1 00:00:16,967 --> 00:00:19,552 Tidligere på Prison Break. 2 00:00:19,553 --> 00:00:23,180 - Vi skal få deg ut. - Flukten er i gang. Kom igjen! 3 00:00:23,181 --> 00:00:26,309 - Hvem er fyren? - Broren min. 4 00:00:26,310 --> 00:00:29,186 Ikke dø fra meg nå, Michael. 5 00:00:29,187 --> 00:00:31,272 Michael har fått juling. 6 00:00:31,273 --> 00:00:34,317 - Jeg må gå. - Det er ikke trygt. 7 00:00:34,318 --> 00:00:39,272 Jeg kan ikke se sønnen min i øynene og si at jeg lot faren hans dø. 8 00:00:40,324 --> 00:00:46,871 - Uventet å se det ansiktet igjen. - Du skulle ikke det. 9 00:00:46,872 --> 00:00:52,501 Lincoln Burrows. Betal de 100 000 du skylder oss. 10 00:00:52,502 --> 00:00:55,880 - Det er edelhet i deg. - Hvil. Vi trenger deg. 11 00:00:55,881 --> 00:00:58,834 - Bryr du deg? - Om de riktige tingene. 12 00:00:59,843 --> 00:01:02,170 - Hva er i veien? - Det er ham. 13 00:01:03,180 --> 00:01:05,215 Jacob er Poseidon. 14 00:01:06,808 --> 00:01:11,479 Han er CIA-agent. Han driver en celle som heter 21 Void. 15 00:01:11,480 --> 00:01:15,267 - Trengte mine ferdigheter. - Han er med sønnen vår nå. 16 00:01:16,193 --> 00:01:18,027 Jeg drar til USA snart. 17 00:01:18,028 --> 00:01:20,905 Ba Jacob deg jobbe på telefonen min? 18 00:01:20,906 --> 00:01:25,068 Han sa han lette etter dem som forfulgte kona hans. 19 00:01:26,244 --> 00:01:30,665 - Hvor er sønnen min? - Jeg har ham. Om jeg må true ham... 20 00:01:30,666 --> 00:01:35,078 ...kommer an på om du legger ned telefonen. 21 00:01:39,216 --> 00:01:45,714 - Kaniel Outis er på et lasteskip. - De fikk deg til det. 22 00:01:56,583 --> 00:01:59,293 ET STED I MIDDELHAVET 23 00:01:59,294 --> 00:02:01,538 Hei! 24 00:02:04,257 --> 00:02:06,459 Hei! 25 00:02:08,178 --> 00:02:11,131 Hei! 26 00:02:20,107 --> 00:02:24,769 - Hei. Hvor skal vi? - Marseille. 27 00:02:25,612 --> 00:02:28,523 - Marseille. - Marseille. 28 00:02:34,663 --> 00:02:38,833 Jeg eier deg, Scofield. Jeg vet alt om deg. 29 00:02:38,834 --> 00:02:41,961 Om du så går i dyrehagen. 30 00:02:41,962 --> 00:02:48,676 - Jeg går dit for å tenke. - 18 ganger den siste måneden. 31 00:02:48,677 --> 00:02:51,887 Jeg ville få fyren din ut av Barranquilla. 32 00:02:51,888 --> 00:02:55,516 Opprøreren viste seg å være morder og sosiopat. 33 00:02:55,517 --> 00:02:59,353 - Det må til iblant. - Jeg må vite mer om målene våre. 34 00:02:59,354 --> 00:03:02,231 Vi må unngå overraskelser. 35 00:03:02,232 --> 00:03:07,653 - Vær stolt. Vi to forandrer verden. - Det gjør det ikke riktig. 36 00:03:07,654 --> 00:03:11,407 Ikke lat som om du er fan av det bestående nå. 37 00:03:11,408 --> 00:03:15,286 Systemet er tregt, dumt og dømt til å mislykkes. 38 00:03:15,287 --> 00:03:18,998 Derfor måtte du få ut broren din. 39 00:03:18,999 --> 00:03:21,459 Ny tatovering siden sist. 40 00:03:21,460 --> 00:03:24,336 - Jobber du med en ny plan? - Nei. 41 00:03:24,337 --> 00:03:27,165 Jeg er lei av å se på bar hud. 42 00:03:28,508 --> 00:03:32,303 Det var tatoveringene jeg la merke til først. 43 00:03:32,304 --> 00:03:35,473 Jeg måtte lære om ham med planene på huden. 44 00:03:35,474 --> 00:03:40,227 For alle til å se, men så mystisk. 45 00:03:40,228 --> 00:03:43,397 Virkelig makt ligger i å kunne forsvinne. 46 00:03:43,398 --> 00:03:45,983 - Hei, Professor Ness. - Hei, Claudia. 47 00:03:45,984 --> 00:03:50,738 Virkelig makt ligger i å aldri røpe hensiktene sine. 48 00:03:50,739 --> 00:03:54,325 Aldri være åpenlys. 49 00:03:54,326 --> 00:03:58,238 Og aldri la noen se ansiktet ditt. 50 00:04:18,475 --> 00:04:20,302 Kom inn. 51 00:04:26,149 --> 00:04:32,822 I fengselet skal jeg tenke på deg som styrer verden komfortabelt herfra. 52 00:04:32,823 --> 00:04:39,120 Jeg har vært ute i felten. Er du klar for Myanmar? 53 00:04:39,121 --> 00:04:41,956 - Jeg vil ta med noen. - Virkelig? 54 00:04:41,957 --> 00:04:45,876 Fangeleiren blir en tomannsjobb. Han vil bli nyttig. 55 00:04:45,877 --> 00:04:49,046 Står du for rekrutteringen nå? 56 00:04:49,047 --> 00:04:52,800 Tro meg, å blande inn noen var det siste jeg ville. 57 00:04:52,801 --> 00:04:57,964 Det vil gå raskere og ha bedre sjanser for å lykkes. 58 00:05:01,226 --> 00:05:06,355 - Ingen strålende karriere. - Har klart seg bra i fengsel. Slem. 59 00:05:06,356 --> 00:05:09,400 Vokste opp uten familie. Kan manipuleres. 60 00:05:09,401 --> 00:05:13,946 Planlegger du noe, er jeg alltid et steg foran. 61 00:05:13,947 --> 00:05:18,451 Det vet du. Jeg kan se alt i øynene dine. 62 00:05:18,452 --> 00:05:22,614 Det er det bak øynene som teller, professor. 63 00:05:24,332 --> 00:05:27,668 Skal du vente et år på at jeg kommer meg ut? 64 00:05:27,669 --> 00:05:30,789 Gi meg en partner så vi kan endre verden. 65 00:05:41,641 --> 00:05:43,510 Greit. 66 00:05:55,655 --> 00:05:59,200 Jeg må spise. Jeg er med deg. 67 00:05:59,201 --> 00:06:02,362 Linc. Det er Sara. 68 00:06:03,205 --> 00:06:04,948 Hun er i New York. 69 00:06:06,958 --> 00:06:09,577 - Bra med henne og Mike? - Vet ikke. 70 00:06:27,687 --> 00:06:31,641 - Hva er det, Michael? - Noe er ikke som det skal. 71 00:06:41,493 --> 00:06:43,612 Ja, det skal du. 72 00:07:26,121 --> 00:07:28,831 Jeg må tilbake til USA. 73 00:07:28,832 --> 00:07:31,333 Rolig, husk at du er Kaniel Outis. 74 00:07:31,334 --> 00:07:35,171 - Ingen lar deg fly. - Jacob kan ha gjort begge to noe. 75 00:07:35,172 --> 00:07:38,799 Hun refererte til sønnen vår som Junior. 76 00:07:38,800 --> 00:07:44,547 - Vi skulle ikke kalle ham det. - Det er et agn for deg. Det virket. 77 00:07:53,982 --> 00:07:57,102 - Hei, kompis. - Hvor er mamma? 78 00:07:57,944 --> 00:08:03,908 Jeg skysset henne til jobb. Litt av et sjørøverskip. 79 00:08:03,909 --> 00:08:10,956 Men masten er for langt fram. Skipet kan velte. 80 00:08:10,957 --> 00:08:14,619 Den må være der. Det er et skattekart også. 81 00:08:15,921 --> 00:08:19,882 Til Jimmy. Vi hadde lego til hverandre. 82 00:08:19,883 --> 00:08:22,794 Jeg finner hans, han finner ikke mine. 83 00:08:24,513 --> 00:08:29,384 Hvordan er tegningen et kart? 84 00:08:33,271 --> 00:08:37,183 Dette er parken. Det er lekeplassen. 85 00:08:38,527 --> 00:08:42,696 - Og det er fortauet. - Imponerende. 86 00:08:42,697 --> 00:08:48,160 Du la inn en kode i tegningen. Hvor gjemte du legoen? 87 00:08:48,161 --> 00:08:54,250 Kanonene er dammer i parken. Men det er en ekstra i sanden. 88 00:08:54,251 --> 00:08:56,786 Der begravde jeg legoen. 89 00:08:58,839 --> 00:09:02,834 Bra jobbet, Mike. Bra jobbet. 90 00:09:06,138 --> 00:09:09,390 Jeg har prøvd alle kontaktene mine i USA. 91 00:09:09,391 --> 00:09:11,892 Folk kan gå og se til dem. 92 00:09:11,893 --> 00:09:15,938 Jeg må hjem. Jeg kan ikke være på et skip i to uker til. 93 00:09:15,939 --> 00:09:18,975 Det kan finnes en annen måte. 94 00:09:20,402 --> 00:09:25,482 Du fortalte meg om ditt liv. Jeg har ikke fortalt om mitt. 95 00:09:27,784 --> 00:09:31,036 Da Sara ble renvasket, forlot hun Panama. 96 00:09:31,037 --> 00:09:33,740 Jeg og Sofia ble igjen. 97 00:09:34,583 --> 00:09:36,792 Så tok det slutt. 98 00:09:36,793 --> 00:09:41,464 Du var ikke der, så snart gjorde jeg strøjobber i gamlestrøket. 99 00:09:41,465 --> 00:09:47,303 - Hva slags strøjobber? - Flytte ting fra A til B. 100 00:09:47,304 --> 00:09:52,050 - For Luca Abruzzi. - John Abruzzis sønn. 101 00:09:52,893 --> 00:09:58,139 Jeg ville ha raske penger. Jeg vet man ikke skal se i kassene. 102 00:09:59,649 --> 00:10:01,859 Men jeg så i kassene. 103 00:10:01,860 --> 00:10:06,697 Jeg smuglet titusenvis av fentanylpiller ut av Europa. 104 00:10:06,698 --> 00:10:11,577 Det tok livet av folk, så jeg kastet en boks verdt 100 000. 105 00:10:11,578 --> 00:10:15,782 - Du skyldes John Abruzzis sønn. - Han vil drepe meg. 106 00:10:17,584 --> 00:10:20,370 Men det kan få deg til USA fort. 107 00:10:25,008 --> 00:10:29,261 Du er modig, Burrowa. Tror du virkelig jeg vil hjelpe deg? 108 00:10:29,262 --> 00:10:33,265 - Hva hvis jeg kan skaffe de 100 000? - 100 000? 109 00:10:33,266 --> 00:10:36,393 Skal du finne dem i bakgatene i Chicago? 110 00:10:36,394 --> 00:10:38,305 Jeg er i Marseille. 111 00:10:39,481 --> 00:10:44,860 - Marseille? - Jeg har jobbet litt. Pengene er her. 112 00:10:44,861 --> 00:10:47,696 - Men da vil jeg gå fri. - Selvsagt. 113 00:10:47,697 --> 00:10:50,699 - Kom hit og gi meg dem. - Det er det. 114 00:10:50,700 --> 00:10:53,160 Jeg må inn i USA usynlig. 115 00:10:53,161 --> 00:10:59,159 Jeg trenger et par seter på et av fentanylflyene dine. 116 00:11:04,256 --> 00:11:07,341 Jeg skal ta et par telefoner. 117 00:11:07,342 --> 00:11:13,882 Enten får jeg pengene, eller så går det deg ille. 118 00:11:15,100 --> 00:11:17,010 At jeg gjør dette igjen. 119 00:11:17,853 --> 00:11:20,889 Nå er du ikke alene. 120 00:11:29,322 --> 00:11:31,024 Dette er motbydelig. 121 00:11:32,033 --> 00:11:36,071 - Hva er det i dem? - Boudin noir. 122 00:11:37,330 --> 00:11:41,375 - Vet ikke hva det er i. - Fransken din er ikke så god. 123 00:11:41,376 --> 00:11:44,496 Vær glad du ikke spiser snegler. 124 00:11:47,048 --> 00:11:49,584 Hei. 125 00:11:55,932 --> 00:11:59,719 - La de merke til det? - La oss ikke ta noen sjanser. 126 00:12:06,443 --> 00:12:09,737 Ansiktene deres var på nyhetene. 127 00:12:09,738 --> 00:12:12,983 - Ser noen dere, er det over. - Vi må dra. 128 00:12:15,410 --> 00:12:20,498 - Vent. Luca. - Det går et fly fra Lyon ved midnatt. 129 00:12:20,499 --> 00:12:23,793 - Kom til lageret mitt i New York. - Vi kommer. 130 00:12:23,794 --> 00:12:27,379 Jeg vet ikke om jeg vil at du skal ha med pengene. 131 00:12:27,380 --> 00:12:31,425 Å drepe deg kan føles bedre. 132 00:12:31,426 --> 00:12:34,345 Nå vet vi de overlevde i Middelhavet. 133 00:12:34,346 --> 00:12:36,673 Han kommer tilbake til Ithaca. 134 00:12:38,975 --> 00:12:41,177 Opplys meg. 135 00:12:42,395 --> 00:12:46,524 Hvorfor skulle han komme tilbake til USA? 136 00:12:46,525 --> 00:12:50,437 Han er mer ettersøkt her enn noen andre steder. 137 00:12:52,072 --> 00:12:54,399 Selvsagt... 138 00:12:57,869 --> 00:12:59,904 ...på grunn av dem. 139 00:13:01,373 --> 00:13:07,829 Før han jobbet for meg var han Michael Scofield. Han hadde familie. 140 00:13:09,214 --> 00:13:14,711 Da han dro, tok jeg meg av dem. Jeg falt for dem. 141 00:13:17,597 --> 00:13:19,390 Han vil drepe meg. 142 00:13:19,391 --> 00:13:24,562 Han tror jeg stjal livet hans. Det tiltaler hans syke hode. 143 00:13:24,563 --> 00:13:26,890 Han er morder og forræder. 144 00:13:28,650 --> 00:13:32,653 Men det kan vi bruke. Jeg kan være åte- 145 00:13:32,654 --> 00:13:36,490 - så vi kan få tatt ham en gang for alle. 146 00:13:36,491 --> 00:13:41,412 Han kommer ikke bare ruslende. Det er han for smart til. 147 00:13:41,413 --> 00:13:44,366 Derfor har vi noen smartere. 148 00:13:45,876 --> 00:13:48,919 Thoreau. Fyren er en spinkel nerd. 149 00:13:48,920 --> 00:13:53,708 Han kjenner til Scofields plan så du kan slå til. 150 00:13:58,722 --> 00:14:01,557 Skype-samtalen hans fra ørkenen. 151 00:14:01,558 --> 00:14:04,643 Han sendte bildet til denne Blue Hawaii. 152 00:14:04,644 --> 00:14:10,775 Men det kan ha blitt sendt til andre. Det er kodet informasjon der. 153 00:14:10,776 --> 00:14:16,864 - Informasjon? - Utrolig. Kryptert i arabisken. 154 00:14:16,865 --> 00:14:21,786 Bildene er alt mulig. Åpningstider i dyrehagen. 155 00:14:21,787 --> 00:14:24,163 Lenker til nettfora. 156 00:14:24,164 --> 00:14:25,706 Hva slags fora? 157 00:14:25,707 --> 00:14:32,122 To fora som begge inneholder dette. 158 00:14:33,340 --> 00:14:35,424 Bilder av drapet på Gaines. 159 00:14:35,425 --> 00:14:37,919 Hvorfor gjør jævelen det? 160 00:14:38,762 --> 00:14:42,598 Det av alle ting? Hva får du ut av det? 161 00:14:42,599 --> 00:14:44,266 Steganografisk, mye. 162 00:14:44,267 --> 00:14:49,313 Det vil si å skjule informasjon i koden digitale filer består av. 163 00:14:49,314 --> 00:14:52,024 Russerne, kineserne, alle gjør det. 164 00:14:52,025 --> 00:14:55,444 Han tror nok ingen leter bak dette bildet. 165 00:14:55,445 --> 00:15:00,866 - Men jeg studerer dataene nå. - Dette er svimlende. 166 00:15:00,867 --> 00:15:04,537 Med stordata-AI kan vi knekke alle kodene raskt. 167 00:15:04,538 --> 00:15:07,331 Og det er det jeg gjør. 168 00:15:07,332 --> 00:15:14,414 Bra. Men har jeg gjort min jobb, kan han fortelle oss hensiktene sine. 169 00:15:32,816 --> 00:15:37,312 Han vil spille kortene sine for tidlig. 170 00:15:40,699 --> 00:15:43,818 Teddy... 171 00:15:45,454 --> 00:15:47,989 "Til gjengjeld må du ta et liv." 172 00:15:48,832 --> 00:15:52,752 Han viser oss hva tatoveringene betyr før maskinene. 173 00:15:52,753 --> 00:15:55,296 Og alle han verver for striden. 174 00:15:55,297 --> 00:15:58,124 Ring denne telefonkiosken i Frankrike. 175 00:16:03,597 --> 00:16:06,682 Chicago? Skal jeg ikke dra med deg? 176 00:16:06,683 --> 00:16:10,303 Ikke før du vet hvorfor jeg har kontroll over deg. 177 00:16:12,105 --> 00:16:16,567 - Må jeg til Chicago for å vite det? - God tur. 178 00:16:16,568 --> 00:16:20,821 I den grandiose planen mister han detaljene av syne. 179 00:16:20,822 --> 00:16:25,409 Telefonen han meldte meg med var i Lyon i går. 180 00:16:25,410 --> 00:16:29,239 Den ble skrudd av på en flyplass 23.51- 181 00:16:35,754 --> 00:16:39,548 - 20 minutter før en flygning til New York. 182 00:16:39,549 --> 00:16:44,379 Der venter du og avslutter ham for godt. 183 00:16:53,021 --> 00:16:58,393 Telefonen er på igjen. Vi har ham. 184 00:16:59,444 --> 00:17:02,363 Se opp. Bakenden av flyet. 185 00:17:02,364 --> 00:17:05,900 - Unnskyld. Du kan ikke... - Denne veien. 186 00:17:17,129 --> 00:17:20,498 Spillet er ikke over. 187 00:17:35,105 --> 00:17:40,435 WILMOTT FLYPLASS NORD I DELSTATEN NEW YORK 188 00:17:44,406 --> 00:17:49,869 Imponerende hvordan man får inn dop ved å bestikke småbybyråkrater. 189 00:17:49,870 --> 00:17:53,664 Det må være fentanyl til fem millioner der. 190 00:17:53,665 --> 00:17:56,876 Skal du og broren din belære meg? 191 00:17:56,877 --> 00:18:01,873 Vi diskuterte om jeg skulle gi deg pengene. Han kalte det blodpenger. 192 00:18:03,175 --> 00:18:09,464 - Ti stille og betal meg. - Jeg har dem ikke. 193 00:18:13,185 --> 00:18:15,519 Ta dem med bak og skyt dem. 194 00:18:15,520 --> 00:18:20,183 Du vil ikke legge drap til arrestordren på deg. 195 00:18:21,318 --> 00:18:26,405 - Arrestordre? - Han der ute er DEA-informant. 196 00:18:26,406 --> 00:18:29,950 Vi kontrollerer ham. Han skylder oss en tjeneste. 197 00:18:29,951 --> 00:18:32,870 Han har tre biler med agenter ventende. 198 00:18:32,871 --> 00:18:38,375 De slår til mot deg og pillene med mindre du sletter min brors gjeld. 199 00:18:38,376 --> 00:18:40,669 Da ringer han dem ikke. 200 00:18:40,670 --> 00:18:44,840 - Du lar broren din slåss for deg? - Nei. 201 00:18:44,841 --> 00:18:48,461 Få dem til å slippe pistolene, så slåss vi. 202 00:18:49,304 --> 00:18:51,131 Hva sier du, Luca? 203 00:18:52,474 --> 00:18:56,393 Skrem vekk fyren. Ta dem med bak. 204 00:18:56,394 --> 00:19:00,849 - Da ringer han. - Jaså? Jeg tror du bløffer. 205 00:19:03,443 --> 00:19:05,937 Jeg advarte deg. 206 00:19:08,490 --> 00:19:10,233 Det kommer folk. 207 00:19:14,413 --> 00:19:16,865 Skyter du oss er vitnene mange. 208 00:19:18,834 --> 00:19:21,620 Kom igjen. 209 00:19:37,644 --> 00:19:41,605 Bare de så DEA-hatter og biler, så stakk de. 210 00:19:41,606 --> 00:19:47,695 - Den berømte Michael Scofield. - Takk for alt, Sheba. 211 00:19:47,696 --> 00:19:53,409 Du aner ikke hvor glad jeg er for at du er hjemme. 212 00:19:53,410 --> 00:19:57,997 - Vi er ikke hjemme ennå. - Greit. Så hva nå? 213 00:19:57,998 --> 00:20:02,243 - Hvordan tar vi jævelen? - Ingenting. Din rolle er over. 214 00:20:04,713 --> 00:20:07,757 Å lure guttungen til Abruzzi er én ting. 215 00:20:07,758 --> 00:20:12,845 Poseidon kjenner ansiktet ditt og har sporet deg siden Jemen. 216 00:20:12,846 --> 00:20:19,185 Det er en trussel mot deg og familien din. 217 00:20:19,186 --> 00:20:22,138 Ikke ta den risikoen. 218 00:20:23,899 --> 00:20:26,643 De kjenner ikke mitt ansikt. 219 00:20:29,571 --> 00:20:33,775 - Slaget du ikke ser slår deg ut. - Det er min Sheba. 220 00:20:34,868 --> 00:20:40,115 - Pass på henne, greit? - Jeg passer på ham. 221 00:20:42,918 --> 00:20:45,078 - Glad i deg. - Glad i deg. 222 00:20:48,590 --> 00:20:51,751 - Vær forsiktig. - Du også. 223 00:20:53,011 --> 00:21:00,135 Når du trenger meg, vet du hvor du finner meg. 224 00:21:08,610 --> 00:21:13,106 Vi frakter henne 16.00. Ligg lavt til da. Takk. 225 00:21:22,874 --> 00:21:28,204 Plager ikke det du så der inne deg? 226 00:21:29,047 --> 00:21:33,585 - Nede i kjelleren med kona hans? - Stopp. 227 00:21:35,512 --> 00:21:38,089 Jeg er ferdig med 21 Void. 228 00:21:40,934 --> 00:21:47,982 Etter at vi har tatt Scofield, Outis, hva han nå heter. 229 00:21:47,983 --> 00:21:53,446 Jeg har alltid villet ta Gaines' morder, men hva driver han med? 230 00:21:53,447 --> 00:21:58,826 Det er ikke normalt. Det er personlig. Noe sykere. 231 00:21:58,827 --> 00:22:01,738 Man forlater ikke 21 Void. Det vet du. 232 00:22:02,831 --> 00:22:09,795 Han hyret oss fordi vi er best. Vi kan gjøre hva vi vil. 233 00:22:09,796 --> 00:22:15,502 Vil vi forsvinne etter dette, kan vi det. 234 00:22:17,179 --> 00:22:24,594 - Man kommer seg ikke ut. - Tenker du sånn, er du i fengsel. 235 00:22:39,367 --> 00:22:45,782 - Bilene kjørte etter fem minutter. - Fem minutter? 236 00:22:47,459 --> 00:22:52,580 Noe stemmer ikke. Varene er her fortsatt. 237 00:22:53,423 --> 00:22:59,011 Alt var iscenesatt. Smart. Men Burrows skal dø for det. 238 00:22:59,012 --> 00:23:01,597 Vi finner ham ikke. Han er borte. 239 00:23:01,598 --> 00:23:04,759 Kanskje ikke. EZ Pass-transpondere. 240 00:23:06,019 --> 00:23:11,349 Santora kjenner en hos trafikk- myndighetene. De vet hvor de kjører. 241 00:23:12,192 --> 00:23:15,236 Så får vi finkjemme nabolag. 242 00:23:15,237 --> 00:23:21,067 Finne kulene og sette en kule i jævelen en gang for alle. 243 00:23:24,996 --> 00:23:28,867 CHICAGO I ILLINOIS 244 00:23:35,090 --> 00:23:37,591 Jeg fikk en rar forespørsel. 245 00:23:37,592 --> 00:23:40,670 Kan du føre meg til noen koordinater? 246 00:23:41,513 --> 00:23:44,174 Jeg skal se hva jeg får til. 247 00:23:48,437 --> 00:23:53,232 Nei. Ikke med mindre drosjen har pongtonger. 248 00:23:53,233 --> 00:23:56,436 Koordinatene er midt i Lake Michigan. 249 00:24:12,335 --> 00:24:14,120 Her. 250 00:24:15,172 --> 00:24:18,549 Ingen lys. Jeg tror ikke de er her, Michael. 251 00:24:18,550 --> 00:24:22,337 Med mindre det er det han vil vi skal tro. Kom igjen. 252 00:24:24,806 --> 00:24:28,218 Vær klar til å få oss ut herfra fort. 253 00:24:29,478 --> 00:24:31,429 Linc... 254 00:24:34,900 --> 00:24:39,229 - ...vær forsiktig. - Takk. 255 00:24:48,497 --> 00:24:51,116 Hva er det i veien? 256 00:25:01,885 --> 00:25:05,880 Det er derfor Sara aldri svarte. 257 00:25:11,603 --> 00:25:14,306 Jeg fikk ikke kontakte noen. 258 00:25:17,275 --> 00:25:19,811 Jeg trodde bare hun ville forstå. 259 00:25:22,364 --> 00:25:25,108 Men han kjente meg også. 260 00:27:23,777 --> 00:27:25,854 Ingenting. 261 00:27:30,325 --> 00:27:32,444 Hva er det du gjør? 262 00:27:34,162 --> 00:27:37,824 - Det er ikke Sara. - Han vet ikke at jeg vet det. 263 00:27:54,766 --> 00:27:59,095 Hun er i live. Han må være der med henne. 264 00:27:59,938 --> 00:28:05,151 - Jeg avtaler et møte. - Skal du vise deg der? 265 00:28:05,152 --> 00:28:07,812 Da må Poseidon også vise ansikt. 266 00:28:08,822 --> 00:28:10,740 Og sluttspillet begynner. 267 00:28:10,741 --> 00:28:13,902 SYRACUSE I NEW YORK 268 00:28:24,755 --> 00:28:28,591 Klokken er tolv, sjef. Jeg ser dem ikke. 269 00:28:28,592 --> 00:28:33,964 - Han venter på vårt første trekk. - Det er meg. 270 00:28:37,350 --> 00:28:40,345 Kanskje ikke. Svart SUV. 271 00:28:43,273 --> 00:28:48,027 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Jeg skal hente en kvinne og et barn. 272 00:28:48,028 --> 00:28:50,188 De fikk skyss. Stikk. 273 00:28:51,615 --> 00:28:54,276 - Sikker? - Stikk. 274 00:28:58,121 --> 00:29:03,368 - Merk den svarte bilen. - De ville lokke deg fram. Gå vekk nå. 275 00:29:05,087 --> 00:29:07,254 Virk litt oppskjørtet. 276 00:29:07,255 --> 00:29:10,341 Gjenta disse ordene høyt nok til å høres. 277 00:29:10,342 --> 00:29:12,885 De var ikke der. Jeg drar tilbake. 278 00:29:12,886 --> 00:29:17,299 De var ikke der. Jeg drar tilbake. 279 00:29:22,604 --> 00:29:24,264 Nå har vi en kamp. 280 00:29:25,398 --> 00:29:30,236 Han har avslørt broren sin alt. Snart må han vise ansiktet. 281 00:29:30,237 --> 00:29:33,690 Ta ham ut. 282 00:29:49,589 --> 00:29:52,167 Hva i...? 283 00:30:03,854 --> 00:30:08,934 Jeg mistet ham. Kan du høre meg? 284 00:30:12,404 --> 00:30:16,316 Pokker. Ikke noe signal. 285 00:30:22,038 --> 00:30:24,582 - Du her? - Dekningen forsvant. 286 00:30:24,583 --> 00:30:27,327 Pokker. Du falt for trikset deres. 287 00:30:39,765 --> 00:30:42,300 Svart sedan. 288 00:30:43,769 --> 00:30:46,096 Han kjører vestover. 289 00:31:10,504 --> 00:31:13,123 Ikke skyt, vær så snill. 290 00:31:20,305 --> 00:31:23,349 Går det bra med deg? 291 00:31:23,350 --> 00:31:26,970 Så slik ser hunden som ødelegger landet mitt ut. 292 00:31:31,024 --> 00:31:33,901 - Snakk til meg. - Michael, vi fant bilen. 293 00:31:33,902 --> 00:31:37,647 Hjørnet av Third og Washington. Kom nå. 294 00:31:39,116 --> 00:31:43,069 Han hadde Sara, men vi kunne ikke se henne. 295 00:31:49,459 --> 00:31:52,287 Herregud. Sara. 296 00:32:00,971 --> 00:32:04,591 - Var det ingen i baksetet? - Vinduene var sotet. 297 00:32:08,687 --> 00:32:13,607 - Hva er det? - Sønnen min gjorde det. Han er god. 298 00:32:13,608 --> 00:32:18,112 Det kan være noe her. Det er et skip. 299 00:32:18,113 --> 00:32:23,868 En mann, kvinne og gutt. Det er meg, Sarah og Mike. 300 00:32:23,869 --> 00:32:29,707 - Hva tror du det her? - En hydra som angriper. 301 00:32:29,708 --> 00:32:32,585 - Er det Jacob? - Det må det være. 302 00:32:32,586 --> 00:32:36,255 - Det er en beskjed. - Har Mikey lagt inn en kode? 303 00:32:36,256 --> 00:32:40,342 Ja. Det er kodet i ham. Han har mitt DNA. 304 00:32:40,343 --> 00:32:44,638 - Han visst ikke at du kom. - Sara må ha sagt det. 305 00:32:44,639 --> 00:32:49,219 Det er noe der. Helt klart. 306 00:32:59,446 --> 00:33:01,898 Hva er det? 307 00:33:02,741 --> 00:33:09,538 - Det er en av Lucas menn. - Hva? Hvordan fant han oss? 308 00:33:09,539 --> 00:33:14,452 Jeg vet ikke. Men tidspunktet kunne ikke vært verre. Vi må stikke. 309 00:33:16,797 --> 00:33:22,885 Linc, jeg forstår det. Skipet. 310 00:33:22,886 --> 00:33:25,346 Vannet det er på. 311 00:33:25,347 --> 00:33:30,684 Det er en innsjø med den formen oppe i Finger Lakes. 312 00:33:30,685 --> 00:33:35,640 Long Lake. X-en er på østbredden. 313 00:33:38,568 --> 00:33:42,981 - Han sier hvor han er. - Jeg lurer på om du er fra vettet. 314 00:33:44,866 --> 00:33:48,160 - Hva? - Du skal tilbake til Buffalo. 315 00:33:48,161 --> 00:33:52,782 - Vær hos familien din. - Linc, dette er min kamp også. 316 00:33:59,506 --> 00:34:02,584 - Hva var det? - Far vel. 317 00:34:05,053 --> 00:34:08,381 Jeg kan ikke tilgi meg selv om noe skjer deg. 318 00:34:17,899 --> 00:34:22,062 CHICAGO I ILLINOIS LAKE MICHIGANS BREDD 319 00:34:26,783 --> 00:34:32,371 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Kan jeg leie en båt? 320 00:34:32,372 --> 00:34:34,824 Jeg vil ut på sjøen. 321 00:35:01,109 --> 00:35:02,811 Jeg har tenkt. 322 00:35:04,780 --> 00:35:08,316 Herregud, jeg har tenkt. 323 00:35:09,284 --> 00:35:11,987 Jeg har fått forelagt et tøft valg- 324 00:35:13,497 --> 00:35:19,035 - og vurderer noe a la den gamle Theodore Bagwell. 325 00:35:20,837 --> 00:35:23,039 T-Bag. 326 00:35:26,384 --> 00:35:29,671 Og hvis det er det som kommer... 327 00:35:32,474 --> 00:35:36,011 ...blir det ikke en kaldblodig manns verk. 328 00:35:38,688 --> 00:35:40,473 Og ikke for synd... 329 00:35:43,735 --> 00:35:46,313 ...eller hat. 330 00:35:49,574 --> 00:35:52,986 Hvis jeg får blod på hendene, vit dette... 331 00:35:55,622 --> 00:35:58,199 ...blir det for kjærlighet. 332 00:36:24,151 --> 00:36:25,943 Hvordan går det? 333 00:36:25,944 --> 00:36:31,608 - Jeg er lei. Jeg vil hjem. - Jeg vet det. 334 00:36:32,451 --> 00:36:37,496 - Vi skal snart hjem. Ikke vær redd. - Er det bra med mamma? 335 00:36:37,497 --> 00:36:41,076 Hun er litt sliten. Hun hviler. 336 00:36:43,962 --> 00:36:46,297 Alt vil gå bra, kompis. 337 00:36:46,298 --> 00:36:49,501 Alt er snart som vanlig igjen. Greit? 338 00:37:43,522 --> 00:37:45,849 Hent ham. Jeg er klar. 339 00:37:53,907 --> 00:37:57,485 - Takk. Det var gøy. - Bare hyggelig. 340 00:37:59,204 --> 00:38:01,615 Hva slags kallenavn er Whip? 341 00:38:03,667 --> 00:38:05,744 Hvem spør? 342 00:38:06,586 --> 00:38:12,007 - En som er kalt av skjebnen. - Ja vel. 343 00:38:12,008 --> 00:38:15,970 Hva med at du stikker? Jeg liker ikke fremmede menn. 344 00:38:15,971 --> 00:38:22,052 - Bare en kaller meg Whip. Ikke du. - Ingen kaller deg det. 345 00:38:22,894 --> 00:38:25,388 Den som ga meg hånden. Ingen. 346 00:38:27,941 --> 00:38:34,522 Kaniel Outis, eller for dem som kjenner ham, Michael Scofield. 347 00:38:38,994 --> 00:38:43,323 - Hvem er du? - Vi har vel alle kallenavn? 348 00:38:44,374 --> 00:38:51,039 Outis, Teabag, Whip. Du er Dave Martin, eller hva? 349 00:38:53,842 --> 00:38:59,255 Hvordan visste du det? Hæ? Ut med språket, gamling. 350 00:39:00,098 --> 00:39:02,509 - Du bør styre unna. - Du også. 351 00:39:04,394 --> 00:39:07,472 - Alle svarene dine er her. - Hva? 352 00:39:08,690 --> 00:39:12,234 West Virginia, honky tonk, 1991, pen servitrise- 353 00:39:12,235 --> 00:39:17,990 - personlig business etter stengetid, og så stikker jeg fra purken. 354 00:39:17,991 --> 00:39:23,238 Jeg hadde ingen adresse og hørte ikke fra henne igjen. 355 00:39:24,081 --> 00:39:27,291 Hva er det du prøver å si? 356 00:39:27,292 --> 00:39:30,795 Scofield finkjemmet fengsler etter en partner- 357 00:39:30,796 --> 00:39:33,206 -som kunne ta vare på seg selv- 358 00:39:34,966 --> 00:39:40,096 - og med din evne til å bli konge på haugen i selv de verste høl- 359 00:39:40,097 --> 00:39:43,133 -minnet du ham om noen. 360 00:39:43,975 --> 00:39:51,266 Han, og alle, ville vite om du hadde lært det? 361 00:39:52,109 --> 00:39:54,686 Eller var det alltid i deg? 362 00:39:56,446 --> 00:39:59,774 Det var alltid i deg, sønn. 363 00:40:01,034 --> 00:40:03,278 Du fikk det fra meg. 364 00:40:24,933 --> 00:40:31,473 - Linc, han er her. Sønnen min. - Takk Gud. Vent. 365 00:40:34,735 --> 00:40:37,479 Vent. Jeg tror Jacob kommer tilbake. 366 00:40:39,489 --> 00:40:42,817 Jeg kan ikke tro at jeg ser sønnen min. 367 00:40:46,246 --> 00:40:52,786 - Sara er her, men noe er galt. - Ikke gjør noe. Han kommer tilbake. 368 00:41:02,429 --> 00:41:04,839 Jeg går inn. 369 00:41:08,602 --> 00:41:12,764 Det er ikke Jacob. Hent familien din. Vi ses snart. 370 00:41:21,364 --> 00:41:23,316 Burrows! 371 00:41:47,933 --> 00:41:52,721 Hei, Mike. Vet du hvem jeg er? 372 00:42:02,406 --> 00:42:09,863 - Jeg fikk kartet ditt. - Jeg tegnet ikke noe kart. 373 00:42:17,462 --> 00:42:23,335 - Er noen der inne med moren din? - Vi må løpe. 374 00:42:34,312 --> 00:42:38,683 Tekst: Mikkel Broen www.sdimedia.com