1 00:00:17,759 --> 00:00:22,347 - Dette har skjedd... - Det skaper et hull å miste en bror. 2 00:00:22,514 --> 00:00:25,100 Som når man mister mannen sin. 3 00:00:25,267 --> 00:00:27,686 - Han er død, Lincoln. - Forklar det. 4 00:00:27,853 --> 00:00:31,106 - Lincoln Burrows. - Onkel Lincoln. 5 00:00:31,473 --> 00:00:34,434 Politiet, det er en innbruddstyv her. 6 00:00:34,601 --> 00:00:37,187 Vi har vekket noe folk vil skjule. 7 00:00:37,354 --> 00:00:39,940 - Hvem er de? - Vi drar til Jemen. 8 00:00:40,106 --> 00:00:43,527 - Du vet ingenting om Jemen. - Finn en som vet det. 9 00:00:43,693 --> 00:00:48,490 Landet bryter sammen. Velkommen til borgerkrigen. 10 00:00:48,657 --> 00:00:51,034 Skynd dere, eller så dør alle! 11 00:00:51,201 --> 00:00:54,120 - Hun heter Sheba. - Michael er involvert. 12 00:00:54,287 --> 00:00:57,123 Kaniel Outis er en stor terrorist. 13 00:00:57,290 --> 00:00:59,876 - Vi besøker Ogygia. - Og Michael? 14 00:01:00,043 --> 00:01:04,005 - Michael? - Jeg vet ikke hvem du er. 15 00:01:04,172 --> 00:01:08,051 - Følg meg til cella. - Hva gjør du, Mike? 16 00:01:09,135 --> 00:01:13,598 Kampene i Jemen blir verre. IS nærmer seg hovedstaden. 17 00:01:13,765 --> 00:01:18,812 Rebellene som vil overta landet og etablere et radikalt kalifat, - 18 00:01:18,979 --> 00:01:21,815 - vil også sette fri lederen Abu Ramal. 19 00:01:21,982 --> 00:01:24,150 Han ble tatt for fem år siden. 20 00:01:24,317 --> 00:01:27,404 Ramal er kjent for sine ekstreme meninger. 21 00:01:27,571 --> 00:01:30,824 Han har jenter som sexslaver og gamle regler, - 22 00:01:30,991 --> 00:01:34,327 - som å halshogge og henrette folk på gata. 23 00:01:34,494 --> 00:01:40,125 Ramal sitter nå i Jemens mest beryktete fengsel Ogygia fengsel. 24 00:01:40,292 --> 00:01:42,252 OGYGIA-FENGSLET JEMEN 25 00:02:11,448 --> 00:02:14,034 Nå gjelder det. 26 00:02:15,952 --> 00:02:18,163 Kom opp hit, Whip. 27 00:02:19,539 --> 00:02:21,625 Er det nå? 28 00:02:21,791 --> 00:02:25,670 Du drar vel ikke fra oss? Rebellene overtar snart. 29 00:02:25,837 --> 00:02:30,675 Du har sagt det tusen ganger, Sid. Det er hakk i plata. Forstått? 30 00:02:30,842 --> 00:02:36,431 - Det er forstått. - Kom, Whip. 31 00:02:36,598 --> 00:02:39,392 Når lyset slokkes, følger du etter. 32 00:02:39,559 --> 00:02:41,645 Kom. 33 00:02:46,066 --> 00:02:50,820 Det er mye lettere når det bare er oss to som før. 34 00:02:50,987 --> 00:02:55,825 - Ingenting er lett med denne. - Ja, det er sant. 35 00:03:02,415 --> 00:03:04,501 Ett minutt. 36 00:03:41,329 --> 00:03:43,790 Planken dekker hullet. 37 00:03:47,169 --> 00:03:49,337 Teppet dekker over ledningen. 38 00:03:52,132 --> 00:03:55,218 Nå må lysene slokke. 39 00:03:55,385 --> 00:03:58,597 Han lyste ikke 24 timer før. Det er signalet. 40 00:03:58,763 --> 00:04:01,558 - Du må tro på det. - Sju netter. 41 00:04:01,725 --> 00:04:04,811 Ingen har gjemt seg til lysene slokket. 42 00:04:07,397 --> 00:04:10,734 Angrepene nærmer seg. 43 00:04:13,361 --> 00:04:16,615 - Lysene slokker ikke. - Vi må tilbake. 44 00:04:16,781 --> 00:04:19,075 - Vi kan løpe. - Det er for langt. 45 00:04:19,242 --> 00:04:22,621 - De skyter oss. - Hva er planen? Å gi opp og dø? 46 00:04:22,787 --> 00:04:26,333 Jeg kan ikke vente i fire år. Det skulle ta ei uke. 47 00:04:26,499 --> 00:04:30,378 - Poseidon vil la oss dø her. - Vi har ett kort igjen. 48 00:04:30,545 --> 00:04:32,714 Det er for sent å la være. 49 00:04:32,881 --> 00:04:34,966 Kom. 50 00:04:38,720 --> 00:04:42,307 Outis ble fengslet for det han gjorde mot nasjonen. 51 00:04:42,474 --> 00:04:47,604 Like etter ble han tatt da han prøvde å rømme og satt i isolat. 52 00:04:47,771 --> 00:04:51,274 - Han ble nettopp flyttet derfra. - Kall han Michael. 53 00:04:51,441 --> 00:04:55,153 Hvorfor kjente han ikke igjen oss? 54 00:05:04,829 --> 00:05:07,415 Stopp! 55 00:05:08,708 --> 00:05:11,294 Kom tilbake! 56 00:05:37,279 --> 00:05:39,739 - Gutten spionerte på oss. - Ja. 57 00:05:39,906 --> 00:05:42,826 Og han la igjen noe under dørmatta. 58 00:05:57,507 --> 00:06:00,218 FINN LYSETS SJEIK OG SETT MEG FRI 59 00:06:36,171 --> 00:06:40,050 Det er Michael. Svanen er tegnet hans. 60 00:06:40,217 --> 00:06:43,303 Hvorfor er han så mystisk? 61 00:06:43,470 --> 00:06:47,432 Snakket han aldri rett fram uten koder? 62 00:06:47,599 --> 00:06:49,893 Budskapet må ikke komme på avveie. 63 00:06:50,060 --> 00:06:53,605 - Men hva betyr det? - Aner ikke, men jeg bør forstå. 64 00:06:53,772 --> 00:06:56,024 Lysets sjeik. Lysets sjeik... 65 00:06:56,191 --> 00:07:01,655 Som en på en fjelltopp som snakker med Gud. Vi trenger hjelp. 66 00:07:02,697 --> 00:07:04,783 - Vi har ingen. - Sheba. 67 00:07:04,950 --> 00:07:09,621 - Hun tror jeg støtter en terrorist. - Du må vise at du ikke gjør det. 68 00:07:10,747 --> 00:07:12,916 - Vi må dra. - Jeg rømmer ikke. 69 00:07:13,083 --> 00:07:17,671 De går etter regjeringen. De går etter deg. 70 00:07:17,838 --> 00:07:21,466 - Jeg er ikke viktig. - Du er regjeringen for dem. 71 00:07:21,633 --> 00:07:24,219 Du forstår ikke. Jeg er jemenitt. 72 00:07:25,846 --> 00:07:29,099 Ville du stukket av når folk trenger at du blir? 73 00:07:29,266 --> 00:07:32,853 Vi kan ikke hjelpe landet når vi er døde. 74 00:07:33,019 --> 00:07:37,732 Pappa, vi drar til utlandet og skaper en eksilregjering der. 75 00:07:37,899 --> 00:07:40,360 Hvilke penger skal vi bruke? 76 00:07:40,527 --> 00:07:43,363 Det koster to årslønner. 77 00:07:46,658 --> 00:07:50,412 Jeg dør med ansiktet mot fienden før jeg stikker av. 78 00:07:50,579 --> 00:07:52,998 Pappa. 79 00:07:59,963 --> 00:08:04,718 Du må dra fra landet så fort du kan. 80 00:08:06,553 --> 00:08:08,889 - Hva gjør han her? - Hjelp han. 81 00:08:09,055 --> 00:08:11,892 Jeg hjalp han. Men han jobber med fienden. 82 00:08:12,058 --> 00:08:16,521 Han du sier er din bror, Kaniel Outis, jobbet med rebellene. 83 00:08:16,688 --> 00:08:19,649 Han er Michael Scofield. Ikke Kaniel Outis! 84 00:08:19,816 --> 00:08:24,654 Du kan ikke si noe som får meg til å hjelpe deg. 85 00:08:24,821 --> 00:08:27,407 Jaså? 86 00:08:27,574 --> 00:08:32,204 Er dette nok til å få familien din ut av landet? 87 00:08:35,957 --> 00:08:38,710 Lever dette for meg først. 88 00:08:46,384 --> 00:08:49,012 Er du klar? 89 00:08:54,017 --> 00:08:56,520 Lincoln: Fra Ogygia-fengslet i går. 90 00:09:05,820 --> 00:09:09,783 - Hva er det? - Noe onkel Lincoln har sendt. 91 00:09:09,950 --> 00:09:13,411 Jeg vil ikke dra. Jeg vil bli hos deg. 92 00:09:13,578 --> 00:09:18,458 Du må gå på skolen. Jeg står her når det ringer ut. 93 00:09:18,625 --> 00:09:23,880 Gå ned trappa og sett deg i bilen. Ok? 94 00:09:25,006 --> 00:09:27,467 Jeg elsker deg. 95 00:09:27,634 --> 00:09:30,470 Gjør det til en fin dag. 96 00:09:42,816 --> 00:09:47,654 Jeg fikk beskjeden. Jeg fikk beskjeden, Michael. 97 00:09:55,745 --> 00:09:58,707 Vi skal få deg ut. 98 00:09:58,874 --> 00:10:03,044 Jeg heter Michael. Jeg vet ikke hvem dere er. 99 00:10:03,211 --> 00:10:05,297 Beklager. 100 00:10:13,805 --> 00:10:16,308 - Hei. - Jeg er en kjent økonom. 101 00:10:16,474 --> 00:10:21,563 Det står det i avisa. "Kjent økonom angrepet hjemme." 102 00:10:21,730 --> 00:10:24,274 Jeg ante ikke at økonomer kom i avisa. 103 00:10:24,441 --> 00:10:27,527 Det er forhåpentlig første og siste gang. 104 00:10:27,694 --> 00:10:31,156 Jeg har prøvd å forstå det. 105 00:10:31,323 --> 00:10:34,659 Husker du dem fra regjeringen? Fra tenketanken. 106 00:10:34,826 --> 00:10:37,412 De som spurte meg ut om spillteori. 107 00:10:37,579 --> 00:10:39,789 De ville bruke det politisk. 108 00:10:39,956 --> 00:10:45,879 - Ja, du kjedet dem. - Hørte jeg noe jeg ikke burde hørt? 109 00:10:46,046 --> 00:10:49,466 Jeg vet ikke. Som hvem som skjøt JFK? 110 00:10:49,633 --> 00:10:54,596 - Jeg mener det. - Du er dopet og tenker for mye. 111 00:10:54,763 --> 00:10:57,766 Det har ikke noe med deg å gjøre. 112 00:10:57,933 --> 00:11:00,769 Bare hvil. Jeg skal... 113 00:11:02,521 --> 00:11:06,274 Jeg går noen ærend før jeg kommer og besøker deg. 114 00:11:06,441 --> 00:11:10,612 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 115 00:11:24,167 --> 00:11:27,295 Jeg ringte om en amerikaner i Midtøsten. 116 00:11:27,462 --> 00:11:31,842 Ja. Jeg er Henry Kishida. Jeg skal følge deg til direktøren. 117 00:11:32,884 --> 00:11:35,595 Det er som du vet en uvanlig situasjon. 118 00:11:35,762 --> 00:11:38,056 Ettersom din mann er erklært død. 119 00:11:38,223 --> 00:11:41,059 Mannen du refererer til har et annet navn. 120 00:11:41,226 --> 00:11:43,562 Jeg overtar nå, Henry. 121 00:11:45,647 --> 00:11:48,608 - Hvordan går det, Sarah? - Kellerman? 122 00:11:55,482 --> 00:11:59,444 Jeg forlater dere nå. Si fra hvis du trenger noe, sir. 123 00:11:59,611 --> 00:12:03,615 - Hvordan kom jeg hit? - Du kom til Utenriksdepartementet. 124 00:12:03,782 --> 00:12:06,951 Jeg kom til Utenriksdepartementet, ikke deg. 125 00:12:07,118 --> 00:12:10,163 - Jeg vet ikke hvem du egentlig er. - Som deg. 126 00:12:10,330 --> 00:12:12,874 Du er gift med en mann som ikke fins. 127 00:12:13,041 --> 00:12:15,126 Hva mener du med det? 128 00:12:15,293 --> 00:12:17,837 Bli med, så skal jeg fortelle det. 129 00:12:18,004 --> 00:12:21,466 Michael Scofield, eller skal jeg si Kaniel Outis? 130 00:12:27,764 --> 00:12:32,227 - Det er ikke sunt med flaskevann. - Omsorgen din er rørende. 131 00:12:32,394 --> 00:12:34,646 - Sitt ned. - Nei takk. 132 00:12:37,607 --> 00:12:42,487 Sarah, vi har ei broket fortid. 133 00:12:42,654 --> 00:12:47,659 Men jeg er kjedelig nå. Og lei av livet. Tro meg. 134 00:12:47,826 --> 00:12:51,913 Kan du fortelle noe om Michael, vil jeg gjerne høre det. 135 00:12:52,080 --> 00:12:55,250 Kishida satte over telefonen din. 136 00:12:55,417 --> 00:12:59,129 Enkelte ord trigger systemet vårt. 137 00:12:59,295 --> 00:13:04,008 Kaniel Outis... Jeg kan ikke se deg drikke av den. 138 00:13:04,175 --> 00:13:08,972 Kishida? Kan du hente et glass vann til Sarah? 139 00:13:09,139 --> 00:13:12,726 Takk. Kaniel Outis er en kjent terrorist. 140 00:13:12,892 --> 00:13:15,687 Med bånd til IS. Ettersøkt for drap. 141 00:13:15,854 --> 00:13:21,276 - Michael dreper ikke. - Nei, men det gjør Kaniel Outis. 142 00:13:21,443 --> 00:13:26,489 - Takk. - Og dette er Kaniel Outis. 143 00:13:26,656 --> 00:13:32,912 - Det er latterlig. - Det står som Kaniel Outis' ansikt. 144 00:13:33,079 --> 00:13:37,959 - Vi vet hvem Michael Scofield er. - Nei, det er bare et minne. 145 00:13:38,126 --> 00:13:42,380 Registeret og historien sier noe annet. 146 00:13:42,547 --> 00:13:45,258 Det er skremmende hvem som står bak. 147 00:13:45,425 --> 00:13:48,136 Bare en med stor makt- 148 00:13:48,303 --> 00:13:51,181 -kan forvandle en mann til en annen. 149 00:13:51,347 --> 00:13:54,976 Det krever et geni som Michael. 150 00:13:56,561 --> 00:14:01,900 Insinuerer du at han gjorde det? Skal han bare ha forsvunnet? 151 00:14:02,067 --> 00:14:04,736 Jeg vil ha svar. Hvem kan gjøre det? 152 00:14:04,903 --> 00:14:07,822 Bare en håndfull mennesker. 153 00:14:07,989 --> 00:14:10,283 Sara. Sara! 154 00:14:13,745 --> 00:14:19,501 Vi har én dag på oss. Maks to, til å komme oss ut. 155 00:14:23,463 --> 00:14:29,010 Enten tar bombene oss, eller så gjør IS det. 156 00:14:31,679 --> 00:14:33,890 Innser du at vi vil dø her? 157 00:14:34,057 --> 00:14:39,020 Vi skal ikke dø. Vi kommer oss ut. Alle sammen. 158 00:14:39,187 --> 00:14:42,357 Hvordan? Via taket? Vi kan ikke bruke taket. 159 00:14:42,524 --> 00:14:45,360 Jo, vi har ikke tid til en ny plan. 160 00:14:45,527 --> 00:14:47,612 Er du nervøs? 161 00:14:51,366 --> 00:14:54,119 Herlig. Nå vet jeg at vi er i knipe. 162 00:14:55,537 --> 00:14:57,831 Jeg gjør det for pengenes skyld. 163 00:14:57,997 --> 00:15:01,042 Ikke tro at vi er venner nå. 164 00:15:01,209 --> 00:15:03,336 Bare gi meg en sjeik. 165 00:15:03,503 --> 00:15:07,716 Sjeikene er langt unna. Inne i ørkenen. 166 00:15:07,882 --> 00:15:11,010 Og jeg har aldri hørt om lysets sjeik. 167 00:15:11,177 --> 00:15:13,513 Det er nok en kode. 168 00:15:15,473 --> 00:15:17,600 Hun kjenner broren din. 169 00:15:17,767 --> 00:15:21,604 Tapen er det eneste som ikke passer her. 170 00:15:22,897 --> 00:15:26,443 Snakker broren din i gåter? 171 00:15:26,609 --> 00:15:29,654 Kanskje det er punktskrift eller morse. 172 00:15:29,821 --> 00:15:31,990 Eller bare tall. 173 00:15:37,537 --> 00:15:40,790 Jeg tror det er et telefonnummer. 174 00:15:50,508 --> 00:15:54,846 Telefonsvarer. Mohammad Al-Tunis. 175 00:15:55,013 --> 00:15:57,557 Sjefen for elverket i Sana'a? 176 00:15:57,724 --> 00:16:01,102 - Sjefen for elverket. - Lysets sjeik. 177 00:16:07,901 --> 00:16:09,319 ELVERKET I SANA'A 178 00:16:09,486 --> 00:16:12,781 Takk for at dere ville komme. Hvor er alle? 179 00:16:12,947 --> 00:16:15,116 De flykter mens de kan. 180 00:16:15,283 --> 00:16:17,369 Vi har prøvd å nå han. 181 00:16:17,535 --> 00:16:20,789 Han tro ut i drabantbyene for å finne dattera. 182 00:16:20,955 --> 00:16:25,752 - Har du adressen hennes? - Hun svarer ikke. 183 00:16:25,919 --> 00:16:28,797 Dette er adressen. 184 00:16:28,963 --> 00:16:32,634 Dere skal vel ikke prøve å finne han? 185 00:16:35,136 --> 00:16:38,139 Måtte Gud være med dere. 186 00:16:40,308 --> 00:16:43,395 Jeg satte en ring rundt adressen. Lykke til. 187 00:16:43,561 --> 00:16:47,857 - Du blir med oss. - Jeg drar ikke til drabantbyene. 188 00:16:48,024 --> 00:16:53,655 - Hva er galt med dem? - Det er krigens frontlinje. 189 00:16:54,697 --> 00:16:58,952 Benjamen, neste gang håper jeg det er under andre forhold. 190 00:16:59,119 --> 00:17:03,289 Hjelp oss forbi veisperringen. To amerikanere kan ikke. 191 00:17:03,456 --> 00:17:05,875 Jeg vil ikke bli drept. Betal. 192 00:17:06,042 --> 00:17:09,337 Lever sjeiken. Da får du pengene. 193 00:17:15,760 --> 00:17:18,263 Dette er galskap. Sett dere inn. 194 00:17:41,119 --> 00:17:45,540 - Ja? - Sjekk e-posten din, Sarah. 195 00:17:48,001 --> 00:17:52,464 - Hva skal jeg se etter? - Bilder tatt av en jeger. 196 00:17:52,630 --> 00:17:57,969 Et kamera som man henger i et tre som filmer byttedyr. 197 00:17:58,136 --> 00:18:01,890 En morgen finner jegeren disse bildene. 198 00:18:11,941 --> 00:18:18,156 Dette er drapet jeg snakket om. Offeret er Hyland Gaines, CIAs sjef. 199 00:18:18,323 --> 00:18:24,412 Morderen er som du ser Michael Scofield, eller Kaniel Outis. 200 00:18:24,579 --> 00:18:26,664 Det samme skjedde Lincoln. 201 00:18:26,831 --> 00:18:28,917 Og så er det blodbevisene. 202 00:18:29,084 --> 00:18:33,296 Kaniel, Michael, eller hva han heter, tok et fly til Jemen. 203 00:18:33,463 --> 00:18:36,257 Han slapp unna, men ikke bagasjen. 204 00:18:36,424 --> 00:18:39,552 De fant Gaines' blod på klærne i den. 205 00:18:39,719 --> 00:18:42,305 Bevisene er utvetydige. 206 00:18:42,472 --> 00:18:47,852 Uansett hva du kaller han, er han en morder. 207 00:18:56,403 --> 00:18:59,406 Hei. 208 00:19:01,116 --> 00:19:04,160 - Er alt bra? - Er alt bra med deg? 209 00:19:04,327 --> 00:19:07,455 Dette her? Jeg har det bra. 210 00:19:08,832 --> 00:19:11,960 - Hva skjer? - Jeg trenger råd. 211 00:19:12,127 --> 00:19:16,089 Det er nok noe du ikke vil snakke om. 212 00:19:16,256 --> 00:19:21,136 Jeg trenger ditt klarsyn. Det gjelder Michael. 213 00:19:39,988 --> 00:19:43,450 Jeg vil vite hvordan han fikk den inn. 214 00:19:43,616 --> 00:19:47,328 Han har nok kost med vaktene. Tror du ikke det? 215 00:19:50,123 --> 00:19:54,919 - Hva er det? - "We are the Champions." 216 00:19:55,962 --> 00:19:59,424 Vil du høre på Queen når du sitter fast her? 217 00:19:59,591 --> 00:20:02,385 Hvor er jentene på vaskemaskinene? 218 00:20:02,552 --> 00:20:06,431 Ser du på skjermen min, får du denne i øyet. 219 00:20:08,600 --> 00:20:14,647 Tenk at den største trusselen i fengslet i Midtøsten er fra Korea. 220 00:20:14,814 --> 00:20:16,983 Han har abstinenser. 221 00:20:25,200 --> 00:20:28,703 Han er verdensledende på å samle på Queen-ting. 222 00:20:28,870 --> 00:20:32,040 Huset hans er en helligdom til Freddie Mercury. 223 00:20:32,207 --> 00:20:35,210 - Hvordan endte han her? - Identitetstyveri. 224 00:20:35,377 --> 00:20:39,798 Han hacket bankkontoer over hele verden fra sofaen hjemme. 225 00:20:39,964 --> 00:20:44,302 Han kjøpte biler, helikopter og Freddie Mercurys aske. 226 00:20:44,469 --> 00:20:47,055 Hva? Asken fra kroppen hans? 227 00:20:47,222 --> 00:20:49,933 Asken hans forsvant. 228 00:20:50,100 --> 00:20:52,435 Ingen vet hvor den er. 229 00:20:52,602 --> 00:20:57,273 Ja innrømte da han var høy at han kjøpte den for to millioner. 230 00:20:57,440 --> 00:20:59,526 Han har han på soverommet. 231 00:20:59,692 --> 00:21:02,654 - Hvordan vet du det? - Jeg spurte han. 232 00:21:02,821 --> 00:21:05,156 Han er snill uten abstinenser. 233 00:21:05,323 --> 00:21:08,368 Jeg visste ikke at du snakket med han. 234 00:21:08,535 --> 00:21:13,039 - Jeg trodde jeg kjente deg. - Du vet hva jeg driver med, Whip. 235 00:21:13,206 --> 00:21:16,167 Hva med Whip? Hvorfor kaller du meg det? 236 00:21:16,334 --> 00:21:20,422 Du er pisken min. Esset i kortstokken. 237 00:21:20,588 --> 00:21:23,591 Ja, sikkert. Ok. 238 00:21:23,758 --> 00:21:27,178 I spillteori er pokerfjes viktig. 239 00:21:27,345 --> 00:21:32,434 Vær venner med alle, til du ikke er det lenger. 240 00:21:32,600 --> 00:21:35,145 Du får dem til å elske deg så høyt- 241 00:21:35,311 --> 00:21:39,315 - at lojaliteten deres går imot deres egne interesser. 242 00:21:39,482 --> 00:21:44,738 Det er spillteori. Kaldt rasjonelt fokus på å vinne. 243 00:21:45,780 --> 00:21:51,870 - Også på bekostning av andre. - Hva er det han vinner? 244 00:21:52,037 --> 00:21:55,623 Han drar fra familien og den nye identiteten. 245 00:21:55,790 --> 00:22:01,337 Du sa at han var annerledes. At han alltid hadde en plan. 246 00:22:01,504 --> 00:22:06,718 Han elsket deg. Han kunne ikke annet. 247 00:22:06,885 --> 00:22:12,599 Men han ville også at du skulle åpne døra i fengslet for han. 248 00:22:12,766 --> 00:22:16,603 I spillteori er alt- 249 00:22:16,770 --> 00:22:21,608 -og alle brikker i et spill. 250 00:22:21,775 --> 00:22:24,235 Du møter folk som du bruker. 251 00:22:24,402 --> 00:22:30,784 Du holder dem tett til den dagen du kan dra fordel av dem. 252 00:22:33,995 --> 00:22:39,125 - Jeg dømmer deg ikke. - Nei. 253 00:22:40,585 --> 00:22:47,217 Et så dypt komplott kan til syvende og sist gjøre en mann gal. 254 00:22:47,384 --> 00:22:51,721 Han syntes små ulovligheter var greit hvis de gagnet han. 255 00:22:51,888 --> 00:22:53,973 Som å få ut Lincoln. 256 00:22:54,140 --> 00:22:56,935 Forskjellen på rett og galt kan sløres. 257 00:22:57,102 --> 00:23:00,814 Da blir manipulasjonen i seg selv viktigst. 258 00:23:00,980 --> 00:23:06,820 Det handler mer om å vinne enn hvilket spill man spiller. 259 00:23:13,618 --> 00:23:17,747 Jeg har ikke sett deg så redd før. 260 00:23:22,335 --> 00:23:26,798 Til Ramadan vil de, for å vise velvilje, - 261 00:23:26,965 --> 00:23:33,138 - slippe ut alle fangene som sitter i isolasjon. 262 00:23:33,304 --> 00:23:39,519 De verste av de verste. IS-fanatikere. Abu Ramal. 263 00:23:39,686 --> 00:23:42,772 De kommer til å drepe meg. 264 00:23:42,939 --> 00:23:48,486 Jeg fikk 20 års fengsel for å være homofil. 265 00:23:49,529 --> 00:23:53,450 Monstrene der inne, Ramal og mennene hans, - 266 00:23:53,616 --> 00:23:56,077 -lar meg ikke leve i 20 minutter. 267 00:23:57,787 --> 00:24:02,000 Vær så snill, si at du vil få oss ut herfra. 268 00:24:02,167 --> 00:24:04,627 Du hadde ansvar for å slukke lyset. 269 00:24:04,794 --> 00:24:09,132 Så forsvant lysets sjeik på feil tidspunkt. 270 00:24:09,299 --> 00:24:12,093 Jeg vet ikke hva som skjedde. 271 00:24:13,261 --> 00:24:16,181 Kanskje jeg kan finne en annen måte. 272 00:24:16,347 --> 00:24:19,726 Det er noe du kan gjøre. Gi meg en tyggegummi. 273 00:24:19,893 --> 00:24:22,979 Skal en tyggegummi hjelpe oss ut? 274 00:24:23,146 --> 00:24:26,191 Den vil starte prosessen. 275 00:24:26,357 --> 00:24:31,154 Jeg vet ikke om planene eller løgnene dine er størst. 276 00:24:31,321 --> 00:24:33,656 Det tar jeg personlig. 277 00:24:33,823 --> 00:24:37,327 Se her. Som vingeslagene til en sommerfugl- 278 00:24:37,494 --> 00:24:43,083 - starter tyggisen en bevegelse som slutter på den andre siden av jorda. 279 00:24:58,348 --> 00:25:00,433 Batteriet, takk. 280 00:25:20,620 --> 00:25:22,706 Fengselslighter. 281 00:25:29,713 --> 00:25:32,799 Jeg trenger sokkene dine, Whip. 282 00:25:37,429 --> 00:25:39,514 Sid, vannkanne. 283 00:25:46,521 --> 00:25:51,901 - Hvordan ser det ut? - Bra, men skynd deg. 284 00:25:53,361 --> 00:25:55,613 Ok. 285 00:25:59,909 --> 00:26:04,205 - Er du sikker? - Byen holder på å gå under. 286 00:26:04,372 --> 00:26:07,625 Desperate tider krever desperate handlinger. 287 00:26:13,214 --> 00:26:16,134 Jøss. 288 00:26:16,301 --> 00:26:19,345 Kom igjen! 289 00:26:19,512 --> 00:26:21,890 Nå! 290 00:26:22,057 --> 00:26:26,352 Vakt! Vi har en syk her inne! 291 00:26:29,230 --> 00:26:32,692 - Hva er det? - Han brenner opp. 292 00:26:32,859 --> 00:26:35,070 Vær så snill. 293 00:26:39,657 --> 00:26:44,412 Dette er grensen for der myndighetene har kontroll. 294 00:26:44,579 --> 00:26:47,582 Etter dette har IS kontrollen. 295 00:26:53,880 --> 00:26:56,549 La meg ta meg av praten. 296 00:27:08,978 --> 00:27:14,150 Han sier at hvis vi kjører inn der, så kommer vi ikke tilbake. 297 00:27:14,317 --> 00:27:17,195 De lar oss ikke passere. 298 00:27:17,362 --> 00:27:20,907 Jeg vedder 500 dollar på at vi kommer tilbake. 299 00:27:21,074 --> 00:27:23,702 Han har ikke 500 dollar han kan satse. 300 00:27:23,868 --> 00:27:28,540 Det går bra. Han beholder den hvis vi ikke kommer tilbake. 301 00:27:43,096 --> 00:27:46,850 Han sier at vi ønsker å dø. 302 00:27:57,902 --> 00:28:02,866 Byen var så vakker engang. Levende. 303 00:28:03,032 --> 00:28:05,452 Se hva de har gjort med den. 304 00:28:11,416 --> 00:28:14,127 De setter opp bilder av Abu Ramal. 305 00:28:14,294 --> 00:28:19,382 Han har fått mer makt etter at han ble fengslet i Ogygia. 306 00:28:19,549 --> 00:28:22,135 Må Gud hjelpe oss hvis han blir fri. 307 00:28:42,030 --> 00:28:46,785 IS. Vi blir stoppet. Legg dere ned. 308 00:28:47,952 --> 00:28:50,038 Dekk dere til. 309 00:28:51,748 --> 00:28:56,169 - Stopp! - Utrolig. Jeg kjenner han. 310 00:28:58,963 --> 00:29:01,383 ID, takk. 311 00:29:02,717 --> 00:29:06,763 - Du? - Reza? 312 00:29:06,930 --> 00:29:09,224 Nå heter jeg Abu Amir. 313 00:29:10,558 --> 00:29:13,686 Hva gjør du her, Sheba? 314 00:29:13,853 --> 00:29:16,981 Jeg kjørte feil. 315 00:29:17,148 --> 00:29:21,528 Du har dekket til håret. Det er bra. 316 00:29:22,612 --> 00:29:26,199 - Har du funnet Gud? - Ikke din Gud. 317 00:29:26,366 --> 00:29:29,327 Det finnes bare én Gud. 318 00:29:29,494 --> 00:29:31,996 Vi skal ta over byen. 319 00:29:33,498 --> 00:29:39,379 Oppfører du deg pent, kan jeg gjøre deg til en god kvinne. 320 00:29:39,546 --> 00:29:42,799 Jeg tilgir djevelen i deg. 321 00:29:42,966 --> 00:29:48,221 Kan jeg ikke bare snu? Så tilgir vi hverandre? 322 00:29:48,388 --> 00:29:50,724 Vi glemmer at vi finnes. 323 00:29:50,890 --> 00:29:54,769 Man glemmer ikke bare skjønnhet. 324 00:29:54,936 --> 00:30:00,024 Don Juan! Vi må dra. Troppene kommer ved Aksa Park. 325 00:30:01,901 --> 00:30:06,656 La henne være. 326 00:30:06,823 --> 00:30:09,617 Forsvinn fra territoriet vårt. 327 00:30:20,045 --> 00:30:22,130 De er borte. 328 00:30:25,175 --> 00:30:30,180 Vi må skynde oss. Det var flaks at han ikke drepte meg. 329 00:30:30,346 --> 00:30:36,144 - Hvorfor? - Det forteller jeg kanskje en dag. 330 00:30:39,355 --> 00:30:41,441 De ødelegger byen vår. 331 00:30:41,608 --> 00:30:45,653 IS-vennene dine ødelegger byen. 332 00:30:45,820 --> 00:30:49,324 Du kommer hit etter hjelp. 333 00:30:49,491 --> 00:30:52,077 Kan jeg få noe? 334 00:30:52,243 --> 00:30:55,997 Har dere en lege? Jeg brenner opp. 335 00:30:56,164 --> 00:31:02,587 Det skulle du tenkt på, da du ga dem våpen og drepte mennene våre. 336 00:31:02,754 --> 00:31:06,091 - Det var en misforståelse. - Allah. 337 00:31:06,257 --> 00:31:09,177 Kaniel Outis kaller det en misforståelse. 338 00:31:09,344 --> 00:31:15,934 Var det en misforståelse at du prøvde å rømme fra fengslet også? 339 00:31:18,686 --> 00:31:23,942 En ærlig mann rømmer ikke. Han ber om en advokat. 340 00:31:24,109 --> 00:31:27,821 Men du prøvde å rømme den første uka. 341 00:31:32,659 --> 00:31:36,413 Jeg hadde satt deg i isolasjon for alltid. 342 00:32:31,468 --> 00:32:34,387 Adressen er lengst nede i kvarteret. 343 00:32:35,430 --> 00:32:39,684 - Det er rebeller utenfor huset. - Faen. 344 00:32:39,851 --> 00:32:43,855 - Er det noe som er lett her? - Er sjeiken overhodet der? 345 00:32:44,022 --> 00:32:47,067 Det er bare én måte å finne det ut på. 346 00:32:52,906 --> 00:32:57,744 Finner de oss her oppe, kan vi ikke lyve. Da er vi døde. 347 00:33:20,809 --> 00:33:23,561 - Hysj! - Er du ikke IS? 348 00:33:23,728 --> 00:33:26,981 Nei. Men er du Mohammad El-Tunis? 349 00:33:28,441 --> 00:33:31,069 Det er fortsatt folk i nabolaget. 350 00:33:31,236 --> 00:33:36,533 - Vi er her for å hente deg ut. - Ikke uten dattera mi. 351 00:33:36,699 --> 00:33:39,369 - Hvor er hun? - Hun er der ute. 352 00:33:40,995 --> 00:33:44,791 I kjelleren på skolen. Tvers over gata. 353 00:33:44,958 --> 00:33:50,171 Hun har vært fanget siden IS kom. Jeg ble også fanget. 354 00:33:50,338 --> 00:33:55,927 Jeg liker ikke å si det, men jeg tror vi er fanget også. 355 00:34:25,790 --> 00:34:27,876 Går det bra? 356 00:34:34,507 --> 00:34:40,096 Det ser ut som du trenger å flykte fra virkeligheten. 357 00:34:40,263 --> 00:34:42,891 Du ser ikke så bra ut selv. 358 00:34:47,687 --> 00:34:52,609 Si hva du vil om Jemen, men de deler gjerne ut resepter. 359 00:34:52,776 --> 00:34:55,945 Bare det beste. Et opiat. 360 00:34:58,448 --> 00:35:02,285 Jeg trenger mobilen din og et kredittkortnummer. 361 00:35:02,452 --> 00:35:07,457 - Hvorfor? - Jeg vil bestille pizza. 362 00:35:13,338 --> 00:35:17,592 Det er ei bakdør, ut mot skolen. 363 00:35:21,888 --> 00:35:26,726 - Det er for sent. - De har omringet bilen. 364 00:35:26,893 --> 00:35:29,062 Jeg kan ta pickupen. 365 00:35:29,229 --> 00:35:32,315 De tenker bare på meg, og dere kan ta bilen. 366 00:35:34,943 --> 00:35:37,821 - Dra! - Jeg drar ikke uten dattera mi. 367 00:35:37,987 --> 00:35:42,784 - Dere vet ikke hva IS gjør. - Jeg henter henne ut. 368 00:35:45,912 --> 00:35:48,581 - Dra! - Ok. 369 00:36:04,597 --> 00:36:07,851 Faren din sendte meg for å hente deg. Kom! 370 00:36:23,199 --> 00:36:25,952 Ned med dere! Bli nede! 371 00:36:38,840 --> 00:36:42,343 Han klarer det. Det må han. 372 00:36:42,510 --> 00:36:45,680 Der er han! Der er han! 373 00:36:47,182 --> 00:36:49,100 Ja, kompis! 374 00:36:55,231 --> 00:36:57,567 Å, nei. Dette er ikke bra. 375 00:36:57,734 --> 00:37:00,153 Dette er ikke bra. 376 00:37:15,460 --> 00:37:19,339 Veisperringen. De tror vi er selvmordsbombere. 377 00:37:19,506 --> 00:37:22,050 Er du gal? 378 00:37:22,217 --> 00:37:25,678 Ikke skyt, det er oss! 379 00:37:28,264 --> 00:37:31,893 - Skyt han med geværet. - Bli nede! 380 00:38:30,994 --> 00:38:35,457 Beklager, men foreldrene deres er drept. 381 00:38:35,623 --> 00:38:39,753 - Jeg vil gjerne hjelpe dem. - De kan bli her foreløpig. 382 00:38:39,919 --> 00:38:43,757 Du må fortelle hvem du kjenner i Ogygia. 383 00:38:43,923 --> 00:38:50,263 Barna mine gir meg mange problemer. 384 00:38:50,430 --> 00:38:52,682 De er nydelige. 385 00:38:54,476 --> 00:38:57,187 Men for moderne til dette landet. 386 00:38:57,353 --> 00:39:00,523 Dattera mi underviser jenter. 387 00:39:00,690 --> 00:39:04,778 Sønnen min er forelsket i en annen mann. 388 00:39:05,820 --> 00:39:09,407 Han ble straffet med 20 år i Ogygia-fengslet. 389 00:39:09,574 --> 00:39:11,868 Jeg besøkte han der. 390 00:39:12,035 --> 00:39:17,207 Han sa at jeg kunne hjelpe han ut derfra. 391 00:39:17,374 --> 00:39:21,211 En mann er ikke en mann hvis han lar familien dø. 392 00:39:22,921 --> 00:39:25,507 Hvordan skulle du hjelpe han? 393 00:39:25,673 --> 00:39:28,259 Hvis jeg slo av strømmen, - 394 00:39:28,426 --> 00:39:30,762 -ville en hjelpe han ut. 395 00:39:30,929 --> 00:39:33,932 - En amerikaner? - Jeg vet ikke. 396 00:39:34,099 --> 00:39:39,813 Jeg skulle gjort det for ei uke siden, men så skjedde dette. 397 00:39:39,979 --> 00:39:45,193 - Gudskjelov at dere fant meg. - De venter på deg der inne. 398 00:39:45,360 --> 00:39:47,487 Da må jeg dra nå. 399 00:39:47,654 --> 00:39:51,032 Jeg skulle gi tegn 24 timer før strømavbruddet. 400 00:39:51,199 --> 00:39:53,284 Jeg skulle blinke to ganger. 401 00:39:53,451 --> 00:39:56,538 Byen klarer seg kanskje ikke i 24 timer. 402 00:40:07,382 --> 00:40:09,592 Ha det, folkens. 403 00:40:13,096 --> 00:40:17,225 Jeg har ikke perfekt dømmekraft, men Michael? 404 00:40:18,601 --> 00:40:22,689 - Hvis det de sier er sant... - Du vet ikke alt ennå. 405 00:40:22,856 --> 00:40:29,529 Det viktige er at du overlever, uansett hva som skjer. 406 00:40:29,696 --> 00:40:32,323 Vi skal nok hjelpe deg. 407 00:40:32,490 --> 00:40:36,161 - Kom. Bare ring meg. - Ja. 408 00:40:39,205 --> 00:40:43,043 - Kan jeg få snakke med Mike? - Ungene har fått fri. 409 00:40:43,209 --> 00:40:46,004 Er han ikke hos deg? 410 00:40:46,171 --> 00:40:49,716 - Mike? - Jeg tar denne siden. 411 00:40:50,925 --> 00:40:53,219 Mike! 412 00:40:53,386 --> 00:40:56,598 Har du sett Mike? 413 00:40:56,765 --> 00:40:59,476 Mike! 414 00:40:59,642 --> 00:41:03,855 Mike! Mike! 415 00:41:06,733 --> 00:41:10,195 - Du skremte meg. - Jeg leter etter mannen. 416 00:41:10,361 --> 00:41:15,742 - Hvilken mann? - Mannen som ga meg denne. 417 00:41:15,909 --> 00:41:18,536 Pizzamannen? 418 00:41:23,708 --> 00:41:26,503 GJEM ALLE DET BLIR STORM 419 00:41:26,669 --> 00:41:30,965 Michael. Hva driver du med? 420 00:41:36,304 --> 00:41:41,434 IS nærmer seg time for time. Rebellene her vet om det. 421 00:41:41,601 --> 00:41:45,230 Når de tar over, dreper de alle. 422 00:41:45,397 --> 00:41:48,900 De vantro, synderne, utlendingene. 423 00:41:53,196 --> 00:41:55,281 Allah akbar. 424 00:41:59,828 --> 00:42:02,914 Ære være Allah. Noen har funnet faren min. 425 00:42:03,081 --> 00:42:05,583 Da kan vi rømme. 426 00:42:08,878 --> 00:42:11,673 Om 24 timer. 427 00:42:11,840 --> 00:42:14,926 Men det kan være for sent. 428 00:42:15,093 --> 00:42:20,098 Det er ramadan. Vaktene slipper ut fanger. 429 00:42:21,182 --> 00:42:26,020 Abu Ramal og mennene hans vil drepe meg. Og deg. 430 00:43:04,559 --> 00:43:07,729 Så godt endelig å se deg, bror. 431 00:43:07,896 --> 00:43:09,981 Vi er ikke frie ennå. 432 00:43:10,148 --> 00:43:13,777 Har du funnet en vei ut? 433 00:43:17,614 --> 00:43:20,617 Ja, i morgen kveld. 434 00:43:20,784 --> 00:43:24,954 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com