1 00:00:01,240 --> 00:00:03,185 Wat voorafging: 2 00:00:03,311 --> 00:00:07,565 We hebben nog hooguit twee dagen om te ontsnappen. 3 00:00:07,690 --> 00:00:09,275 Er zit niets anders op. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,612 Dit is van Michael. -Sheba kan ons helpen. 5 00:00:12,737 --> 00:00:16,282 Hij houdt van raadsels, hè? We moeten stoppen. 6 00:00:16,407 --> 00:00:21,329 Laten we elkaar vergeten. -Zoiets moois kun je niet vergeten. 7 00:00:21,454 --> 00:00:27,877 Je hebt blijkbaar goede connecties. -Ik kan u een nieuwe prothese geven. 8 00:00:28,002 --> 00:00:31,715 Dit is Kaniel Outis. -Wij weten wel beter. 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,716 Iemand wil niet dat wij hierachter komen. 10 00:00:36,636 --> 00:00:43,518 In de speltheorie hou je mensen in je leven tot je ze een keer nodig hebt. 11 00:00:43,643 --> 00:00:48,189 Wat moest je voor hem doen? -Voor een stroomstoring zorgen. 12 00:00:48,314 --> 00:00:51,568 M'n vader is terecht. -We gaan ontsnappen. 13 00:00:51,693 --> 00:00:58,240 ISIL wil leider Abu Ramal bevrijden. Hij heeft extremistische ideeën. 14 00:00:59,784 --> 00:01:03,078 Wanneer ontsnappen we? -Morgenavond. 15 00:01:09,961 --> 00:01:13,130 Ogygia-gevangenis Jemen 16 00:01:51,252 --> 00:01:55,297 De Kauwgomman heeft weer iets voor ons. 17 00:02:47,642 --> 00:02:51,021 De Kauwgomman heeft hem gestuurd. 18 00:02:51,146 --> 00:02:56,735 Hij kent hem niet, maar hij krijgt kauwgom als hij iets voor hem doet. 19 00:02:56,860 --> 00:03:00,780 Hij is bang. -Hij hoeft niet bang te zijn. 20 00:03:00,905 --> 00:03:05,201 Vraag of hij Tic Tacs lust. Hij mag het hele doosje hebben... 21 00:03:05,326 --> 00:03:10,414 als hij ons blijft helpen. -Bedankt, Tic-Tac-man. 22 00:03:17,338 --> 00:03:18,965 Dit is uit een soera. 23 00:03:19,090 --> 00:03:23,219 'Yusuf zei tegen de gevangene: Gedenk mij bij jouw heer. 24 00:03:23,344 --> 00:03:28,433 Satan liet het hem vergeten en Yusuf zat nog een paar jaar vast.' 25 00:03:28,558 --> 00:03:33,355 Het handschrift, de plaatsing en de vorm van de tekens zijn vreemd. 26 00:03:33,480 --> 00:03:35,731 Alsof het spaken in een wiel zijn. 27 00:03:37,192 --> 00:03:39,359 Zoals het centrum van Sana'a. 28 00:03:42,447 --> 00:03:44,699 Zou het een kaart zijn? 29 00:03:44,824 --> 00:03:50,538 Er staat hier een rood puntje, maar ik weet niet wat dat betekent. 30 00:03:50,663 --> 00:03:53,875 Hij geeft een locatie door. -Waarvan? 31 00:03:54,000 --> 00:03:58,086 Ik denk van het punt waar wij ze vannacht moeten oppikken. 32 00:04:02,342 --> 00:04:07,305 Dat vogel je zelf maar uit. Ik ga m'n familie op het vliegtuig zetten. 33 00:04:07,430 --> 00:04:12,394 Wacht even. Michael, C en ik willen ook een ticket. 34 00:04:12,519 --> 00:04:15,939 Ik koop liever tickets voor die kinderen. 35 00:04:16,064 --> 00:04:17,981 En hoe ga je die betalen? 36 00:04:21,945 --> 00:04:25,490 Ga je me nu echt hiermee chanteren? 37 00:04:25,615 --> 00:04:31,036 Als jij vliegtickets voor ons regelt, betaal ik al hun tickets. 38 00:04:32,163 --> 00:04:35,125 Volgens mij doe je dat toch wel. 39 00:04:35,250 --> 00:04:39,336 Straks ga je nog geloven dat ik een goed mens ben. 40 00:04:54,769 --> 00:04:57,522 Aan de kant. 41 00:04:57,647 --> 00:04:59,398 Zoek je ruzie? 42 00:05:01,401 --> 00:05:04,653 Rustig. -Alsof ik hier rustig kan zijn. 43 00:05:08,158 --> 00:05:12,454 Als we uitgerekend nu geraakt worden, dan... 44 00:05:12,579 --> 00:05:18,209 Nog negen uur. Vannacht gaan we ontsnappen. 45 00:05:18,334 --> 00:05:21,629 En dan? We zitten hier nu al vier jaar. 46 00:05:21,754 --> 00:05:26,842 De plannen, paspoorten en garage liggen vast onder het puin. 47 00:05:28,011 --> 00:05:30,722 Ik heb hulp geregeld. 48 00:05:30,847 --> 00:05:33,640 Dat joch dat die vliegtuigjes opraapt? 49 00:05:35,643 --> 00:05:41,315 Nee, iemand waar ik net zoveel vertrouwen in heb als in jou. 50 00:05:43,067 --> 00:05:45,528 Dit is de plek op de kaart. 51 00:05:45,653 --> 00:05:50,282 Deze garage is vier jaar terug aan een Amerikaan verkocht. 52 00:06:06,090 --> 00:06:11,887 Die Amerikaan was Michael, hè? -Waar gebruikte hij deze plek voor? 53 00:06:14,098 --> 00:06:16,225 Om z'n ontsnapping te plannen. 54 00:06:20,063 --> 00:06:23,775 Hij wilde eerst via het noorden het land uit. 55 00:06:23,900 --> 00:06:27,819 Dat gaat nu niet meer, want daar is ISIL de baas. 56 00:06:30,824 --> 00:06:34,826 Mock-ups, paspoortfoto's, vermommingen. 57 00:06:35,870 --> 00:06:41,500 Het ging hem niet om z'n eigen ontsnapping, maar die van Abu Ramal. 58 00:06:44,337 --> 00:06:47,965 Hij is de vijand van de moderne beschaving. 59 00:06:49,884 --> 00:06:57,057 Wie gaan we nu helpen ontsnappen? Michael Scofield of Kaniel Outis? 60 00:07:40,059 --> 00:07:43,980 Verzamel de ongelovigen en de zondaars. 61 00:07:44,105 --> 00:07:47,775 Wat is er aan de hand? -Ze voeren de sharia in. 62 00:07:47,900 --> 00:07:53,156 En die klootzak laat alles toe. -We moeten nog even volhouden. 63 00:07:53,281 --> 00:08:01,288 Zoek de homoseksuelen die een smet werpen op ons land. Grijp ze. 64 00:08:03,583 --> 00:08:06,710 Zij moeten boeten voor hun zonden. 65 00:08:21,142 --> 00:08:27,314 Is dit de zondaar? 66 00:08:34,447 --> 00:08:38,618 Als een man op een andere man gaat liggen... 67 00:08:38,743 --> 00:08:41,911 brokkelt Gods troon af. 68 00:08:45,833 --> 00:08:48,418 Laat hem gaan, schoften. 69 00:08:53,382 --> 00:08:56,552 Wat doe je nou? Als je wilt ontsnappen... 70 00:08:56,677 --> 00:09:00,555 heb je mij nodig, maar hem ook. -Wat wil je zeggen? 71 00:09:02,058 --> 00:09:03,642 Laat hem gaan. 72 00:09:10,274 --> 00:09:13,027 Dan doe ik het wel. -Blijf van hem af. 73 00:09:13,152 --> 00:09:14,235 Weg, jij. 74 00:09:18,574 --> 00:09:22,285 Er wordt hier niemand vermoord, begrepen? 75 00:09:32,463 --> 00:09:37,301 Hij heeft vaker contact gezocht. -Maar nu is hij daarin geslaagd. 76 00:09:37,426 --> 00:09:40,095 Het was slim om het via hem te doen. 77 00:09:42,306 --> 00:09:44,057 Mag ik wat vragen? 78 00:09:46,686 --> 00:09:49,271 Waarom houden we ons in bij haar? 79 00:09:51,023 --> 00:09:56,611 Ik mocht haar man laatst wel neerschieten, maar haar niet? 80 00:09:58,364 --> 00:10:01,866 Waarom? -Poseidon heeft zo z'n redenen. 81 00:10:03,202 --> 00:10:07,163 Het is een schaakspel. Een opvoering. 82 00:10:11,043 --> 00:10:14,630 Outis moet juist contact met haar zoeken. 83 00:10:14,755 --> 00:10:19,969 Wij luisteren mee en horen zo wat hij van plan is. 84 00:10:20,094 --> 00:10:25,349 Zij weet het nog niet, maar zij zal ons naar hem toe brengen. 85 00:10:25,474 --> 00:10:28,936 Ik mag morgen naar huis. -Je slagader is geraakt. 86 00:10:29,061 --> 00:10:32,565 Daar herstel je niet zo snel van. 87 00:10:32,690 --> 00:10:36,152 Van hen mag het en zij zijn m'n artsen, jij niet. 88 00:10:36,277 --> 00:10:40,490 Ik word gek hier, dus ik wil weg. 89 00:10:40,615 --> 00:10:46,078 Zullen we dan naar het huisje van je ouders aan het meer gaan? 90 00:10:46,203 --> 00:10:48,622 Dan komen Mike en ik je wel halen. 91 00:10:50,541 --> 00:10:53,001 Wil je niet meer naar huis? 92 00:10:54,045 --> 00:10:59,049 Niet als ze je man daar hebben neergeschoten, nee. 93 00:11:01,969 --> 00:11:05,890 Je doet iets met je neus als je zo vastberaden bent. 94 00:11:06,015 --> 00:11:11,269 Je ziet het bijna niet. Je gezicht is zo ongelofelijk mooi. 95 00:11:12,855 --> 00:11:19,862 Het zijn de minuscule details die het hem doen. 96 00:11:19,987 --> 00:11:24,991 Een emotie die er bij de een zo zorgwekkend uitziet... 97 00:11:26,244 --> 00:11:31,916 kan bij de ander zo onwaarschijnlijk mooi zijn. 98 00:11:32,041 --> 00:11:37,671 Probeert u me te versieren, Mr Ness? -Ja, eigenlijk wel. 99 00:11:45,554 --> 00:11:47,473 vergrendeld 100 00:11:47,598 --> 00:11:48,932 ontgrendeld 101 00:11:57,358 --> 00:12:01,195 Ik wil je geen kwaad doen. -Aan de kant of ik ga gillen. 102 00:12:01,320 --> 00:12:03,071 Dat wil ik niet. 103 00:12:10,746 --> 00:12:14,541 Ik weet van Kaniel Outis. 104 00:12:18,796 --> 00:12:20,673 Wat weet je dan? 105 00:12:20,798 --> 00:12:24,719 Op de dag van m'n vrijlating heeft ene Outis... 106 00:12:24,844 --> 00:12:30,808 uit de goedheid van zijn hart geld gedoneerd voor deze moderne prothese. 107 00:12:30,933 --> 00:12:34,437 Sorry? Een miljoen dollar? 108 00:12:34,562 --> 00:12:39,442 Wie steekt er nou een stuiver in mij, laat staan een miljoen? 109 00:12:39,567 --> 00:12:42,612 Voor antwoorden moet je niet bij mij zijn. 110 00:12:42,737 --> 00:12:47,867 Ik ben zelf gaan zoeken. Ik heb Outis opgezocht op internet... 111 00:12:47,992 --> 00:12:54,582 en tot mijn verbazing lijkt je ex-man uit de dood te zijn opgestaan. 112 00:12:54,707 --> 00:12:57,208 Hij heeft weer iets bekokstoofd, hè? 113 00:12:58,252 --> 00:13:00,880 Hij wil iets van ons. 114 00:13:01,005 --> 00:13:05,343 Blijf uit m'n buurt of ik maak je af. -Ik sta aan jouw kant. 115 00:13:05,468 --> 00:13:07,344 We kunnen dit samen uitvogelen. 116 00:13:16,354 --> 00:13:20,108 We weten wat er zich buiten afspeelt... 117 00:13:20,233 --> 00:13:26,781 maar binnen deze muren zijn de wetten van dit land nog steeds van kracht. 118 00:13:26,906 --> 00:13:31,327 Gods wet staat boven de wetten van dit corrupte land. 119 00:13:31,452 --> 00:13:35,205 We gaan ons niet gedragen als beesten. 120 00:13:37,792 --> 00:13:42,880 Waarom vertrouw je hem nog? Hij gebruikt je om te ontsnappen. 121 00:13:43,005 --> 00:13:47,009 Er gaat niemand ontsnappen. Wie ben jij? 122 00:13:47,134 --> 00:13:52,431 Ik ken hem. Ik heb jaren met hem op de isoleerafdeling gezeten. 123 00:13:52,556 --> 00:13:55,309 Ik ook. -Niet in de cel tegenover hem. 124 00:13:55,434 --> 00:13:57,769 Hij heeft mij verteld over de ontsnapping. 125 00:13:58,980 --> 00:14:00,565 We moeten samenwerken. 126 00:14:00,690 --> 00:14:05,445 Hij probeerde me te overtuigen om met z'n tweeën te ontsnappen. 127 00:14:05,570 --> 00:14:08,865 Ik zei nee, want ik ga niet zonder m'n broer. 128 00:14:08,990 --> 00:14:13,119 Een soldaat doet zoiets niet. Een christen ook niet. 129 00:14:13,244 --> 00:14:19,625 Hij spant iedereen voor z'n karretje. Hij moet jou iets verteld hebben. 130 00:14:19,750 --> 00:14:24,422 Vertel me wat je weet, dan kan ik jou helpen... 131 00:14:24,547 --> 00:14:28,217 voor hij jou gebruikt om de duivel weg te krijgen... 132 00:14:28,342 --> 00:14:31,511 en ons hier aan ons lot overlaat. 133 00:14:45,942 --> 00:14:48,403 Kun je paspoorten voor ons regelen? 134 00:14:48,528 --> 00:14:53,074 Is hij te vertrouwen? Hij heeft het mijne al eens gestolen. 135 00:14:53,198 --> 00:14:56,577 Dat was een eerlijke ruil. Ik heb niets gestolen. 136 00:14:56,703 --> 00:15:01,708 Jouw paspoort is trouwens al met de noorderzon verdwenen. 137 00:15:01,833 --> 00:15:05,337 Ik kan er een voor je laten maken. 138 00:15:05,462 --> 00:15:09,631 Ga jij een paspoort voor me regelen? -Heb je een andere oplossing? 139 00:15:11,593 --> 00:15:16,222 Ik ga ook de stad uit. Je bent hier nergens meer veilig. 140 00:15:16,347 --> 00:15:21,226 Ik wil er twee. Eén voor mij en één voor m'n broer Michael Scofield. 141 00:15:24,439 --> 00:15:29,610 Duizend dollar per stuk, zowel vooraf als achteraf. 142 00:15:34,574 --> 00:15:40,162 Als je me belazert, maak ik je af. -Dan kun je me toch niet meer vinden. 143 00:15:41,247 --> 00:15:44,791 De paspoorten zijn vanavond om elf uur klaar. 144 00:15:46,002 --> 00:15:47,921 Dat wordt opsplitsen. 145 00:15:48,046 --> 00:15:53,091 Jullie halen de paspoorten op en ik zorg met hem voor de stroomstoring. 146 00:15:54,177 --> 00:15:56,595 En dan halen we Michael op. 147 00:15:57,680 --> 00:16:02,268 Volgens het ministerie is de hoofdstad van Jemen bijna gevallen. 148 00:16:02,393 --> 00:16:06,815 Het is een kwestie van tijd voor ISIL Sana'a in handen krijgt. 149 00:16:06,940 --> 00:16:10,275 De stad zou morgen al kunnen vallen. 150 00:16:16,741 --> 00:16:22,120 Zoek je een smartphone? -Repareer je ze ook? 151 00:16:23,373 --> 00:16:26,375 Volgens mij is m'n mobieltje gehackt. 152 00:16:33,341 --> 00:16:36,093 Kun jij erachter komen door wie? 153 00:16:43,309 --> 00:16:47,897 Het is buiten niet veilig. Je krijgt tien minuten om te eten. 154 00:16:48,022 --> 00:16:53,903 Als je wilt eten, doe het dan nu. Ik ga m'n leven niet voor jou riskeren. 155 00:16:54,028 --> 00:16:57,657 Die christen zegt dat je alleen met hem gaat. 156 00:16:57,782 --> 00:17:03,330 Hij liegt. Je moet hem niet geloven. -Maar hij is christen en soldaat. 157 00:17:03,455 --> 00:17:08,460 Heeft hij verteld over de arrestaties die hij en z'n broer hebben gedaan? 158 00:17:08,585 --> 00:17:14,174 Ze hebben vrouwen aan stukken gehakt en hun lichaamsdelen verspreid. 159 00:17:14,299 --> 00:17:18,219 Zo'n kruis op je lijf zegt niet dat je je netjes gedraagt. 160 00:17:18,344 --> 00:17:21,847 Zeg alsjeblieft dat het vannacht gaat gebeuren. 161 00:17:23,766 --> 00:17:27,604 Ik heb je de afgelopen jaren nog nooit belazerd. 162 00:17:27,729 --> 00:17:33,109 We hebben in een donkere isoleercel gezeten. Is er iets veranderd? 163 00:17:33,234 --> 00:17:35,277 Er is niets veranderd. 164 00:17:36,613 --> 00:17:42,327 Poseidon wilde dat wij Ramal zouden bevrijden, maar liet ons in de steek. 165 00:17:42,452 --> 00:17:45,080 Het is een beest. -Pas nou op. 166 00:17:45,205 --> 00:17:47,539 Sommigen spreken Engels. 167 00:17:48,833 --> 00:17:53,588 Waarom nemen we hem mee? -We zeggen dat we hem meenemen. 168 00:17:53,713 --> 00:17:58,426 We doen alsof we aan zijn kant staan. -Doe je bij mij ook alsof? 169 00:17:58,551 --> 00:18:02,180 Je ziet spoken. -Dat krijg je als je jaren vastzit. 170 00:18:02,305 --> 00:18:07,769 Ik laat m'n troef niet achter. -Waarom ben ik je troef? 171 00:18:07,894 --> 00:18:12,397 Dat merk je nog wel. -Ik wil het nu weten. 172 00:18:14,901 --> 00:18:19,404 Blijf van me af. -Ik wil antwoorden. Nu meteen. 173 00:18:21,616 --> 00:18:23,659 Blijf van me af, zei ik. 174 00:18:26,621 --> 00:18:28,622 Oké, als we zo beginnen... 175 00:18:30,583 --> 00:18:33,253 Kom dan. -Wil je weer in de isoleer? 176 00:18:33,378 --> 00:18:34,878 Nee, dat hoeft niet. 177 00:18:36,714 --> 00:18:41,176 Nee, alles is oké. -Alles is niet oké. 178 00:18:53,940 --> 00:18:57,025 Morgen zijn we van hem af. 179 00:19:08,288 --> 00:19:14,210 Maak met niemand oogcontact. Het wemelt hier van de ISIL-aanhangers. 180 00:19:14,335 --> 00:19:18,380 We halen onze paspoorten op en gaan weer, begrepen? 181 00:19:35,231 --> 00:19:39,444 Gaan jullie weg? De revolutie staat op punt van beginnen. 182 00:19:39,569 --> 00:19:43,197 Ik kom voor paspoorten, niet voor politiek. 183 00:19:46,701 --> 00:19:49,079 Eerst betalen. 184 00:19:49,204 --> 00:19:51,413 Eerst de paspoorten. 185 00:20:02,634 --> 00:20:04,384 Ze zijn leeg. 186 00:20:27,951 --> 00:20:30,495 Het spijt me. Ik kan het uitleggen. 187 00:20:30,620 --> 00:20:35,125 Ik was bijna dood. -Ik zou je hebben gered. 188 00:20:35,250 --> 00:20:38,253 Je bent dikke maatjes met die ISIL-leider. 189 00:20:38,378 --> 00:20:43,383 Sinds wanneer bemoei jij je hiermee? -Als m'n interesse gewekt wordt. 190 00:20:43,508 --> 00:20:45,969 Meestal gebeurt dat niet. 191 00:20:46,094 --> 00:20:52,976 Mensen van mijn overheid hebben hem nodig voor hun kromme beleid. 192 00:20:53,101 --> 00:20:58,273 Daarvoor ben ik hiernaartoe gestuurd, maar we zijn verraden. 193 00:20:58,398 --> 00:21:02,986 We gaan zonder Ramal ontsnappen en iedereen speelt een rol. 194 00:21:03,111 --> 00:21:09,242 Hoe dan? Je hebt alles al gepland. Vannacht ga je de muur over. 195 00:21:09,367 --> 00:21:14,122 Wat moet je met een Koreaanse junk? -Een Koreaans genie. 196 00:21:14,247 --> 00:21:20,128 Zodra we de muur over zijn, moet je dingen doen die alleen jij kunt. 197 00:21:20,253 --> 00:21:23,215 Waarom heb je me geslagen? 198 00:21:23,340 --> 00:21:26,301 Jij wilde weten of ik aan jouw kant stond. 199 00:21:26,426 --> 00:21:31,889 Door me een bloedlip te slaan? -Kaniel Outis speelt spelletjes. 200 00:21:41,149 --> 00:21:44,736 Waar is m'n horloge? -Ik heb geen idee. 201 00:21:44,861 --> 00:21:50,491 Niet? Ik breek je in tweeën zodra ik m'n horloge heb gevonden. 202 00:21:55,205 --> 00:21:56,330 Doorzoek de cel. 203 00:22:23,650 --> 00:22:25,901 Hij ligt hier niet. 204 00:22:29,948 --> 00:22:34,036 Sluit de boel hermetisch af. Niemand komt z'n cel uit... 205 00:22:34,161 --> 00:22:36,872 tot m'n horloge terecht is. 206 00:22:36,997 --> 00:22:38,622 Terug je cel in. 207 00:22:40,876 --> 00:22:43,878 Iedereen de cel in. -Doorlopen. 208 00:22:46,673 --> 00:22:48,216 Vlug. 209 00:22:48,341 --> 00:22:51,845 Ramal gaat nergens heen, maar wij wel. 210 00:22:51,970 --> 00:22:55,849 Dit is de enige cel met een uitgang. 211 00:22:55,974 --> 00:23:01,103 Over twee uur gaan de lampen uit en dan verdwijnen we. 212 00:23:30,509 --> 00:23:33,385 Wie zijn die mannen? 213 00:23:37,265 --> 00:23:40,392 Je bent te goed voor ze. -En ook voor jou. 214 00:23:46,024 --> 00:23:48,735 Ik wil je geen pijn doen... 215 00:23:48,860 --> 00:23:53,949 maar een goede vrouw is een bescheiden vrouw. 216 00:23:54,074 --> 00:23:56,033 Knoop dat in je oren. 217 00:23:57,452 --> 00:23:59,621 Wie zijn die mannen? 218 00:23:59,746 --> 00:24:02,915 Dat doet er niet toe. Ze gaan weg. 219 00:24:03,875 --> 00:24:08,672 Ik ben niet de slechterik. Wij hebben een verleden. 220 00:24:08,797 --> 00:24:13,885 Ik deed alles voor je op school en wachtte heel geduldig. 221 00:24:14,010 --> 00:24:18,097 Je hebt niet gewacht. Je wilde me verkrachten. 222 00:24:27,816 --> 00:24:29,775 Maak me alsjeblieft los. 223 00:24:30,819 --> 00:24:33,070 Dan maak ik je helemaal blind. 224 00:24:46,126 --> 00:24:48,754 Goedemiddag. 225 00:24:48,879 --> 00:24:53,925 Ik zoek een mobieltje dat een vrouw van me heeft gestolen. 226 00:24:54,050 --> 00:24:55,968 Herkent u haar? 227 00:24:59,806 --> 00:25:03,602 Ik kan u niet helpen. -Of wilt u dat niet? 228 00:25:03,727 --> 00:25:06,812 Het spijt me, maar dat is ons beleid. 229 00:25:14,738 --> 00:25:16,906 Wat doe je nou? 230 00:25:19,576 --> 00:25:23,913 Nog eens dan. Heb je haar gezien? 231 00:25:27,250 --> 00:25:31,380 Ze wilde weten wie haar mobieltje had gehackt. 232 00:25:31,505 --> 00:25:33,797 En nu weet ze dat. 233 00:25:38,512 --> 00:25:40,554 Ze heeft ons hierheen gelokt. 234 00:25:58,490 --> 00:26:00,449 Dit loopt dood. 235 00:26:42,534 --> 00:26:46,912 Mogen we haar echt niet doden? -Nu nog niet, maar wie weet. 236 00:27:12,271 --> 00:27:16,942 Waar ga jij heen als je vrij bent? -Terug naar m'n bank. 237 00:27:17,067 --> 00:27:19,236 M'n bank in Seoul. 238 00:27:19,361 --> 00:27:23,198 Daar zijn de muren en de vloeren van mij. 239 00:27:24,992 --> 00:27:30,038 Daar ben ik de baas en kan ik de wereld buiten de deur houden. 240 00:27:31,791 --> 00:27:35,461 Calgary. -Canada? 241 00:27:35,586 --> 00:27:38,506 Ik ga schansspringen. 242 00:27:38,631 --> 00:27:43,386 Je hebt nog nooit sneeuw gezien. -Daarom juist. 243 00:27:43,511 --> 00:27:48,683 Ik ben niets anders gewend dan hitte en haat. 244 00:27:48,808 --> 00:27:51,352 Ik heb het nog nooit zien sneeuwen... 245 00:27:51,477 --> 00:27:55,230 en wil juist naar de andere kant van de wereld. 246 00:28:01,570 --> 00:28:06,115 in het noorden van de staat New York 247 00:28:07,409 --> 00:28:11,204 Dag, pap. Dag, mam. -Geef maar, Sara. 248 00:28:12,665 --> 00:28:15,542 Kom erin. -Momentje. Sorry. 249 00:28:18,671 --> 00:28:25,052 Met Brian van JEP'S. Ik bel je even omdat je niet meer bent teruggekomen. 250 00:28:25,177 --> 00:28:27,513 Ik denk niet dat ik nog kom. 251 00:28:27,638 --> 00:28:32,101 Ik weet wie je mobieltje heeft gehackt. 252 00:28:32,226 --> 00:28:35,187 Wie dan? -Jij. 253 00:28:35,312 --> 00:28:38,816 Hoe bedoel je? -Je ontgrendelt hem met je duim. 254 00:28:38,941 --> 00:28:42,111 Je mobieltje is met je duimafdruk gehackt. 255 00:28:42,236 --> 00:28:46,073 Dus of je mist een duim, of je hebt het zelf gedaan. 256 00:28:46,198 --> 00:28:48,783 Ik weet niet wat er aan de hand is... 257 00:28:51,745 --> 00:28:56,292 Die vrouw die jou heeft neergeschoten en haar collega volgen ons. 258 00:28:56,417 --> 00:29:01,088 Via m'n mobieltje. Ik wilde via JEP'S uitzoeken voor wie ze werken. 259 00:29:01,213 --> 00:29:04,800 Ga naar de politie. -Zij kunnen niets doen. 260 00:29:04,925 --> 00:29:09,388 En een elektronicazaak wel? Je bent geen spion. 261 00:29:09,513 --> 00:29:14,518 Sorry, ik... Ik snap dat je je geen raad weet... 262 00:29:14,643 --> 00:29:19,022 maar ik ben er ook nog. Dit is mijn gezin. 263 00:29:20,107 --> 00:29:24,987 Ik kan de ICT-afdeling van de universiteit inschakelen... 264 00:29:25,112 --> 00:29:31,159 M'n mobieltje blijft bij JEP'S. -Dus nu steek je je kop in het zand? 265 00:29:35,706 --> 00:29:39,083 Nee, ik weet dat ik dat juist niet moet doen. 266 00:29:52,056 --> 00:29:56,894 Met wie spreek ik? -De vrouw die je heeft lastiggevallen. 267 00:29:57,019 --> 00:30:01,148 Noem je dat lastigvallen? -Ik ben wat te weten gekomen... 268 00:30:01,273 --> 00:30:04,860 over waar we naar op zoek zijn. 269 00:30:04,985 --> 00:30:07,446 Kan ik op je hulp rekenen? 270 00:30:07,571 --> 00:30:11,450 Op mij kun je altijd rekenen, lieve schat. 271 00:30:11,575 --> 00:30:15,997 Mooi, want je zult met Paul Kellerman moeten gaan praten. 272 00:30:16,122 --> 00:30:18,541 Pardon? Zit hij hierachter? 273 00:30:18,666 --> 00:30:23,086 Je moet zo veel mogelijk informatie uit hem zien te krijgen. 274 00:30:24,547 --> 00:30:26,714 Nog 1 5 minuten. 275 00:30:29,343 --> 00:30:31,761 Ik doe het in m'n broek van angst. 276 00:30:38,310 --> 00:30:42,023 Ik wil nog even één ding zeggen. 277 00:30:42,148 --> 00:30:46,819 Ik ben je gaan zien als m'n broer. M'n oudere broer. 278 00:30:46,944 --> 00:30:48,946 Ik ben geen goede broer. 279 00:30:49,071 --> 00:30:52,742 Ik had niemand voor jij me rekruteerde. 280 00:30:52,867 --> 00:30:57,120 Jij hebt me uit die gevangenis in het Ozark-gebergte gehaald. 281 00:30:59,707 --> 00:31:04,295 Ik weet dat we mensen bevrijdden voor de CIA... 282 00:31:04,420 --> 00:31:08,090 maar we waren steeds alleen op elkaar aangewezen... 283 00:31:08,215 --> 00:31:13,012 of je nu Ramon Cadena heette zoals in Colombia... 284 00:31:13,137 --> 00:31:18,057 of Asaf of zoiets toen we in Egypte zaten. 285 00:31:19,351 --> 00:31:23,354 Vanbinnen bleef je jezelf en dat is hier ook zo. 286 00:31:24,940 --> 00:31:30,112 We doen alsof je de grote terrorist Kaniel Outis bent... 287 00:31:30,237 --> 00:31:35,366 maar dat is slechts een naam. Een manier om je de cel in te krijgen. 288 00:31:37,027 --> 00:31:38,953 Toch? 289 00:31:40,164 --> 00:31:46,503 Wat ik eigenlijk wil vragen: Is er iets gebeurd in de isoleercel? 290 00:31:48,839 --> 00:31:52,175 Ben je ook vanbinnen veranderd in Kaniel Outis? 291 00:31:54,595 --> 00:31:57,390 Wil je Ramal toch meenemen? 292 00:31:57,515 --> 00:32:02,144 Nogmaals: Ramal gaat niet mee. -Dat heb je gezegd, ja... 293 00:32:02,269 --> 00:32:05,815 Als we straks naar boven klimmen... 294 00:32:05,940 --> 00:32:11,654 en over het dak lopen, gaan we over zijn cel heen, toch? 295 00:32:11,779 --> 00:32:16,783 We halen wat tegels weg en dan kan hij ook mee, of niet? 296 00:32:21,163 --> 00:32:24,249 Wat heb je na onze ruzie tegen hem gezegd? 297 00:32:26,085 --> 00:32:28,336 Wat heb je hem ingefluisterd? 298 00:32:31,465 --> 00:32:33,884 Nog negen minuten. 299 00:32:34,009 --> 00:32:37,555 Hoe weet je dat? -Dat heeft hij me verteld. 300 00:32:37,680 --> 00:32:42,308 Hij zei dat hij me zou komen halen. Hij wil alleen mij meenemen... 301 00:32:43,936 --> 00:32:46,938 maar jullie gaan ook mee. 302 00:32:48,107 --> 00:32:50,275 Open celblok 5. 303 00:32:53,446 --> 00:32:55,780 Iedereen eruit. Controle. 304 00:33:09,336 --> 00:33:14,549 Gevonden. Hij zat in de jaszak van de emir. 305 00:33:16,260 --> 00:33:18,803 Die leugenaar is niet te vertrouwen. 306 00:33:23,100 --> 00:33:25,560 Nu de stroomstoring nog. 307 00:33:27,646 --> 00:33:31,984 Opschieten, de stroom moet er binnen tien minuten af zijn. 308 00:33:32,109 --> 00:33:37,739 Maak je geen zorgen. Met een beetje geluk zijn ze over een uur vrij. 309 00:33:41,368 --> 00:33:45,206 Nu de noodstroom nog. Die moet jij eraf halen. 310 00:33:45,331 --> 00:33:47,457 Ik vang hier de beveiliging wel op. 311 00:33:50,127 --> 00:33:53,546 Oké, waar zit je? 312 00:33:57,802 --> 00:33:59,093 Serieus? 313 00:34:01,055 --> 00:34:03,431 Dan maar met de botte bijl. 314 00:34:18,030 --> 00:34:19,697 We gaan. 315 00:34:23,285 --> 00:34:26,788 Start de generatoren. Zet ze terug in hun cel. 316 00:34:35,297 --> 00:34:37,842 Kom op. 317 00:34:37,967 --> 00:34:40,218 Ze mogen niet bij de wapens komen. 318 00:34:49,562 --> 00:34:53,940 Ze gaan zonder ons. We moeten naar hun cel. Blok 6. 319 00:35:02,616 --> 00:35:04,826 Je hoort het. Blok 6. 320 00:35:05,953 --> 00:35:08,580 Geef me je mobieltje. 321 00:35:14,712 --> 00:35:20,800 Gebruik je zaklamp. Controleer elke afdeling. Schiet alleen als het moet. 322 00:35:42,907 --> 00:35:46,952 Zo zijn we nog sneller bij blok 6. Kom, broer. 323 00:35:47,077 --> 00:35:52,040 Blijf van me af, gore schoft. -Verzet je nou niet. 324 00:36:19,568 --> 00:36:24,489 Hoe durf je mij zo te behandelen? Je gaat eraan, vuile teef. 325 00:36:41,757 --> 00:36:45,844 Sheba, ik ben het. Gaat het? 326 00:36:57,648 --> 00:37:01,027 Is het gelukt? -Ga naar de garage. 327 00:37:01,152 --> 00:37:05,448 Sheba heeft klappen gehad. Ga naar het trefpunt. 328 00:37:05,573 --> 00:37:07,532 We moeten Michael ophalen. 329 00:37:11,120 --> 00:37:14,790 Verdomme. Er staan bewakers op het dak. 330 00:37:14,915 --> 00:37:17,375 Hopelijk lopen ze door. 331 00:37:18,711 --> 00:37:22,714 Schiet op. Hier moeten we zijn. 332 00:37:24,842 --> 00:37:27,678 Iemand probeert de cel in te komen. 333 00:37:27,803 --> 00:37:31,348 Er komt iemand aan. -Er staan bewakers op het dak. 334 00:37:31,473 --> 00:37:34,767 Probeer tijd te winnen. -Doe ik. 335 00:37:37,313 --> 00:37:39,272 Ze gaan ontsnappen. 336 00:37:44,153 --> 00:37:49,367 Laat ons niet achter. Wij zijn christenen, ze vermoorden ons. 337 00:37:49,492 --> 00:37:52,827 De bewakers zijn nog niet weg. Hou ze tegen. 338 00:37:54,371 --> 00:37:57,208 Ze komen eraan. Kunnen we al? -Nog niet. 339 00:37:57,333 --> 00:37:59,293 Ze komen dichterbij. 340 00:37:59,418 --> 00:38:00,919 Trek jezelf op. 341 00:38:07,176 --> 00:38:08,885 Help. 342 00:38:19,563 --> 00:38:21,691 Help. -Hij eerst. 343 00:38:21,816 --> 00:38:24,902 Nee, je trekt eerst m'n broer omhoog. 344 00:38:25,027 --> 00:38:28,948 Schiet op, Ramal komt eraan. -Geef me je hand. 345 00:38:29,073 --> 00:38:31,115 Eerst die jongen. 346 00:38:33,619 --> 00:38:35,621 Weg daar. 347 00:38:35,746 --> 00:38:45,005 Kijk me aan. -Vlug, Ramal komt eraan. 348 00:38:45,130 --> 00:38:46,839 Kijk me aan. 349 00:38:53,472 --> 00:38:56,392 Schiet op. We moeten nu gaan. 350 00:38:56,517 --> 00:38:59,727 Laat jullie wapens vallen. 351 00:39:01,522 --> 00:39:03,022 Nu. 352 00:39:08,696 --> 00:39:10,530 Schiet op. 353 00:39:13,909 --> 00:39:15,577 Leg ze neer. 354 00:39:16,704 --> 00:39:18,914 Pak de plank. -En de deken. 355 00:39:19,039 --> 00:39:20,665 Eruit. 356 00:39:26,547 --> 00:39:28,464 Wat doe jij hier? 357 00:39:31,510 --> 00:39:33,177 Ze zitten op het dak. 358 00:39:43,105 --> 00:39:45,607 Niet schieten. 359 00:40:43,666 --> 00:40:47,211 Ik vertrouwde je, maar je hebt tegen me gelogen. 360 00:40:47,336 --> 00:40:52,758 Ik zweer bij God en mijn legers van het kalifaat dat je zult sterven. 361 00:40:52,883 --> 00:40:55,009 Misschien morgen al. 362 00:41:43,559 --> 00:41:46,687 Ik weet dat ik je hiermee in gevaar breng... 363 00:41:46,812 --> 00:41:52,317 maar tegen de tijd dat je dit ziet, ben ik dood en laten ze je met rust. 364 00:41:55,029 --> 00:41:57,030 Ik hou van je. 365 00:41:58,782 --> 00:42:00,783 Echt waar. 366 00:42:02,077 --> 00:42:04,746 Ik ben altijd van je blijven houden. 367 00:42:06,540 --> 00:42:10,293 Al deze leugens waren voor jou. 368 00:42:12,213 --> 00:42:14,881 Als ik hier doodga... 369 00:42:16,342 --> 00:42:19,594 wil ik niet als Kaniel Outis worden begraven. 370 00:42:21,263 --> 00:42:23,765 Dat ben ik niet. 371 00:42:25,226 --> 00:42:30,897 Begraaf me onder m'n echte naam. De man die ik altijd geweest ben. 372 00:42:52,836 --> 00:42:56,836 Vertaling: Roel Besters BTI Studios