:39:53,451 --> 00:39:56,538
Byen klarer seg
kanskje ikke i 24 timer.
402
00:40:07,382 --> 00:40:09,592
Ha det, folkens.
403
00:40:13,096 --> 00:40:17,225
Jeg har ikke perfekt dømmekraft,
men Michael?
404
00:40:18,601 --> 00:40:22,689
- Hvis det de sier er sant...
- Du vet ikke alt ennå.
405
00:40:22,856 --> 00:40:29,529
Det viktige er at du overlever,
uansett hva som skjer.
406
00:40:29,696 --> 00:40:32,323
Vi skal nok hjelpe deg.
407
00:40:32,490 --> 00:40:36,161
- Kom. Bare ring meg.
- Ja.
408
00:40:39,205 --> 00:40:43,043
- Kan jeg få snakke med Mike?
- Ungene har fått fri.
409
00:40:43,209 --> 00:40:46,004
Er han ikke hos deg?
410
00:40:46,171 --> 00:40:49,716
- Mike?
- Jeg tar denne siden.
411
00:40:50,925 --> 00:40:53,219
Mike!
412
00:40:53,386 --> 00:40:56,598
Har du sett Mike?
413
00:40:56,765 --> 00:40:59,476
Mike!
414
00:40:59,642 --> 00:41:03,855
Mike! Mike!
415
00:41:06,733 --> 00:41:10,195
- Du skremte meg.
- Jeg leter etter mannen.
416
00:41:10,361 --> 00:41:15,742
- Hvilken mann?
- Mannen som ga meg denne.
417
00:41:15,909 --> 00:41:18,536
Pizzamannen?
418
00:41:23,708 --> 00:41:26,503
GJEM ALLE
DET BLIR STORM
419
00:41:26,669 --> 00:41:30,965
Michael. Hva driver du med?
420
00:41:36,304 --> 00:41:41,434
IS nærmer seg time for time.
Rebellene her vet om det.
421
00:41:41,601 --> 00:41:45,230
Når de tar over, dreper de alle.
422
00:41:45,397 --> 00:41:48,900
De vantro, synderne, utlendingene.
423
00:41:53,196 --> 00:41:55,281
Allah akbar.
424
00:41:59,828 --> 00:42:02,914
Ære være Allah.
Noen har funnet faren min.
425
00:42:03,081 --> 00:42:05,583
Da kan vi rømme.
426
00:42:08,878 --> 00:42:11,673
Om 24 timer.
427
00:42:11,840 --> 00:42:14,926
Men det kan være for sent.
428
00:42:15,093 --> 00:42:20,098
Det er ramadan.
Vaktene slipper ut fanger.
429
00:42:21,182 --> 00:42:26,020
Abu Ramal og mennene hans
vil drepe meg. Og deg.
430
00:43:04,559 --> 00:43:07,729
Så godt endelig å se deg, bror.
431
00:43:07,896 --> 00:43:09,981
Vi er ikke frie ennå.
432
00:43:10,148 --> 00:43:13,777
Har du funnet en vei ut?
433
00:43:17,614 --> 00:43:20,617
Ja, i morgen kveld.
434
00:43:20,784 --> 00:43:24,954
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com