1
00:00:00,083 --> 00:00:03,504
- Tidigare.
- Attackerna kommer närmare.
2
00:00:03,670 --> 00:00:09,092
- Vi har högst två där på oss.
- Vi gör det som krävs.
3
00:00:09,259 --> 00:00:14,139
- Sheba hjälper oss.
- Din bror talar visst i gåtor?
4
00:00:14,306 --> 00:00:17,643
IS. Vi blir stoppade.
Vi glömmer varandra.
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,521
Skönhet glömmer man inte.
6
00:00:20,687 --> 00:00:25,651
- Högt uppsatta vänner, Bagwell.
- Ni får en fullt fungerande protes.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,862
- Vem ligger bakom?
- Det här är Kaniel Outis.
8
00:00:29,029 --> 00:00:33,659
- Vi vet vem Michael Scofield var.
- De döljer nåt om Michael.
9
00:00:33,825 --> 00:00:37,079
- Jacob?
- Spelteori: Man möter folk.
10
00:00:37,246 --> 00:00:42,626
Man odlar relationen tills man
behöver styra den till sin fördel.
11
00:00:42,793 --> 00:00:47,130
Jag ordnar ett strömavbrott.
Nån hjälper honom att ta sig ut.
12
00:00:47,297 --> 00:00:50,968
- Nån hittade min far.
- Rymningen har börjat.
13
00:00:51,134 --> 00:00:54,221
IS-styrkor vill befria ledaren,
Abu Ramal-
14
00:00:54,388 --> 00:00:57,808
-känd för sina extrema åsikter.
15
00:00:58,809 --> 00:01:02,062
- Har du hittat en väg ut?
- Ja. I morgon kväll.
16
00:01:08,610 --> 00:01:12,739
OGYGIA-FÄNGELSET
JEMEN
17
00:01:50,485 --> 00:01:54,907
Titta! Bubbelgum-mannen
skickar nåt till oss igen.
18
00:02:46,708 --> 00:02:50,003
Han säger att Bubbelgum-mannen
skickade honom.
19
00:02:50,170 --> 00:02:55,425
Nån i fängelset ger honom bubbelgum
i utbyte mot ärenden.
20
00:02:55,592 --> 00:02:58,178
Han säger att han är rädd.
21
00:02:58,345 --> 00:03:02,808
Säg att det är okej.
Fråga om han gillar Tic-Tac.
22
00:03:02,975 --> 00:03:07,062
Han kan få massor om
meddelandena fortsätter att nå fram.
23
00:03:07,229 --> 00:03:09,398
Tack, Tic-Tac-mannen!
24
00:03:12,943 --> 00:03:16,196
Tic-Tac, Tic-Tac, Tic-Tac!
25
00:03:16,363 --> 00:03:19,825
Det är ur Koranen.
"Och Josef sa till fången:".
26
00:03:19,992 --> 00:03:22,536
"Minns mig inför din herre."
27
00:03:22,703 --> 00:03:27,374
"Satan fick honom att glömma
och Josef var fängslad i många år."
28
00:03:27,541 --> 00:03:31,879
Kalligrafin är ovanlig.
Avstånden och formen.
29
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
Det är som ekrar i ett hjul.
30
00:03:36,216 --> 00:03:40,179
Det liknar Sana'as centrum.
31
00:03:41,513 --> 00:03:43,849
Skickade hans bror en karta?
32
00:03:44,016 --> 00:03:49,521
Det är en röd punkt vid
"jag" och vad nu det här är.
33
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
Han försöker ange en plats.
34
00:03:52,608 --> 00:03:58,739
För platsen där vi ska möta honom
efter flykten i natt.
35
00:04:01,366 --> 00:04:06,288
Du sköter din bror. Jag flyger med
familjen innan flygplatsen stänger.
36
00:04:06,455 --> 00:04:11,376
Vi behöver också biljetter.
Tre stycken. Till mig, Michael och C.
37
00:04:11,543 --> 00:04:18,842
- Barnen ska biljetter, inte din bror.
- Du har ju inga pengar?
38
00:04:20,928 --> 00:04:24,473
Utnyttjar du barnens frihet
för att pressa mig?
39
00:04:24,640 --> 00:04:31,146
Sheba. Ge mig flygbiljetterna
så betalar jag för alla barnen.
40
00:04:31,313 --> 00:04:34,191
Nåt säger mig
att det är vad du vill ändå.
41
00:04:34,358 --> 00:04:38,695
Akta dig. Du anklagar mig
för att ha ett hjärta.
42
00:04:53,794 --> 00:04:56,296
Ur vägen!
43
00:04:56,463 --> 00:04:59,424
- Vill du ha bråk?
- Lugn.
44
00:04:59,591 --> 00:05:03,637
- Håll dig lugn.
- Då måste man ha koll.
45
00:05:06,849 --> 00:05:11,603
Om en av dem dödar oss nu,
efter all tid...
46
00:05:11,770 --> 00:05:14,189
Om nio timmar kommer vi ut.
47
00:05:14,356 --> 00:05:17,192
Klockan är ett.
Klarar vi dagen är vi ute.
48
00:05:17,359 --> 00:05:20,654
Vad händer sen? Det var fyra år sen.
49
00:05:20,821 --> 00:05:26,827
Våra planer, passen, butiken,
allt är nog i spillror nu.
50
00:05:26,994 --> 00:05:29,830
Nån hjälper oss.
51
00:05:29,997 --> 00:05:32,624
Ungen som du kastar plan till?
52
00:05:34,668 --> 00:05:40,299
Nej. Den enda person
som jag litar på förutom du.
53
00:05:42,217 --> 00:05:44,845
Här är pricken på kartan.
54
00:05:45,012 --> 00:05:50,517
Ägaren sålde bilverkstaden
till en amerikan för fyra år sen.
55
00:06:04,948 --> 00:06:11,914
- Den amerikanen var Michael.
- Frågan är vad han hade stället till.
56
00:06:13,081 --> 00:06:15,167
Han planerade sin flykt.
57
00:06:19,087 --> 00:06:22,799
Han tänkte fly
över den norra gränsen.
58
00:06:22,966 --> 00:06:26,762
Det går inte nu.
Det är IS-territorium.
59
00:06:29,848 --> 00:06:34,728
Passfoton och förklädnader.
60
00:06:34,895 --> 00:06:38,815
Han verkar inte bara
ha planerat att ta sig ut själv.
61
00:06:38,982 --> 00:06:41,485
Han skulle föra ut Abu Ramal.
62
00:06:43,445 --> 00:06:48,450
Killen är fiende
till allt civiliserat.
63
00:06:48,617 --> 00:06:52,579
Det leder till frågan
vem i helvete vi fritar?
64
00:06:52,746 --> 00:06:56,500
Är det Michael Scofield
eller Kaniel Outis?
65
00:07:38,375 --> 00:07:42,796
Samla ihop de otrogna.
Samla ihop avfällingarna.
66
00:07:42,963 --> 00:07:46,800
- Vad händer?
- Ramal inför Sharia-lagar.
67
00:07:46,967 --> 00:07:49,303
Mustapha njuter av spektaklet.
68
00:07:49,469 --> 00:07:52,306
Vi ligger lågt
så att vi kommer ut ikväll.
69
00:07:52,472 --> 00:07:58,979
De homosexuella fläckar vårt land.
Grip dem.
70
00:08:02,524 --> 00:08:05,694
- De ska stå till svars.
- Låt dem inte ta mig!
71
00:08:19,791 --> 00:08:22,753
Är det här avfällingen?
72
00:08:24,338 --> 00:08:27,466
Är det här avfällingen?
73
00:08:30,093 --> 00:08:33,347
- Förlåt!
- Nej! Nej!
74
00:08:33,514 --> 00:08:39,311
När en man bestiger en annan man
skakar Guds tron.
75
00:08:39,478 --> 00:08:41,897
Ramal!
76
00:08:45,067 --> 00:08:47,945
Era jävlar, släpp honom!
77
00:08:48,612 --> 00:08:52,908
Ramal! Vad gör du?
78
00:08:53,075 --> 00:08:56,036
- Håll dig undan.
- Nej, flykten sker ikväll.
79
00:08:56,203 --> 00:09:00,791
- Du behöver mig och honom.
- Kom till poängen.
80
00:09:00,958 --> 00:09:04,044
Låt honom gå, Ramal!
81
00:09:09,341 --> 00:09:12,052
- Då gör jag det själv.
- Rör honom inte.
82
00:09:12,219 --> 00:09:14,388
Backa, din hund.
83
00:09:17,015 --> 00:09:21,270
Det blir inget dödande i fängelset.
Förstått?
84
00:09:31,280 --> 00:09:36,326
- Han har försökt få kontakt förut.
- Den här gången lyckades han.
85
00:09:36,493 --> 00:09:39,079
Han är smart som går via pojken.
86
00:09:40,789 --> 00:09:43,709
Får jag fråga en sak?
87
00:09:45,460 --> 00:09:48,922
Varför slår vi inte till mot kvinnan?
88
00:09:49,089 --> 00:09:55,846
Jag skickades dit för några där sen,
men fick inte skada henne.
89
00:09:57,139 --> 00:10:01,977
- Hur funkar det?
- Du vänjer dig vid Poseidons spel.
90
00:10:02,144 --> 00:10:06,148
Det är som i schack. Det är ett spel.
91
00:10:09,860 --> 00:10:13,655
Det ska få Outis att kontakta henne.
92
00:10:13,822 --> 00:10:19,036
Nu måste vi bara lyssna
och höra vad han har för planer.
93
00:10:19,203 --> 00:10:24,374
Hon vet inte att det blir hon
som leder oss till honom.
94
00:10:24,541 --> 00:10:28,086
- Jag får gå hem i morgon.
- Lårbensartären slets av.
95
00:10:28,253 --> 00:10:35,219
- Sånt går man inte ifrån.
- Det är de som är läkare, inte du.
96
00:10:35,385 --> 00:10:39,348
Jag blir galen här inne.
Jag drar hem.
97
00:10:39,515 --> 00:10:45,145
Sen kan vi väl åka
till dina föräldrars sjöstuga?
98
00:10:45,312 --> 00:10:52,402
- Jag hämtar dig med Mike, så åker vi.
- Du vill visst inte vara hemma?
99
00:10:52,569 --> 00:10:59,201
När nån kommer hem och skjuter
ens man och är kvar där ute? Nej.
100
00:10:59,368 --> 00:11:04,081
Du gör nåt med näsan
när du har bestämt dig.
101
00:11:04,248 --> 00:11:07,334
- Med näsan?
- Det är subtilt.
102
00:11:07,501 --> 00:11:11,839
Ansiktet är fantastiskt.
103
00:11:12,005 --> 00:11:18,846
Minsta detalj, mindre än
en millimeter förändrar allt.
104
00:11:19,012 --> 00:11:24,268
En känsla kan för en person
vara så bekymmersam.
105
00:11:25,310 --> 00:11:30,023
Och för en annan... så vacker.
106
00:11:31,233 --> 00:11:36,655
- Är du ute efter nåt, Mr Ness?
- Ja, det är jag faktiskt.
107
00:11:53,338 --> 00:11:55,632
Hallå där.
108
00:11:55,799 --> 00:11:58,844
Jag kommer som en landsman, Sara.
109
00:11:59,011 --> 00:12:02,764
- Försvinn, annars skriker jag.
- Det vill jag inte.
110
00:12:09,271 --> 00:12:14,109
Jag känner till om Kaniel Outis.
111
00:12:17,738 --> 00:12:23,702
- Berätta vad du vet.
- När jag kom ut från Fox River...
112
00:12:23,869 --> 00:12:29,833
betalade nån Outis av ren godhet
den här moderna protesen.
113
00:12:30,000 --> 00:12:33,629
Vad kostar den? En miljon dollar?
114
00:12:33,795 --> 00:12:38,550
Varför skulle nån ge mig en penny,
än mindre en miljon dollar?
115
00:12:38,717 --> 00:12:41,637
Om du frågar mig så vet jag inte.
116
00:12:41,803 --> 00:12:46,642
Jag sökte efter svar
och kollade upp Outis på nätet.
117
00:12:46,808 --> 00:12:50,354
Din döde exman
ser väldigt levande ut.
118
00:12:50,521 --> 00:12:53,649
Lazarus har uppstått från de döda.
119
00:12:53,815 --> 00:12:59,821
Han har dragit in oss i något,
eller hur? Han vill ha nåt.
120
00:12:59,988 --> 00:13:06,328
- Kom nära min familj så är du död.
- Vi kan lösa det här tillsammans.
121
00:13:15,420 --> 00:13:19,132
Vi har alla hört kriget utanför.
122
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
Även om det bara
är inom dessa väggar-
123
00:13:22,469 --> 00:13:26,223
-så har vi fortfarande våra lagar.
124
00:13:26,390 --> 00:13:30,185
Guds lag står över lagen
i det här korrupta landet.
125
00:13:30,352 --> 00:13:33,689
Vi ska inte låta oss behandlas
som djur.
126
00:13:36,733 --> 00:13:41,780
Otroligt att du litar på honom.
Han utnyttjar dig och försvinner.
127
00:13:41,947 --> 00:13:46,159
Ingen flyr. Vem är du?
128
00:13:46,326 --> 00:13:49,413
Jag känner din vän
bättre än nån annan här.
129
00:13:49,746 --> 00:13:54,209
Jag satt isolerad
med honom i åratal.
130
00:13:54,376 --> 00:13:56,837
Han berättade om rymningen.
131
00:13:58,046 --> 00:14:04,511
- Vi måste samarbeta.
- Han ville att jag skulle följa med.
132
00:14:04,678 --> 00:14:07,890
Jag sa nej.
Jag tänkte inte lämna min bror.
133
00:14:08,056 --> 00:14:12,227
Det är armén och den kristne i mig.
134
00:14:12,394 --> 00:14:15,939
Han är opportunist
och utnyttjar folk.
135
00:14:16,106 --> 00:14:18,650
Han har sagt nåt om flykten.
136
00:14:18,817 --> 00:14:23,405
Du satt i cellen med honom.
Berätta så hjälper jag dig-
137
00:14:23,572 --> 00:14:27,201
- innan han utnyttjar dig
för att få ut den djävulen.
138
00:14:27,367 --> 00:14:30,787
Då lämnas vi här för att dö.
139
00:14:44,468 --> 00:14:47,638
Vi behöver pass, Omar.
Kan du hjälpa oss?
140
00:14:47,804 --> 00:14:52,142
Kan vi lita på honom?
Han stal mitt pass.
141
00:14:52,309 --> 00:14:55,646
Vi köpslog. Jag tog inget.
142
00:14:55,812 --> 00:15:00,776
Ditt pass är långt borta nu,
på andra sidan havet.
143
00:15:00,943 --> 00:15:04,363
Jag kan låta förfalskarna
göra ett nytt.
144
00:15:04,530 --> 00:15:10,369
- Ett falskt pass från dig?
- Har du nåt alternativ?
145
00:15:10,536 --> 00:15:14,581
Jag lämnar staden.
Den är inte säker längre.
146
00:15:14,748 --> 00:15:21,463
Jag behöver två pass. Ett till mig.
Ett till min bror, Michael Scofield.
147
00:15:22,881 --> 00:15:28,804
1000 dollar var i deposition.
1000 dollar när ni hämtar dem.
148
00:15:28,971 --> 00:15:31,473
C?
149
00:15:32,933 --> 00:15:40,190
- Om du lurar mig dödar jag dig.
- Lurar jag dig så är jag borta.
150
00:15:40,357 --> 00:15:43,986
Ikväll klockan elva är passen klara.
151
00:15:44,152 --> 00:15:47,114
Vi måste dela på oss.
152
00:15:47,281 --> 00:15:52,536
Ni hämtar passen och jag går
med vår vän och släcker ljuset.
153
00:15:52,703 --> 00:15:55,372
Vi ska få ut Michael.
154
00:15:56,415 --> 00:16:01,461
Enligt amerikanska UD närmar sig
Jemens huvustad en kollaps-
155
00:16:01,628 --> 00:16:05,841
- och det är en tidsfråga innan
Sana'a hamnar i IS: S händer.
156
00:16:06,008 --> 00:16:10,137
Kollapsen kan komma
redan i morgon.
157
00:16:12,389 --> 00:16:14,141
Hej!
158
00:16:15,142 --> 00:16:18,437
- Letar du efter en smartphone?
- Ja.
159
00:16:18,604 --> 00:16:22,149
Du lagar väl telefoner också?
160
00:16:22,316 --> 00:16:25,819
Nån har hackat min mobil.
161
00:16:29,865 --> 00:16:35,245
- Wow.
- Kan du se vem det är?
162
00:16:41,585 --> 00:16:44,963
Gården är inte säker.
163
00:16:45,130 --> 00:16:49,885
Ni får äta på tio minuter.
Ska ni äta så gör det nu.
164
00:16:50,052 --> 00:16:52,471
Jag riskerar inte livet.
165
00:16:52,638 --> 00:16:56,141
Den kristna killen sa
att du ville ta med bara honom.
166
00:16:56,308 --> 00:16:59,269
Han ljuger. Undvik honom.
167
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Kristen och armén. Det låter okej.
168
00:17:02,397 --> 00:17:07,653
Nämnde han gripandena
som han och hans bror gjorde?
169
00:17:07,819 --> 00:17:13,158
De har en specialitet. Kvinnor.
Kroppsdelar spridda över Jemen.
170
00:17:13,325 --> 00:17:16,578
Man kan ha ett kors
utan att leva efter det.
171
00:17:16,745 --> 00:17:20,874
Lova att jag kan lita på dig
och att vi gör det här ikväll.
172
00:17:22,751 --> 00:17:26,338
Vi har jobbat ihop i åratal.
Du kan lita på mig.
173
00:17:26,505 --> 00:17:30,467
Jag var i ett hål i fyra år.
I mörker, hörde inget.
174
00:17:30,634 --> 00:17:34,805
- Kanske nåt har förändrats...
- Nej.
175
00:17:34,972 --> 00:17:38,225
Poseidon vill få ut Ramal,
men han överger oss.
176
00:17:38,392 --> 00:17:42,479
Ramal var Poseidons kille, inte vår.
Han är ett odjur.
177
00:17:42,646 --> 00:17:45,858
Var försiktig. Vissa talar engelska.
178
00:17:47,192 --> 00:17:52,489
- Varför ska vi hjälpa honom?
- Det är bara vad vi säger.
179
00:17:52,656 --> 00:17:57,452
- Vi måste låtsas vara på hans sida.
- Låtsas du vara på min sida också?
180
00:17:57,619 --> 00:18:01,373
- Du är paranoid.
- Ja, man blir det efter fyra år.
181
00:18:01,540 --> 00:18:06,670
- Jag lämnar dig inte.
- Hur vet jag det?
182
00:18:06,837 --> 00:18:11,884
- Du förstår sen.
- Jag vill förstå nu!
183
00:18:13,427 --> 00:18:17,222
- Rör mig inte.
- Svara nu. Jag menar allvar.
184
00:18:18,098 --> 00:18:19,850
Okej.
185
00:18:20,017 --> 00:18:26,190
- Jag sa att du inte ska röra mig!
- Det är okej.
186
00:18:28,775 --> 00:18:33,780
- Vill du hamna i hålet igen?
- Nej, det är lugnt.
187
00:18:36,116 --> 00:18:40,370
- Det är lugnt.
- Det är långt ifrån lugnt.
188
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
I morgon slipper vi tänka på honom.
189
00:19:06,813 --> 00:19:10,776
Böj ned huvudet. Undvik ögonkontakt.
190
00:19:10,943 --> 00:19:16,949
Här finns många IS-sympatisörer.
Vi hämtar passen och drar, förstått?
191
00:19:33,674 --> 00:19:38,345
Ska ni lämna oss när
de ärofulla revolutionerna börjar?
192
00:19:38,512 --> 00:19:43,225
Vi ska inte diskutera politik,
bara hämta passen.
193
00:19:44,935 --> 00:19:48,480
- Pengarna först.
- Passen först.
194
00:20:00,868 --> 00:20:02,995
De är tomma.
195
00:20:04,204 --> 00:20:06,290
Sheba!
196
00:20:26,768 --> 00:20:32,524
- Förlåt. Jag kan förklara.
- Varför han skulle få döda mig?
197
00:20:32,691 --> 00:20:37,070
- Det hade jag inte tillåtit.
- Du verkade kompis med IS.
198
00:20:37,237 --> 00:20:43,869
- Så du är också med i samtalet?
- Bara när det rör något intressant.
199
00:20:44,953 --> 00:20:51,793
Folk i min regering vill ha ut honom
av invecklade utrikespolitiska skäl.
200
00:20:51,960 --> 00:20:56,840
Det var det vi skickades hit för,
men vi blev förrådda.
201
00:20:57,007 --> 00:21:02,304
Därför tar vi oss ut utan Ramal.
Alla ni är viktiga för den planen.
202
00:21:02,471 --> 00:21:07,726
Hur? Flykten är förberedd.
När lyset släcks är ni ute.
203
00:21:07,893 --> 00:21:12,689
- Varför behöver ni en knarkare?
- Ett geni, menar du.
204
00:21:12,856 --> 00:21:16,109
Muren är bara början.
205
00:21:16,276 --> 00:21:22,241
- Det finns saker som bara du klarar.
- Du slog mig!
206
00:21:22,407 --> 00:21:27,454
- Du ville ha bevis på mitt stöd.
- Fick jag det nu?
207
00:21:27,621 --> 00:21:30,791
Kaniel Outis leker med oss,
eller hur?
208
00:21:39,216 --> 00:21:43,011
- Var är min klocka?
- Jag vet inte vad du snackar om.
209
00:21:43,178 --> 00:21:49,434
Jag slår ihjäl dig
när jag hittar klockan.
210
00:21:53,564 --> 00:21:55,524
Genomsök cellen.
211
00:22:21,884 --> 00:22:24,011
Den är inte här.
212
00:22:28,932 --> 00:22:30,309
Lås hela fängelset.
213
00:22:30,475 --> 00:22:34,730
Ingen kommer ut ur sin cell
förrän klockan hittas!
214
00:22:34,897 --> 00:22:37,149
Gå tillbaka till cellen.
215
00:22:39,943 --> 00:22:42,946
Vi låser! Gå in.
216
00:22:45,741 --> 00:22:47,242
Sätt fart!
217
00:22:47,409 --> 00:22:50,162
Ramal kommer ingenstans. Bara vi.
218
00:22:50,329 --> 00:22:54,917
Vi blir inlåsta som resten,
men vi har en väg ut.
219
00:22:55,083 --> 00:22:59,630
Om två timmar
ska vi försvinna som spöken.
220
00:23:01,131 --> 00:23:03,717
Visst.
221
00:23:26,657 --> 00:23:29,034
Sheba!
222
00:23:29,201 --> 00:23:33,372
Vilka jobbar du med?
223
00:23:35,916 --> 00:23:39,127
- De är lägre stående än du.
- Du är lägre stående.
224
00:23:44,174 --> 00:23:47,553
Det smärtar mig att skada dig.
225
00:23:47,719 --> 00:23:53,684
Men en god kvinna är ödmjuk.
Kom ihåg det.
226
00:23:56,228 --> 00:23:58,021
Vilka är de här männen?
227
00:23:58,188 --> 00:24:01,900
Det spelar ingen roll.
De ska härifrån.
228
00:24:02,067 --> 00:24:07,030
Jag är inte skurken.
Du och jag har en historia.
229
00:24:07,197 --> 00:24:11,869
Som jag dyrkade dig i skolan
och väntade och väntade.
230
00:24:12,035 --> 00:24:16,498
Du väntade inte.
Du försökte våldta mig!
231
00:24:20,919 --> 00:24:22,671
Snälla.
232
00:24:24,339 --> 00:24:31,054
Släpp loss mig
så jag kan ta ditt andra öga.
233
00:24:46,945 --> 00:24:50,824
Jag söker en mobiltelefon
som en kvinna stal från mig.
234
00:24:52,201 --> 00:24:54,745
Hon ser ut så här.
235
00:24:57,539 --> 00:25:02,669
- Jag kan inte hjälpa er.
- Kan inte eller vill inte?
236
00:25:02,836 --> 00:25:05,839
Det är butikens regler.
237
00:25:13,013 --> 00:25:15,933
Vad gör ni?
238
00:25:17,976 --> 00:25:22,606
Försök igen.
Har du sett henne?
239
00:25:22,773 --> 00:25:25,609
Ja, ja!
240
00:25:25,776 --> 00:25:30,864
Hon ville veta vem som
hade hackat hennes mobil.
241
00:25:31,031 --> 00:25:33,408
Och nu vet hon väl det?
242
00:25:37,746 --> 00:25:39,248
Hon gillrade en fälla.
243
00:25:57,349 --> 00:25:58,725
Återvändsgränd.
244
00:26:40,851 --> 00:26:44,897
- Låter Poseidon oss döda henne?
- Kanske.
245
00:27:11,089 --> 00:27:13,550
Vart ska du när vi kommer ut?
246
00:27:13,717 --> 00:27:17,513
Tillbaka till min soffa i Seoul.
247
00:27:17,679 --> 00:27:22,100
Där väggarna och golven är mina-
248
00:27:22,267 --> 00:27:28,357
- och ingen kan komma åt mig.
Världen håller sig på utsidan.
249
00:27:30,567 --> 00:27:33,320
- Calgary.
- Kanada?
250
00:27:34,404 --> 00:27:36,073
Jag ska bli skidhoppare.
251
00:27:36,782 --> 00:27:42,079
- Du har väl aldrig sett snö?
- Det är poängen.
252
00:27:42,246 --> 00:27:47,251
Allt fram tills nu
i det här landet... Hettan, hatet.
253
00:27:47,417 --> 00:27:49,294
Ingen snö från himlen.
254
00:27:49,461 --> 00:27:53,674
Du talar om världen. Jag vill vara
på den andra sidan av den.
255
00:28:06,270 --> 00:28:10,190
- Hej, pappa. Mamma.
- Jag tar väskan, Sarah.
256
00:28:10,357 --> 00:28:14,486
- Kom in.
- Ett ögonblick, förlåt.
257
00:28:16,780 --> 00:28:19,616
- Hallå?
- Det är Brian, på Jeps.
258
00:28:19,783 --> 00:28:24,079
Jag fick numret när jag aktiverade
din telefon. Du återvände inte.
259
00:28:24,246 --> 00:28:26,874
- Förlåt, jag gör nog inte det.
- Okej.
260
00:28:27,040 --> 00:28:30,502
Jag vet vem som hackade din telefon.
261
00:28:30,669 --> 00:28:37,551
Du hackade din egen telefon.
Ditt tumavtryck är väl ditt lösenord?
262
00:28:37,718 --> 00:28:40,679
Den som gjorde det
använde ditt tumavtryck.
263
00:28:40,846 --> 00:28:45,100
Om du inte saknar en tumme
så är det du.
264
00:28:45,267 --> 00:28:47,769
Vet inte vad du är inblandad i...
265
00:28:50,439 --> 00:28:54,985
När du var på sjukhus kom kvinnan
som attackerade oss med en partner.
266
00:28:55,152 --> 00:28:59,948
De spårade mig med min mobil. Jag
bad Jeps kolla vem de jobbade för.
267
00:29:00,115 --> 00:29:03,535
- Det här är en sak för polisen.
- De gör inget.
268
00:29:03,702 --> 00:29:08,081
Så du gick till Jeps
för kontraspionage?
269
00:29:08,248 --> 00:29:10,709
Förlåt, det är bara...
270
00:29:10,876 --> 00:29:17,132
Det här är riskabelt för mig med.
Det är min fru, min son.
271
00:29:18,884 --> 00:29:21,637
Vill du hämnas? Universitetet.
272
00:29:21,803 --> 00:29:26,767
- Där finns resurser.
- Telefonen är död. Stannar hos Jeps.
273
00:29:26,934 --> 00:29:32,272
Så din plan är
att begrava huvudet i sanden?
274
00:29:32,439 --> 00:29:34,483
Nej.
275
00:29:34,650 --> 00:29:38,028
Jag har lärt mig att det är
precis vad man inte gör.
276
00:29:49,831 --> 00:29:54,920
- Vem är det?
- Den du antastade i badrummet.
277
00:29:55,087 --> 00:30:00,008
- Jag antastade dig inte.
- Jag har fått höra en del...
278
00:30:00,175 --> 00:30:03,554
om den vi båda söker.
279
00:30:03,720 --> 00:30:10,227
- Är du redo att gå hela vägen?
- Jag är hela vägen, gumman.
280
00:30:10,394 --> 00:30:14,314
Bra, för du ska prata
med Paul Kellerman åt mig.
281
00:30:14,481 --> 00:30:17,693
Lägg av, skulle Kellerman
ligga bakom det här?
282
00:30:17,860 --> 00:30:23,407
Ta reda på allt du kan
om vad som egentligen pågår.
283
00:30:23,574 --> 00:30:25,701
15 minuter.
284
00:30:27,870 --> 00:30:30,706
Jag skiter på mig här,
bara så att du vet.
285
00:30:37,045 --> 00:30:41,008
Jag vill bara säga en sak.
286
00:30:41,175 --> 00:30:45,137
Du är som en bror för mig.
En storebror.
287
00:30:45,304 --> 00:30:51,101
- Jag är inte mycket till bror.
- Jag hade ingen före rekryteringen.
288
00:30:51,268 --> 00:30:55,856
Du fick ut mig ur fängelset i Ozarks.
Du hade integritet.
289
00:30:58,442 --> 00:31:02,738
Jag vet. Vi har jobbat för CIA,
med att få ut folk.
290
00:31:02,905 --> 00:31:07,367
Men det handlade om dig och mig,
hur vi hjälpte varandra.
291
00:31:07,534 --> 00:31:12,039
Det spelade ingen roll om du var
Ramon Cadena i Colombia-
292
00:31:12,206 --> 00:31:19,254
- eller Asaf eller vad han nu hette,
den där i Egypten. Det var ändå du.
293
00:31:19,421 --> 00:31:23,050
Det är samma sak nu.
294
00:31:23,217 --> 00:31:27,888
Vi kallar dig Kaniel Outis,
en stor internationell terrorist.
295
00:31:29,097 --> 00:31:31,517
Det är bara ett namn.
296
00:31:31,683 --> 00:31:37,564
Det är bara ett sätt
att få dig inlåst, eller hur?
297
00:31:39,233 --> 00:31:41,818
Jag antar att det jag frågar är...
298
00:31:41,985 --> 00:31:47,407
Hände det dig nåt
när du satt isolerad?
299
00:31:47,574 --> 00:31:52,663
Blev du Kaniel Outis
inne i din skalle?
300
00:31:52,829 --> 00:31:56,083
Vill du ha ut Ramal
när allt kommer omkring?
301
00:31:56,250 --> 00:31:59,628
Jag sa att Ramal är ute ur bilden.
302
00:31:59,795 --> 00:32:05,467
Ja, du sa det, men vi ska upp
genom det där hålet.
303
00:32:05,634 --> 00:32:10,597
Gången går väl
ovanför Ramals cell?
304
00:32:10,764 --> 00:32:16,770
Om han knackar bort några plattor
är han väl med på rymningen?
305
00:32:20,315 --> 00:32:24,862
Vad viskade du till honom
efter slagsmålet?
306
00:32:25,028 --> 00:32:28,282
Du viskade nåt.
307
00:32:30,117 --> 00:32:34,371
- Nio minuter.
- Hur vet du det?
308
00:32:34,538 --> 00:32:38,834
Vid middagen sa han
att han skulle hämta oss.
309
00:32:39,001 --> 00:32:42,421
Det skulle bara vara jag.
310
00:32:42,588 --> 00:32:46,967
Men ni skulle alla följa med.
311
00:32:47,134 --> 00:32:49,261
Öppna avdelning fem!
312
00:32:52,556 --> 00:32:56,059
Alla ska ut. Razzia.
313
00:33:08,155 --> 00:33:10,240
Jag har den.
314
00:33:10,407 --> 00:33:14,578
Jag hittade den, Mustapha.
Den låg i emirens rock.
315
00:33:14,745 --> 00:33:19,541
Du litade på en lögnare, eller hur?
316
00:33:22,044 --> 00:33:25,297
Nu hoppas vi att lyset slocknar.
317
00:33:26,423 --> 00:33:30,677
Det är bråttom. Vi har
tio minuter för att släcka elen.
318
00:33:30,844 --> 00:33:36,683
Oroa dig inte. Med lite tur är din
vän och min son fria inom en timme.
319
00:33:39,353 --> 00:33:42,981
Strömbrytaren är nere.
Nu tar vi reservaggregaten.
320
00:33:43,148 --> 00:33:46,318
De ligger i hallen.
Jag tar hand om vakterna.
321
00:33:56,411 --> 00:33:58,038
Kom igen.
322
00:33:59,790 --> 00:34:03,043
Vid tvekan
funkar gamla hederliga metoder.
323
00:34:16,473 --> 00:34:18,851
Ni drar vi.
324
00:34:22,354 --> 00:34:26,608
Starta generatorerna.
Få in de intagna igen!
325
00:34:34,157 --> 00:34:36,451
Nu sticker vi!
326
00:34:48,505 --> 00:34:53,218
De försöker rymma utan oss.
Gå till deras cell, avdelning sex.
327
00:35:01,476 --> 00:35:04,313
Du hörde dem. Avdelning sex.
328
00:35:04,479 --> 00:35:07,858
Ge mig din telefon, Ja.
329
00:35:13,614 --> 00:35:16,116
Ta ficklampor. Säkra varje rum.
330
00:35:16,283 --> 00:35:19,745
Skjut bara om ni måste
och då för att döda.
331
00:35:41,600 --> 00:35:45,938
Den här vägen!
En genväg till avdelning sex!
332
00:35:46,104 --> 00:35:52,444
- Låt bli mig, din sjuke jävel.
- Det är lättare om du inte kämpar.
333
00:36:18,303 --> 00:36:25,227
Är det så här du behandlar mig?
Du ska dö, din hynda.
334
00:36:40,617 --> 00:36:45,414
Sheba, det är jag. Mår du bra?
335
00:36:56,383 --> 00:36:59,887
- Linc?
- Gå till mötesplatsen, verkstaden.
336
00:37:00,053 --> 00:37:02,472
Sheba är illa tilltygad.
337
00:37:02,639 --> 00:37:06,852
Gå till mötesplatsen.
Vi måste vara där för Michael.
338
00:37:09,688 --> 00:37:13,775
Förbaskat, det är razzia
och vakter på taket.
339
00:37:13,942 --> 00:37:16,945
Frågan är om de går vidare.
340
00:37:17,112 --> 00:37:21,742
Skynda er! Det är här!
341
00:37:23,410 --> 00:37:27,623
Vi har problem.
Folk försöker komma in i cellen.
342
00:37:27,789 --> 00:37:31,585
- Folk är på väg.
- Vi har vakter här. Ge oss lite tid.
343
00:37:31,752 --> 00:37:33,795
Jag tar hand om det.
344
00:37:36,131 --> 00:37:37,758
De rymmer! Skynda er!
345
00:37:42,971 --> 00:37:48,227
Lämna oss inte!
Hjälp oss, de dödar oss! Snälla!
346
00:37:48,393 --> 00:37:52,856
Det är inte klart här framme.
De får inte komma ut.
347
00:37:53,023 --> 00:37:58,237
- De kommer. Hur går det?
- Inte bra. Vakterna är närmare.
348
00:37:58,403 --> 00:38:01,031
Dra dig upp!
349
00:38:08,997 --> 00:38:11,208
Sid!
350
00:38:13,669 --> 00:38:15,879
Sid!
351
00:38:18,173 --> 00:38:21,885
- Hjälp mig ut!
- Få upp honom först.
352
00:38:22,052 --> 00:38:23,720
Dra upp min bror först!
353
00:38:23,887 --> 00:38:28,016
- Fort! Ramal kommer!
- Ge mig din hand!
354
00:38:28,183 --> 00:38:29,977
Grabben ska upp först.
355
00:38:31,562 --> 00:38:34,314
- Nej!
- Kliv åt sidan!
356
00:38:40,529 --> 00:38:43,365
Fort, det är Ramal!
357
00:38:52,124 --> 00:38:55,919
Skynda dig.
Vi har högst en minut på oss.
358
00:38:59,965 --> 00:39:01,508
Lägg ned vapnet.
359
00:39:07,472 --> 00:39:09,558
Gör det!
360
00:39:11,310 --> 00:39:14,062
- Nej!
- Nu!
361
00:39:15,314 --> 00:39:17,941
Filten täcker kabeln.
362
00:39:18,108 --> 00:39:19,693
Ut!
363
00:39:25,449 --> 00:39:28,535
Vad gör ni här?
364
00:39:30,537 --> 00:39:32,748
De är på taket!
365
00:39:41,757 --> 00:39:44,968
Skjut inte! Skjut inte!
366
00:40:42,317 --> 00:40:46,071
Jag litade på dig, Kaniel Outis,
och du ljög.
367
00:40:46,238 --> 00:40:51,368
Vid Gud och kalifatets arméer
så ska du dö för det.
368
00:40:51,535 --> 00:40:54,496
Kanske redan i morgon.
369
00:41:38,457 --> 00:41:45,339
Sara... Jag utsätter dig för fara
genom att säga det här.
370
00:41:45,506 --> 00:41:49,134
Men det spelar kanske ingen roll
för jag är död-
371
00:41:49,301 --> 00:41:52,095
-och de lämnar dig i fred.
372
00:41:53,764 --> 00:41:56,350
Men jag älskar dig.
373
00:41:57,476 --> 00:42:00,729
Jag älskade dig.
374
00:42:00,896 --> 00:42:03,732
Jag har aldrig slutat att älska dig.
375
00:42:05,067 --> 00:42:09,321
Hela den här lögnen
är på grund av dig.
376
00:42:10,906 --> 00:42:14,451
Sara, om jag dör-
377
00:42:14,618 --> 00:42:18,664
- så låt dem inte skriva
Kaniel Outis på gravstenen.
378
00:42:20,082 --> 00:42:23,585
För det var inte så det var.
379
00:42:23,752 --> 00:42:30,300
De ska skriva mitt eget namn,
den som jag alltid har varit.
380
00:42:33,971 --> 00:42:36,890
Michael Scofield.
381
00:42:55,617 --> 00:42:59,496
Text: Gunnel Lindskog
www.sdimedia.com