1 00:00:00,312 --> 00:00:03,460 ... آنچه گذشت مایکل"و پیدا کردیم" 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,329 هیچوقت فکر نمیکردم دوباره بتونم صورتتو ببینم 3 00:00:05,364 --> 00:00:06,843 قرار نبود ببینی 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,999 من تو رو در اختیار دارم اسکافیلد،اگه داری نقشه ی چیزیو میکشی، 5 00:00:09,034 --> 00:00:11,268 من همیشه به قدم ازت جلو تر خواهم بود 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,770 شوهرت 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,104 جیکوب،همون پوسایدونه 8 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 اون یه مامور "سیا" هستش 9 00:00:15,799 --> 00:00:17,088 یه مامور مخفی 10 00:00:17,112 --> 00:00:19,076 که یه واحد به اسم ۲۱-وُید درست کرده 11 00:00:19,111 --> 00:00:21,278 اون منو به خاطر مهارت هام هدف قرار داد 12 00:00:21,313 --> 00:00:24,615 اما چهار سال پیش بهم خیانت کرد،تا بتونه تو رو داشته باشه 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,533 چطوری بهت خیانت کرد؟- ما به یه مرد ملاقات کردیم- 14 00:00:26,535 --> 00:00:27,634 "به اسم "هارلان گینـز 15 00:00:27,662 --> 00:00:29,586 یه نماینده ی سیا 16 00:00:29,617 --> 00:00:31,950 پوسایدون" اون شب به ضرب گلوله ، "گینز" رو کشت" 17 00:00:31,985 --> 00:00:33,691 من میدونستم داره واسم پاپوش درست میکنه 18 00:00:33,726 --> 00:00:35,552 پسرمون الان پیش اونه ، مایک 19 00:00:35,587 --> 00:00:38,429 اسکافیلد دنبال یه هم کار ، زندانا رو زیر و رو میکرد 20 00:00:38,464 --> 00:00:40,864 یکی که بتونه از پس خودش بر بیاد 21 00:00:40,899 --> 00:00:42,433 چی میخوای بگی؟ 22 00:00:42,468 --> 00:00:45,620 این تو خونت بود پسرم از من به ارث بردیش 23 00:00:45,652 --> 00:00:48,038 عکسی از مایکل توی صحرا گرفته شد 24 00:00:48,040 --> 00:00:49,829 از بین این همه چیز چرا اونو رمز گذاری کرده؟ 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,665 بعد از این ماجرا کارم با ۲۱-وُید تمومه 26 00:00:51,680 --> 00:00:54,036 "ترک کردن ۲۱-وُید ممکن نیست ، "ون 27 00:00:54,071 --> 00:00:56,213 نظرت چیه ، دهنتو ببندی و پولمو بدی "باروز"؟ 28 00:00:56,248 --> 00:00:57,381 ندارم 29 00:01:00,110 --> 00:01:01,952 میدونی من کیم؟ 30 00:01:01,987 --> 00:01:03,887 تو و مادرتو از اینجا میبرم بیرون 31 00:01:03,922 --> 00:01:05,535 باید فرار کنیم 32 00:01:08,829 --> 00:01:10,929 33 00:01:12,656 --> 00:01:19,267 "شش دقیقه قبل" 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,219 خودت میدونی که روانی هستی؟ 35 00:01:35,254 --> 00:01:38,255 بهت اطمینان میدم که اولین مامور سیا نیستم که زندگیشو از 36 00:01:38,290 --> 00:01:39,590 .خانوادش پنهان میکنه 37 00:01:39,625 --> 00:01:41,124 تو از خود سیا هم مخفیش کردی 38 00:01:41,144 --> 00:01:43,130 ببین،اگه بخوای یه کاریو خراب کنی، 39 00:01:43,165 --> 00:01:45,228 .به هزار نفر میسپاریش 40 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 ولی اگه میخوای درست انجام بشه در دست چند نفر قرارش میدی 41 00:01:47,132 --> 00:01:48,532 کاری که ما میکردیم برای پیشرفت اهداف این کشور بود 42 00:01:48,534 --> 00:01:50,597 آزاد کردن کسی مثل ابو رمال 43 00:01:50,628 --> 00:01:52,002 چطوری باعث پیشرفت کشور میشه؟ 44 00:01:52,037 --> 00:01:55,539 خب،اینطور نیست 45 00:01:55,574 --> 00:01:58,075 ماموریت های قبلی، 46 00:01:58,110 --> 00:02:00,811 برای صلاح کشور بودن ولی 47 00:02:00,846 --> 00:02:04,415 این یکی برای کشور نبود 48 00:02:04,450 --> 00:02:06,583 برای تو بود 49 00:02:06,618 --> 00:02:10,596 هیچ کس نمیخواد که زندگی قبلیشو از دست بده سارا 50 00:02:10,627 --> 00:02:12,756 مایکل هم نمیخواست 51 00:02:14,426 --> 00:02:18,862 عاجزانه میخواست که زندگیشو نگه داره 52 00:02:18,897 --> 00:02:20,664 اونز موقه میخواستم مایکل 53 00:02:20,699 --> 00:02:21,843 دور بمـونه 54 00:02:21,875 --> 00:02:24,301 کل چیزی که میخواستم 55 00:02:24,336 --> 00:02:25,402 ..داشتنه تو بود 56 00:02:25,437 --> 00:02:27,337 فرستادیش به یمن تا بمیره 57 00:02:27,372 --> 00:02:31,492 همش به خودم میگفتم این اخرین دروغیه که میگم 58 00:02:31,523 --> 00:02:36,080 به خودم میگفتم با مرور زمان کمرنگ میشه و همینطور که سالگرد هامونو جشن میگرفتیم 59 00:02:36,115 --> 00:02:37,981 اون پسر خوشکلو بزرگ کردم 60 00:02:38,016 --> 00:02:39,650 !اون بچه ی تو نیست 61 00:02:39,685 --> 00:02:41,218 . من بزرگش کردم 62 00:02:41,253 --> 00:02:42,419 عشقم بهش واقعیه 63 00:02:42,454 --> 00:02:43,554 .این یه دروغ نیست 64 00:02:43,589 --> 00:02:46,087 تو داری از پسرم به عنوان طعمه استفاده میکنی 65 00:02:46,122 --> 00:02:47,424 !حرومزاده 66 00:02:47,459 --> 00:02:48,926 اون(زن)میدونه که نباید به مایک آسیب بزنه 67 00:02:48,961 --> 00:02:50,093 انقدر دنبال مایکلی 68 00:02:50,095 --> 00:02:51,261 که حاظری جون پسرمو به خطر بندازی 69 00:02:51,296 --> 00:02:53,263 مایکل؟منظورت خودته؟ 70 00:02:53,298 --> 00:02:56,266 تو منو دوس نداری،غرورت بیش ازحد زیاده 71 00:02:56,301 --> 00:02:58,602 خیلی سعی کردی که باهوش ترین آدم باشی 72 00:02:58,637 --> 00:03:00,904 و بعدش شوهر منو دیدی 73 00:03:00,939 --> 00:03:02,339 و فهمیدی 74 00:03:02,374 --> 00:03:03,640 اون از تو باهوش تره 75 00:03:03,675 --> 00:03:04,842 76 00:03:04,877 --> 00:03:06,310 فکر نکنم 77 00:03:06,345 --> 00:03:07,203 مطمئنی؟ 78 00:03:07,218 --> 00:03:10,114 صد در صد 79 00:03:10,149 --> 00:03:12,149 عشق ما واقعی بود ، سارا 80 00:03:12,184 --> 00:03:13,260 از فعل زمان گذشته استفاده کردی 81 00:03:13,295 --> 00:03:16,620 هنوزم دوستت دارم 82 00:03:19,487 --> 00:03:20,850 همه چی حاظره رئیس 83 00:03:20,883 --> 00:03:22,249 خوبه 84 00:03:27,166 --> 00:03:28,766 باید این اعتبارو بهت بدم 85 00:03:28,801 --> 00:03:30,847 هر کاری میکنی تا بهش کمک کنی 86 00:03:30,869 --> 00:03:32,102 که زن یه نفر دیگه رو بدزده 87 00:03:32,137 --> 00:03:33,337 نه نه نه،باهاش صحبت نکن 88 00:03:33,372 --> 00:03:35,072 وگرنه چی؟یکاری بد تر از کاری که 89 00:03:35,107 --> 00:03:37,175 میخوای باهام چیکار کنی؟ میخوای منو بکشی 90 00:03:37,177 --> 00:03:39,751 فرقی نمیکنه که قبلش چند بار بهم بگی دوستم داری 91 00:03:39,774 --> 00:03:40,563 !!خفه شو 92 00:03:40,594 --> 00:03:42,679 .مایکل "هارلان گینز" رو نکشت یعنی واسه این کار انگیزه ای نداشت 93 00:03:42,681 --> 00:03:44,381 !خفه شو- اون کسیه که انگیزشو داره- 94 00:03:44,416 --> 00:03:46,250 هارلان گینز" رئیس شما تو سیا یود" 95 00:03:46,285 --> 00:03:47,851 و دنبال جیکوب بود 96 00:03:47,886 --> 00:03:49,986 میخواست بندازتش زندان 97 00:03:53,492 --> 00:03:55,225 !لعنتی 98 00:03:58,096 --> 00:04:00,063 با چسب دهنشو ببند لطفا 99 00:04:00,098 --> 00:04:01,810 دهنشو ببند 100 00:04:01,834 --> 00:04:02,866 101 00:04:02,901 --> 00:04:04,868 اگه این کارو بکنی ، یه مرد بیگناه میمیره 102 00:04:04,903 --> 00:04:07,433 و قاتل واقعی قصر در میره 103 00:04:07,459 --> 00:04:08,956 متوجه نیستی؟ 104 00:04:08,987 --> 00:04:11,088 جیکوب ، "هارلان گینز" رو کشت 105 00:04:11,123 --> 00:04:12,894 ببند دهنتو 106 00:04:18,116 --> 00:04:19,850 مشکلیه؟ 107 00:04:22,616 --> 00:04:25,316 داره میاد ، وقتشه تمومش کنیم 108 00:04:29,194 --> 00:04:32,062 این جا تا ده دقیقه ی دیگه تو آتیش میسوزه 109 00:04:32,097 --> 00:04:35,699 قراره دو تا جسد توش باشه 110 00:04:35,734 --> 00:04:38,068 و برای این که خیالت راحت باشه 111 00:04:38,103 --> 00:04:40,704 پسرمون قرار نیست یکی از اونا باشه 112 00:04:44,309 --> 00:04:45,642 113 00:05:11,203 --> 00:05:15,872 ماه درخشنده چون پنهان شود / شب پرّه بازیگر میدان شود 114 00:05:20,312 --> 00:05:21,878 یه چیزی مشکوکه 115 00:05:24,185 --> 00:05:26,419 116 00:05:39,398 --> 00:05:40,998 نقشت به دستم رسید 117 00:05:41,033 --> 00:05:43,133 تو و مادرتو ازینجا میبرم 118 00:05:43,168 --> 00:05:45,283 من نقشه ای نکشیدم 119 00:05:52,344 --> 00:05:53,443 باید فرار کنیم 120 00:05:56,548 --> 00:05:58,315 صبر کن 121 00:05:58,350 --> 00:06:00,050 ون" ، این بالا چیکار میکنی؟" 122 00:06:00,085 --> 00:06:03,153 فقط میخوام مطمئن بشم با آدم درست طرفیم 123 00:06:03,188 --> 00:06:04,755 ازش چند تا سوال بپرس 124 00:06:04,790 --> 00:06:07,691 125 00:06:07,726 --> 00:06:09,293 بزار پسرم بره 126 00:06:09,328 --> 00:06:11,461 هر کاری میخواین با من بکنین 127 00:06:11,496 --> 00:06:13,063 فقط بزارین پسرم بره 128 00:06:16,603 --> 00:06:19,503 دستور این نبود که سوال بپرسیم 129 00:06:19,538 --> 00:06:20,937 دستور این بود که به محض دیدنش شلیک کنیم 130 00:06:21,573 --> 00:06:23,673 131 00:06:25,210 --> 00:06:27,778 شاید ما باید سوال بپرسیم ، لعنتی 132 00:06:27,813 --> 00:06:29,880 اگه "اسکافیلد" ، "هارلان گینز" رو کشته 133 00:06:29,915 --> 00:06:31,815 اگه لازم باشه میبریمش پیش پلیس 134 00:06:31,850 --> 00:06:34,017 از راه درست انجامش میدیم 135 00:06:34,052 --> 00:06:35,652 پوسایدون" هرگز نمیزاره زنده بمونیم" 136 00:06:35,687 --> 00:06:37,087 پیدامون نمیکنه 137 00:06:40,292 --> 00:06:42,693 بهت که گفتم ، اگه بخوایم ناپدید بشیم،ناپدید میشیم 138 00:06:42,728 --> 00:06:44,728 میتونم درستش کنم 139 00:06:44,763 --> 00:06:46,530 اونو تحویلش میدیم 140 00:06:46,565 --> 00:06:47,764 و میریم پی کارمون 141 00:06:47,799 --> 00:06:49,533 مجبورم نکن انتخاب کنم 142 00:06:49,568 --> 00:06:50,734 امیلی 143 00:06:50,769 --> 00:06:52,636 اصلا حق انتخابی وجود داره؟ 144 00:06:52,671 --> 00:06:54,437 نه 145 00:06:57,151 --> 00:06:59,809 چون ترک کردن ۲۱-وُید ممکن نیست 146 00:07:07,919 --> 00:07:09,353 برو 147 00:07:09,388 --> 00:07:10,989 عموت تَه جادس 148 00:07:10,992 --> 00:07:12,581 !!برنگرد،بدو!برو 149 00:07:12,616 --> 00:07:14,215 150 00:07:17,921 --> 00:07:19,121 151 00:07:19,156 --> 00:07:20,697 سارا 152 00:07:20,732 --> 00:07:22,265 پسرمون کجاست؟ 153 00:07:23,769 --> 00:07:25,739 !!عمو لینکلن‌،عمو لینکلن 154 00:07:25,763 --> 00:07:28,330 نه،نه،نه، منم . چی شده؟ 155 00:07:28,365 --> 00:07:30,332 دارن شلیک میکنن . من میترسم 156 00:07:30,367 --> 00:07:31,989 خیلی خبد ، اونا دنبال تو اومدن- کیا؟- 157 00:07:32,020 --> 00:07:33,576 نمیزارم بهت صدمه بزنن 158 00:07:33,578 --> 00:07:35,170 فهمیدی؟ برو تو ماشین 159 00:07:35,205 --> 00:07:36,971 باید الان بریم ، مایک باید بریم 160 00:07:36,973 --> 00:07:37,939 پس مامانم چی؟ 161 00:07:37,974 --> 00:07:39,007 برو تو ،برو،برو 162 00:07:39,042 --> 00:07:40,375 163 00:07:40,410 --> 00:07:44,246 !!مایک!نه 164 00:07:44,281 --> 00:07:46,281 !نه 165 00:07:46,316 --> 00:07:47,249 !نه 166 00:07:47,284 --> 00:07:48,417 مایک! 167 00:07:48,452 --> 00:07:49,351 بُردش 168 00:07:49,386 --> 00:07:50,986 ...سارا- پسرمونو برد- 169 00:07:51,021 --> 00:07:53,121 بیا اینجا ، بیا پیشم عزیزم 170 00:07:53,156 --> 00:07:54,389 بیا اینجا 171 00:07:54,424 --> 00:07:55,903 باید تمرکز کنیم باشه؟ 172 00:07:55,906 --> 00:07:57,793 هنوز تموم نشده. نمیتونیم نا امید بشیم 173 00:07:57,828 --> 00:07:59,194 لینک" کجاست؟"- چی؟- 174 00:07:59,229 --> 00:08:00,295 باید "لینک" رو پیدا کنیم، خب؟ 175 00:08:00,330 --> 00:08:01,663 لینک"ـو پیدا میکنیم" 176 00:08:05,302 --> 00:08:07,302 لینک 177 00:08:07,337 --> 00:08:09,337 وای خدا 178 00:08:10,273 --> 00:08:12,540 لینک.لینک 179 00:08:14,578 --> 00:08:16,778 180 00:08:17,471 --> 00:08:29,688 : ترجمه شده توسط Hajpiter حاج پیتر & PreaCher پریچر 96/3/10 : در تاریخ 181 00:08:29,712 --> 00:08:38,812 : جـهـت ارائـه انـتـقـادات و پیـشـنـهـادات vwanted10@Gmail.com & Thepreacher.mn@Gmail.com 182 00:08:38,836 --> 00:08:48,736 : کانال تلگرام فرار از زندان Telegram.Me/PrisonBreakSeason05 183 00:08:48,909 --> 00:08:50,508 من نا امیدت کردم مایکل 184 00:08:50,543 --> 00:08:53,469 باید وقتی میتونستم به حساب لوکا میرسیدم 185 00:08:53,492 --> 00:08:55,847 نا امیدم نکردی تو که نمیدونستی 186 00:08:55,882 --> 00:08:58,516 "ما به خاطر تو خیلی نزدیکیم ،"لینک 187 00:08:58,551 --> 00:08:59,918 تو منو اوردی خونه 188 00:08:59,953 --> 00:09:01,352 تو منو اوردی خونه 189 00:09:02,522 --> 00:09:03,889 وضعیتشو ثابت کردن ، مایکل 190 00:09:03,924 --> 00:09:05,323 از دست ما کاری بر نمیاد 191 00:09:05,358 --> 00:09:07,525 باید همین الان تو رو ببریم بیرون 192 00:09:21,474 --> 00:09:24,109 193 00:09:24,144 --> 00:09:26,745 خیلی خب ، باید یکمی راهنماییم کنی 194 00:09:26,780 --> 00:09:28,446 ...یکم 195 00:09:28,481 --> 00:09:30,982 نصیحت پدرانه 196 00:09:31,017 --> 00:09:36,788 که چطوری با داشتن پدری مثل تو 197 00:09:36,823 --> 00:09:39,090 کنار بیام 198 00:09:43,865 --> 00:09:45,863 ...خب،ببین 199 00:09:49,336 --> 00:09:52,270 این خون تو رو هم مثل من میترسونه؟ 200 00:09:52,305 --> 00:09:53,838 ...اره ، اره ، بزار 201 00:09:53,873 --> 00:09:58,209 اسکافیلد گفت که به جوابم میرسم ،هر دومون میرسیم 202 00:09:58,244 --> 00:10:00,378 تنها کاری که باید یکنم 203 00:10:00,413 --> 00:10:02,213 اینه که باید اینو بدم بهش 204 00:10:02,248 --> 00:10:04,882 میفهمم چرا 205 00:10:07,382 --> 00:10:09,165 برای اینه که بتونم اینو متوجه بشم 206 00:10:09,200 --> 00:10:10,499 207 00:10:12,425 --> 00:10:14,292 مایکل اینو بهت داد؟ 208 00:10:14,327 --> 00:10:16,761 "توسط دستانت،شکوه و افتخارات 209 00:10:16,796 --> 00:10:18,263 فرزندانت را خواهی دید" 210 00:10:18,298 --> 00:10:19,664 ..دُرُس...درستش 211 00:10:19,699 --> 00:10:22,300 درستش "اولاد"ـه 212 00:10:23,436 --> 00:10:25,568 اولاد 213 00:10:25,602 --> 00:10:27,969 و از آن پس جهان ما پاک خواهد بود 214 00:10:27,975 --> 00:10:29,621 اولش فکر کردم یه چیز مذهبیه 215 00:10:29,623 --> 00:10:31,240 میدونی،مثل پسر خدا،یا همچین چیزایی 216 00:10:31,243 --> 00:10:32,978 ...ولی الان میدونم 217 00:10:33,013 --> 00:10:37,115 منظورش اولاد خودمه 218 00:10:37,150 --> 00:10:38,183 219 00:10:38,218 --> 00:10:39,550 تو 220 00:10:41,488 --> 00:10:43,154 221 00:10:45,965 --> 00:10:49,294 قطعا چیز با شکوهیه 222 00:10:49,329 --> 00:10:52,663 حتی با این وجود که اصلا نمیدونم چطوری باهاش کنار بیام 223 00:10:54,667 --> 00:10:57,101 هر دومون همینطوریم 224 00:11:01,991 --> 00:11:03,423 سارا ، یه راهی پیدا کردم 225 00:11:03,446 --> 00:11:05,377 که پسرمونو برگردونم 226 00:11:05,412 --> 00:11:07,278 از وقتی که "جیکوب" منو مجبور کرد به تو و 227 00:11:07,313 --> 00:11:12,183 مایک" پشت کنم نقشه ی نابود کردنشو داشتم" 228 00:11:12,218 --> 00:11:13,451 نقشه ای که مجبور شدم به تعویق بندازم 229 00:11:13,486 --> 00:11:15,954 وقتی که تو اون زندان تو یمن بودم 230 00:11:15,989 --> 00:11:19,157 باید تا فرار کردنم صبر میکردم 231 00:11:22,095 --> 00:11:23,628 تا وقتی که همه چیز دست به دست هم بده 232 00:11:23,663 --> 00:11:25,496 233 00:11:27,233 --> 00:11:29,801 تا الان 234 00:11:43,883 --> 00:11:45,603 بگو که یه چیزی پیدا کردی 235 00:11:45,618 --> 00:11:48,153 رمزا مدام پیچیده تر میشن 236 00:11:48,188 --> 00:11:52,323 توی چشم ها یه رمز سخت تر قرار داده شده 237 00:11:52,358 --> 00:11:53,892 چی میگه؟ 238 00:11:53,927 --> 00:11:55,894 هنوز نمیدونم 239 00:11:55,929 --> 00:11:58,215 اما یه مقدار پروسه ی عملیاتی که روش قرار دادم 240 00:11:58,218 --> 00:12:00,171 بزودی متوجه میشیم 241 00:12:13,713 --> 00:12:15,313 چی شده؟ 242 00:12:17,250 --> 00:12:20,018 ...نمیدونم چطوری بگم،ام 243 00:12:20,053 --> 00:12:22,220 اون اقا کاراگاه پلیس بود 244 00:12:22,255 --> 00:12:25,023 ...و بهم گفت که ماد 245 00:12:25,058 --> 00:12:26,691 .مادرت مرده 246 00:12:27,794 --> 00:12:29,094 چی؟ 247 00:12:29,129 --> 00:12:31,029 میدونم ، میدونم 248 00:12:31,064 --> 00:12:33,398 ولی من میبرمت یه جای امن 249 00:12:33,433 --> 00:12:35,667 جایی که اون آدمایی که میخوان بهت آسیب بزنن 250 00:12:35,702 --> 00:12:37,135 پیدات نمیکنن 251 00:12:37,170 --> 00:12:38,436 چرا میخوان بهم آسیب بزنن؟ 252 00:12:38,471 --> 00:12:40,472 برای این که من دوستت دارم 253 00:12:40,507 --> 00:12:42,132 ...و میخوان به من صدمه بزنن 254 00:12:42,164 --> 00:12:44,627 با گرفتن تنها چیزی که واقعا دوست دارم 255 00:12:44,662 --> 00:12:46,820 چرا میخوان به تو آسیب بزنن؟ 256 00:12:51,351 --> 00:12:52,717 چون یه چیزایی هست 257 00:12:52,752 --> 00:12:54,852 که درباره ی خودم بهت نگفتم 258 00:12:57,179 --> 00:12:59,457 من اون نامه رو به یه دلیلی برات فرستادم 259 00:12:59,492 --> 00:13:01,493 پوسایدون ارتباطات منو زیر نظر داشت 260 00:13:01,528 --> 00:13:03,655 روابطم با همه ی کسایی که ممکن بود یک منبع باشند 261 00:13:03,671 --> 00:13:05,263 یا باهام متحد باشن . اما نه با کسایی که 262 00:13:05,298 --> 00:13:08,366 ازشون نفرت داشتم 263 00:13:08,401 --> 00:13:11,402 راستشو بهم بگو واقعا چه حسی نسبت به من داری؟ 264 00:13:12,590 --> 00:13:14,313 فکر کردم اگه بهت لطفی کنم 265 00:13:14,324 --> 00:13:15,934 که تو زندگیت مثلش رو ندیدی 266 00:13:15,937 --> 00:13:17,207 شاید شکرگزار باشی 267 00:13:17,210 --> 00:13:18,810 و یکاری رو برای ما انجام بدی 268 00:13:18,845 --> 00:13:20,706 برای هممون 269 00:13:20,721 --> 00:13:22,814 که شامل خودت هم میشه 270 00:13:22,849 --> 00:13:26,354 "و زندگی ما برای همیشه پاک خواهد شد" 271 00:13:26,361 --> 00:13:28,581 دارم درباره ی زندگی روزمره ی عادی صحبت میکنم 272 00:13:28,584 --> 00:13:32,375 نوعی از آزادی که هممون خیلی وقته نداریم 273 00:13:33,130 --> 00:13:35,064 ولی "پوسایدون" همینطوری ولمون نمیکنه 274 00:13:35,094 --> 00:13:37,281 ... پوسایدون" من و پسرتو" 275 00:13:37,309 --> 00:13:38,726 در چنگال داره 276 00:13:38,746 --> 00:13:41,680 یکی باید شر ـش رو کم کنه 277 00:13:41,711 --> 00:13:44,636 متوجهی؟ 278 00:13:44,671 --> 00:13:46,538 من ردیابیتون میکنم که کجا دارید میرید 279 00:13:46,573 --> 00:13:48,940 280 00:13:48,975 --> 00:13:50,875 این تنها راهیه که 281 00:13:50,910 --> 00:13:52,777 که زندگی زیبای دنیوی مون رو بدست بیاریم 282 00:13:52,812 --> 00:13:55,180 پس تو داری میگی همه ما آزاد میشیم 283 00:13:55,215 --> 00:13:57,648 اگه من بگیرمش 284 00:14:02,695 --> 00:14:04,729 285 00:14:12,244 --> 00:14:14,461 از الان جامـون امنه 286 00:14:14,489 --> 00:14:16,122 هی ، گوش کن 287 00:14:16,148 --> 00:14:18,649 من قول دادم توضیح بدم 288 00:14:18,684 --> 00:14:20,518 ... که چرا اون آدما دنبال منن 289 00:14:20,553 --> 00:14:22,620 میدونم که یکم باورش سخته 290 00:14:22,655 --> 00:14:26,890 .ولی من یه مامور مخفی هستم 291 00:14:34,767 --> 00:14:36,567 292 00:14:39,872 --> 00:14:41,572 بیا تو 293 00:14:43,409 --> 00:14:47,044 میدونی که حیات خلوتی که داشتی مثل یه دژ نظامی بود؟ 294 00:14:47,079 --> 00:14:50,314 اونجا بودن حس خوبی داشت . درسته؟ 295 00:14:50,349 --> 00:14:54,952 یه مکان که هیچکس درباره اش نمیدونه و نمیتونه مزاحمت بشه 296 00:14:54,987 --> 00:14:57,955 .خب ، اینجا هم واسه ی من همینجوره 297 00:14:57,990 --> 00:14:59,256 298 00:15:00,593 --> 00:15:02,493 . چیزی نیست 299 00:15:02,528 --> 00:15:03,728 .چیزی نیست 300 00:15:03,763 --> 00:15:04,795 میشه لطفا بهش 301 00:15:04,830 --> 00:15:06,030 نشانتو ، نشون بدی مامور مامور "بلیک"؟ 302 00:15:06,065 --> 00:15:09,600 "بازرس "امیلی بلیک" از "سی آی ای 303 00:15:09,635 --> 00:15:10,801 خیلی متاسفم که باید 304 00:15:10,836 --> 00:15:12,837 .جلوی تو اون کارا رو انجام میدادم 305 00:15:12,872 --> 00:15:15,606 ، اون واسه محافظت از تو ...توی خونه مستقر شد 306 00:15:15,641 --> 00:15:18,109 تا در مقابل مردی که اومده بود 307 00:15:18,144 --> 00:15:19,420 همونی که ادعا کرد 308 00:15:19,444 --> 00:15:20,811 پدرته 309 00:15:20,846 --> 00:15:22,389 جدی؟ 310 00:15:33,826 --> 00:15:36,894 .من سالهاست که با دشمنای آمریکا مقابله میکنم 311 00:15:36,929 --> 00:15:38,462 بدترین قسمتش اینه که 312 00:15:38,497 --> 00:15:41,165 شخصی که اینجاست در مورد گذشته ی پدرت خیلی میدونه 313 00:15:43,068 --> 00:15:44,969 "حقیقت اینه "مایکی 314 00:15:45,004 --> 00:15:48,243 چیزی که باید بدونی اینه که پدرت مُـرده 315 00:15:48,274 --> 00:15:49,907 .هفت سال پیش 316 00:15:49,942 --> 00:15:53,344 317 00:15:53,379 --> 00:15:55,012 بله 318 00:15:55,047 --> 00:15:57,314 مایکل اسکافیلد"ـم" 319 00:16:00,653 --> 00:16:02,853 داشتیم در موردت حرف میزدیم 320 00:16:02,888 --> 00:16:05,489 آخرین فرصتو بهت میدم که زندگیتو نجات بدی 321 00:16:05,524 --> 00:16:08,359 یا پسره رو بده یا اینکه عواقب و 322 00:16:08,394 --> 00:16:09,726 اتفاقایی که بعدش میفته پای خودته 323 00:16:09,761 --> 00:16:11,144 تو داری تهدیدم میکنی؟ 324 00:16:11,175 --> 00:16:12,930 فقط اگه اون پسرو ندی 325 00:16:12,965 --> 00:16:15,499 من هیچ وقت پسرمو بهت نمیدم 326 00:16:15,534 --> 00:16:18,269 اون هیچ وقت پسرت نیست و نبود 327 00:16:18,304 --> 00:16:20,204 از پدرم فاصله بگیر 328 00:16:20,239 --> 00:16:21,839 شنیدی؟ 329 00:16:21,874 --> 00:16:23,874 ! فاصله بگیر 330 00:16:23,909 --> 00:16:25,275 331 00:16:27,112 --> 00:16:29,079 .پسـر خوب 332 00:16:37,185 --> 00:16:39,390 ."اون صداش کرد "پـدر 333 00:16:39,425 --> 00:16:41,025 جیکوب 334 00:16:41,060 --> 00:16:44,208 نه . مطمعنن اون شستشوی مغزیش داده 335 00:16:44,239 --> 00:16:46,597 با وجود آدمی مثل اون , تو درست میگی 336 00:16:48,133 --> 00:16:51,335 اون سزاوار مردنه 337 00:16:51,370 --> 00:16:53,505 اون یارو کجاست؟ 338 00:16:53,537 --> 00:16:55,606 پوسایدون" کجاست؟" 339 00:16:55,641 --> 00:16:56,874 اون پسره رو واسه معامله نیاز داره 340 00:16:56,909 --> 00:16:58,876 وایسا ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن مَرد 341 00:16:58,911 --> 00:17:00,619 ... اگه تو گرفتار بشی 342 00:17:00,654 --> 00:17:02,813 اگه اون گرفتار بشه ، بر میگرده تو حبس 343 00:17:02,848 --> 00:17:04,181 بیخیال ، بیخیال - ...من نمیخوام- 344 00:17:04,183 --> 00:17:05,583 و اگه من اون کارو نکنم چی؟ 345 00:17:05,618 --> 00:17:07,485 من میخوام تو آزاد و پاک باشی 346 00:17:07,520 --> 00:17:08,886 و این تنها راهشه 347 00:17:08,888 --> 00:17:10,053 من کسی هستم که باید این کارو کنه 348 00:17:10,055 --> 00:17:11,188 اسکافیلد نمیتونه انجامش بده 349 00:17:11,223 --> 00:17:12,456 تو وجود اون "ژِن کشتن" نیست 350 00:17:12,491 --> 00:17:13,824 قرار نیست کسی گرفتار بشه 351 00:17:13,859 --> 00:17:15,631 واسه این کار یه روش خیلی خاص وجود داره 352 00:17:17,696 --> 00:17:20,498 سارا" میخوام مطمعن بشی که" 353 00:17:20,533 --> 00:17:23,534 لینکن" جاش امنه و از آسیب دور بمونه" 354 00:17:23,569 --> 00:17:26,403 ویپ" ، "تی بگ" میخوام واسمون برگ برنده رو بیارید" 355 00:17:26,438 --> 00:17:29,206 یه نفر که بیرون از اینجاست و "جیکوب" نمیشناسش 356 00:17:29,241 --> 00:17:32,324 منم باید برم جایی که این قضیه شروع شد 357 00:17:32,347 --> 00:17:35,513 یه جای مرموز و مخفی 358 00:17:35,548 --> 00:17:38,916 و جایی که بلاخره خون به درستی ریخته خواهد شد 359 00:17:42,086 --> 00:17:43,916 ...من با اسکافیلد یه مکالمه داشتم 360 00:17:43,938 --> 00:17:45,823 میخوام بدونم از کجا گرفته شده 361 00:17:45,858 --> 00:17:47,424 اطلاعات موقعیت رو 362 00:17:47,459 --> 00:17:49,960 همین الان دارم واست ارسال میکنم 363 00:17:49,995 --> 00:17:51,762 وسط ناکجا آباد 364 00:17:51,797 --> 00:17:54,965 شروع به حرکت به سمت شمال شرقی کرد و تلفنش خاموش شد 365 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 شاید انداختش دور 366 00:18:02,741 --> 00:18:04,008 367 00:18:04,043 --> 00:18:05,843 .تو و باغ وحش لعنتیت اسکافیلد 368 00:18:05,878 --> 00:18:08,495 من باید یکبار واسه همیشه بفهمم 369 00:18:08,513 --> 00:18:10,346 که تو واقعا اینجا چیکار میکنی 370 00:18:10,378 --> 00:18:12,116 و نقشه ی واقعیت چیه 371 00:18:12,151 --> 00:18:14,261 و بعدش می کشمت 372 00:18:25,030 --> 00:18:27,264 من همه چیز رو درباره تو 373 00:18:27,299 --> 00:18:29,300 .و کارایی که انجام میدی میدونم 374 00:18:29,335 --> 00:18:32,836 مثل باغ وحش . بین تو و باغ وحش چه ارتباطی هست؟ 375 00:18:49,054 --> 00:18:50,588 من باید همه چیزی درباره ی مردی که 376 00:18:50,623 --> 00:18:52,723 نقشه هاش کل بدنشو پوشونده بدونم 377 00:18:52,758 --> 00:18:54,051 نقشه هایی که در معرض دیده 378 00:18:54,059 --> 00:18:55,903 خیلی عجیبه 379 00:19:07,006 --> 00:19:09,506 380 00:19:22,388 --> 00:19:25,022 راز قدرتمند بودن 381 00:19:25,057 --> 00:19:27,224 اینه که هرگز نیتـت رو لو ندی 382 00:19:27,259 --> 00:19:29,526 و با مخفی کاری 383 00:19:29,561 --> 00:19:32,863 هیچ وقت نذاری کسی چهره ات رو ببینه 384 00:19:35,598 --> 00:19:37,302 دانشگاه ایتاکا 385 00:19:37,337 --> 00:19:41,305 من همیشه یه قدم از تو جلوتر خواهم بود 386 00:19:41,340 --> 00:19:43,440 من میتونم هر چیزی رو از تو چشات بفهمم 387 00:19:43,475 --> 00:19:44,941 388 00:19:47,846 --> 00:19:49,446 چیه؟ 389 00:19:49,481 --> 00:19:51,115 من کُـدِ توی چشم ها رو کشف کردم 390 00:19:51,150 --> 00:19:54,084 اون یه نقل قول از "ناپلعون"ـه 391 00:19:54,116 --> 00:19:55,552 چه نقل قولی؟ 392 00:19:55,587 --> 00:19:57,121 هرگز جلوی دشمنانت را نگیر" 393 00:19:57,156 --> 00:19:59,289 "وقتی که دارند مرتکب اشتباه میشوند 394 00:20:09,201 --> 00:20:12,235 پشت این چشم ها یه چیزایی هست 395 00:20:32,996 --> 00:20:35,400 396 00:20:35,432 --> 00:20:36,765 بله 397 00:20:36,800 --> 00:20:40,135 گمونم باید بدونی که همین الان داشتم توی "سرور"ـت میگشتم 398 00:20:40,170 --> 00:20:42,604 و "هارد درایو"ـهات توی دستای منن 399 00:20:42,639 --> 00:20:44,639 .همه ی ارتباطات مخفی ـت 400 00:20:44,674 --> 00:20:47,442 به اندازه ای هست که زمین بِـزَنـَتـت 401 00:20:47,477 --> 00:20:48,977 "آفرین ، "مایـکل 402 00:20:49,012 --> 00:20:50,512 تو وارد اونجا شدی ، آفرین 403 00:20:50,547 --> 00:20:52,747 .منو فرستادی باغ وحش واسه همین تونستی وارد دفترم بشی 404 00:20:52,782 --> 00:20:55,317 ولی جفتمون میدونیم که تهدیدات همه پوچ و تو خالیه 405 00:20:55,352 --> 00:20:56,918 چون همونجور که میدونی ، من چیزی رو دارم 406 00:20:56,953 --> 00:20:59,421 "که خیلی واست با ارزش تره : "پسـرت 407 00:20:59,456 --> 00:21:01,189 .پس برگردیم به تئوری بازی 408 00:21:01,224 --> 00:21:02,958 ما با هم یه معامله کنیم 409 00:21:02,993 --> 00:21:04,392 و جفتمون چیزی که میخوایم رو بدست بیارم؟ 410 00:21:04,427 --> 00:21:05,960 یا میخوای سعی کنی حقه بازی در بیاری؟ 411 00:21:05,962 --> 00:21:07,195 .میدونی که میخوام 412 00:21:07,230 --> 00:21:08,964 .همینه من میخوام ...پس چرا 413 00:21:08,999 --> 00:21:10,432 گذشته رو دور نندازیم و با هم یه معامله کنیم؟ 414 00:21:10,458 --> 00:21:12,119 حتمـا "مایکل" ، آره 415 00:21:12,144 --> 00:21:13,076 بیا انجامش بدیم 416 00:21:13,087 --> 00:21:14,269 کشتی سازی قدیمی 417 00:21:14,304 --> 00:21:15,570 " انبار " آ 418 00:21:15,605 --> 00:21:16,938 فردا ساعت " پنج " عصر 419 00:21:16,973 --> 00:21:18,439 .باشه 420 00:21:19,342 --> 00:21:20,742 421 00:21:24,194 --> 00:21:26,381 معذرت میخوام؟ 422 00:21:26,416 --> 00:21:28,917 ... برادرم قانونن باید لینکلـن باروز 423 00:21:28,952 --> 00:21:30,218 اون رفته؟ 424 00:21:30,253 --> 00:21:31,720 نه . خودشو مرخص کرد 425 00:21:31,755 --> 00:21:33,855 اون سر تا پاش خونی بود - میدونم - 426 00:21:33,890 --> 00:21:35,790 سعی کردیم جلوشو بگیریم ولی بیمار سماجت کرد 427 00:21:35,825 --> 00:21:38,026 اون این حق رو داره واسه همین گذاشتیم بره 428 00:21:38,061 --> 00:21:39,327 اینشون دکتر "بالارد" هستن 429 00:21:39,362 --> 00:21:40,793 اون عمل جراحی رو انجام داد- سلام- 430 00:21:40,796 --> 00:21:42,931 ، من "سارا اسکافیلد" ، متخصص داخلی از "ایتاکا" هستم 431 00:21:42,933 --> 00:21:45,670 هیچ نظری ندارید که برادرم ممکنه کجا رفته باشه؟ 432 00:21:45,673 --> 00:21:47,402 نظری ندارم- درسته- 433 00:21:47,437 --> 00:21:48,988 اونجا چه اتفاقی افتاده؟ 434 00:21:48,991 --> 00:21:50,491 تو میدونی؟ چندتا قربانی دیگه هم 435 00:21:50,526 --> 00:21:52,393 از همون منطقه آوردن اینجا 436 00:21:52,423 --> 00:21:53,641 .در یک زمان 437 00:21:54,876 --> 00:21:57,178 .برادرم اونجا تنها بود .این باید اتفاقی بوده باشه 438 00:21:57,180 --> 00:21:58,847 ولی ممنون 439 00:21:58,882 --> 00:22:00,602 .خب ، باید برم من کاری که میتونستم رو انجام دادم 440 00:22:00,617 --> 00:22:02,484 اون (ون) تحت مراقبت دستگاه های پزشکیه 441 00:22:02,519 --> 00:22:05,119 ولی صادقانه بگم ، فکر نمیکنم تا صبح دَووم بیاره 442 00:22:19,135 --> 00:22:20,768 443 00:22:29,245 --> 00:22:30,378 لوکـا 444 00:22:34,150 --> 00:22:36,051 تو اونجا بهم شلیک کردی 445 00:22:36,054 --> 00:22:37,660 فکر میکنی اشتباهی ازم سر زده 446 00:22:37,695 --> 00:22:41,089 آره تو صد دلار بهم بدهکاری 447 00:22:41,124 --> 00:22:42,958 نه . اون پول خون حساب میشه 448 00:22:42,993 --> 00:22:44,826 با اون پول بی حساب میشیم 449 00:22:45,929 --> 00:22:48,062 بگو که بی حسابیـم 450 00:22:50,233 --> 00:22:51,232 برو بمیـر ، باروز 451 00:22:51,267 --> 00:22:52,901 452 00:22:52,936 --> 00:22:54,702 453 00:22:56,239 --> 00:22:57,942 بگو ، بی حسابیم 454 00:22:57,974 --> 00:23:00,642 باید آدمای بیشتری رو بیارم 455 00:23:00,677 --> 00:23:02,911 تا دوباره سوراخ سوراخت کنن 456 00:23:02,946 --> 00:23:04,179 457 00:23:04,214 --> 00:23:05,480 نه این دفه 458 00:23:06,734 --> 00:23:08,491 دوباره دوستای قلابیتو آوردی؟ 459 00:23:08,510 --> 00:23:09,985 عوضـی 460 00:23:10,020 --> 00:23:11,486 این بار ، نه 461 00:23:11,521 --> 00:23:13,288 اونا واقعی هستن 462 00:23:13,323 --> 00:23:15,423 463 00:23:15,458 --> 00:23:16,691 مامورا فدرال 464 00:23:16,726 --> 00:23:18,393 !دستاتو بزار جایی که بتونم ببینم 465 00:23:18,428 --> 00:23:19,694 دستا بالا - باروز - 466 00:23:19,729 --> 00:23:20,862 همین الان 467 00:23:20,897 --> 00:23:22,563 ! باروز 468 00:23:23,500 --> 00:23:26,034 469 00:23:34,411 --> 00:23:36,678 به کمکت نیاز دارم 470 00:23:36,713 --> 00:23:39,180 باید پسرمو پیدا کنم 471 00:23:50,292 --> 00:23:52,625 بیا 472 00:24:03,339 --> 00:24:05,172 : نوشته بزار بمیــرم 473 00:24:06,276 --> 00:24:08,943 اون یه آدم پست فطرته که پسرمو گرفته 474 00:24:08,978 --> 00:24:10,586 تو یه نفر یا 475 00:24:10,626 --> 00:24:11,826 یه چیزایی رو میشناسی 476 00:24:11,845 --> 00:24:14,912 یه راه که بتونم پسرمو پس بگیرم 477 00:24:17,253 --> 00:24:18,619 478 00:24:19,556 --> 00:24:20,655 خواهش میکنم 479 00:24:20,690 --> 00:24:22,957 480 00:24:22,992 --> 00:24:24,726 481 00:24:37,240 --> 00:24:38,573 482 00:24:38,608 --> 00:24:40,842 مطمئنی پسرم اینجاست؟ 483 00:24:40,877 --> 00:24:42,243 484 00:24:46,254 --> 00:24:48,287 ممنونم 485 00:24:54,691 --> 00:24:56,257 486 00:25:00,530 --> 00:25:02,163 487 00:25:06,736 --> 00:25:08,970 488 00:25:11,441 --> 00:25:12,774 کشتن درست نیست 489 00:25:12,809 --> 00:25:14,008 آره ، من کتاب مقدسو خوندم 490 00:25:14,043 --> 00:25:15,076 خوندی؟ 491 00:25:15,111 --> 00:25:16,945 میدونی ، یه بار تو اتاق هتل خوندم 492 00:25:16,980 --> 00:25:18,513 خب ، چی نوشته بود؟ 493 00:25:18,548 --> 00:25:20,181 هیچکس رو نکش ، مگر اینکه واقعا سزاوارش باشن 494 00:25:20,183 --> 00:25:21,415 آره ، باید یه بخش از عهد قدیم رو خونده باشی 495 00:25:21,417 --> 00:25:22,977 ، چشم در مقابل چشم دندان در مقابل دندان 496 00:25:22,986 --> 00:25:24,018 البته 497 00:25:24,053 --> 00:25:25,320 آره ، من فقط دارم میگم 498 00:25:25,355 --> 00:25:27,989 ... بعضی وقتا بعضی بعضی حرومزاده ها رو 499 00:25:28,024 --> 00:25:29,858 باید ریشه شون رو خشک کرد 500 00:25:29,893 --> 00:25:31,626 اوهوم- جهان بدون اونا بهتر میشه- 501 00:25:31,661 --> 00:25:33,528 مثل ابو رمال 502 00:25:33,563 --> 00:25:35,897 ولی بخش مهمش اینه که کشتن کار بدیه 503 00:25:35,932 --> 00:25:37,499 آره ، دقیقا 504 00:25:37,534 --> 00:25:39,834 به جز پوسایدون 505 00:25:39,869 --> 00:25:41,469 آره ، اونم باید بمیره - باید بمیره - 506 00:25:41,504 --> 00:25:42,870 نمیخوام فکر اشتباهی 507 00:25:42,872 --> 00:25:44,139 درمورد من بکنی . باشه؟ باشه- 508 00:25:44,174 --> 00:25:46,241 تو بینشی مثل یه مرتاض هندی داری . درسته؟ 509 00:25:46,276 --> 00:25:49,410 از بین بردن منفی ها باعث به وجود اومدن مثبت میشه 510 00:25:49,445 --> 00:25:52,413 رقص مردگان و این چیزا 511 00:25:52,448 --> 00:25:54,982 ... با کشتن تاریکی روشنایی پدیدار میشه 512 00:25:56,553 --> 00:25:58,253 تو از تنگنا اومدی بیرون . درسته؟ 513 00:25:58,288 --> 00:26:00,454 حالا فهمیدی که به کی رفتی- عالیه- 514 00:26:01,858 --> 00:26:03,525 بلوهاوایی" اون داخله؟" 515 00:26:03,560 --> 00:26:05,993 آره ، وقتو تلف نکن بیا داخل 516 00:26:07,530 --> 00:26:11,232 پس شما دوتا جنایتکار آدمای اسکافیلد هستین 517 00:26:11,267 --> 00:26:13,167 درسته 518 00:26:14,588 --> 00:26:16,155 اون تورو هم از زندان آورده بیرون؟ 519 00:26:16,158 --> 00:26:17,288 نــه 520 00:26:17,291 --> 00:26:19,507 ولی بهش مدیونم 521 00:26:19,542 --> 00:26:21,176 تورو از کجا آورده بیرون؟ 522 00:26:21,211 --> 00:26:23,478 برانکوییلا" . آمریکای جنوبی" 523 00:26:23,513 --> 00:26:25,547 اونا حق پسر خوبی 524 00:26:25,582 --> 00:26:27,549 .مثل منو خوردن 525 00:26:27,584 --> 00:26:30,685 و اسکافیلد متاثـر شد 526 00:26:30,720 --> 00:26:33,187 یه چشمه از استعداد منو دید و آوردم بیرون 527 00:26:34,791 --> 00:26:37,025 اون گفت یه روز به بعضی از این استعداد ها نیاز داره 528 00:26:37,060 --> 00:26:38,632 .و الان موقه اش رسیده 529 00:26:39,562 --> 00:26:42,030 به محض اینکه من یکی از اینا رو جا به جا کنم 530 00:26:42,065 --> 00:26:43,798 .در خدمتتونم 531 00:26:43,833 --> 00:26:45,433 باورنکردنیه 532 00:26:45,468 --> 00:26:48,102 "باز سازی "دیلی پلازا 533 00:26:48,137 --> 00:26:50,738 جایی که "جی اف کا" گلوله خورد 534 00:26:50,773 --> 00:26:52,607 اینجاست 535 00:26:52,642 --> 00:26:55,033 این یه انبار کتابه 536 00:26:55,036 --> 00:26:56,811 فقط یه آدم دیوونه اینقدر 537 00:26:56,846 --> 00:26:57,946 .به جزئـیات توجه داره 538 00:26:57,981 --> 00:27:00,849 بهم نگاه کن . من یه آدم پستم 539 00:27:00,884 --> 00:27:02,283 زیاده روی باعث میشه گذشته 540 00:27:02,318 --> 00:27:04,786 دوباره واست تکرار بشه 541 00:27:04,821 --> 00:27:06,654 واقعیش کنم 542 00:27:09,456 --> 00:27:11,957 ولی بیخیالش 543 00:27:13,796 --> 00:27:16,264 وقتشه که کار اصلیمونو شروع کنیم. درست میگم؟ 544 00:27:21,414 --> 00:27:23,111 ما داریم میریم که پسش بگیریم باشه؟ 545 00:27:23,139 --> 00:27:25,546 وا واست برگ برنده رو آوردیم و آماده حرکتیم 546 00:27:28,611 --> 00:27:30,378 ممنونم 547 00:27:31,547 --> 00:27:32,947 منم که باید ازت ممنون باشم 548 00:27:32,982 --> 00:27:34,349 تو منو تا اینجا رسوندی 549 00:27:34,384 --> 00:27:35,617 ما اینکارو باهم انجام دادیم 550 00:27:35,652 --> 00:27:37,451 و با همم ادامه میدیم 551 00:27:39,489 --> 00:27:41,856 تو بهم یه خانواده دادی 552 00:27:41,891 --> 00:27:43,357 . واقعا ممنونم 553 00:27:45,288 --> 00:27:46,621 ...از خانواده گفتی 554 00:27:51,134 --> 00:27:52,967 راه بیفتین 555 00:27:54,824 --> 00:27:57,527 دانشگاه ایتاکا 556 00:27:58,708 --> 00:28:01,409 لطفا به اون دست نزن 557 00:28:01,444 --> 00:28:04,178 در حال حاضر این گزینه ی درستی نیست 558 00:28:25,935 --> 00:28:28,002 پسرم کجاست؟ 559 00:28:28,037 --> 00:28:30,872 تو داری هی سوال میپرسی با اینکه میدونی تو جهنم هیچ حق انتخابی وجود نداره 560 00:28:30,907 --> 00:28:32,240 منم باید جواب بدم 561 00:28:32,275 --> 00:28:34,042 پس دوباره برگشتیم تو بازی 562 00:28:34,077 --> 00:28:36,678 حقیقت اینه که هیچ وقت نرفته بودیم 563 00:28:36,713 --> 00:28:38,246 تو برگ برنده ای نداری 564 00:28:38,281 --> 00:28:40,315 من دارم- داری؟ 565 00:28:40,350 --> 00:28:43,184 همه ی آژانس های امنیتی دنیا دنبالت میگردن 566 00:28:43,219 --> 00:28:45,486 از نظر من که این وضعیت نشون دهنده ی قدرت نیست 567 00:28:45,521 --> 00:28:48,122 اگه من اون سرور ها رو منتشر کنم 568 00:28:48,157 --> 00:28:50,291 و همه کارایی که انجام دادی برملا میشه 569 00:28:50,326 --> 00:28:52,720 پیداشون میکنم و نابودشون میکنم 570 00:28:52,752 --> 00:28:54,729 همونجور که گفتم 571 00:28:54,764 --> 00:28:56,864 قدرت دست منه 572 00:28:56,899 --> 00:28:59,133 573 00:28:59,168 --> 00:29:00,868 انتظارشو نداشتم 574 00:29:00,903 --> 00:29:02,754 !!این تنفنگ درحد و اندازه ی تو نیست مایکل 575 00:29:02,757 --> 00:29:04,939 !!بزار بره 576 00:29:10,249 --> 00:29:13,681 و حالا اون ؟ انتظارشو داشتم 577 00:29:13,716 --> 00:29:15,883 ممنونم 578 00:29:15,918 --> 00:29:17,418 579 00:29:17,421 --> 00:29:19,654 نظرت چیه بذاریش زمین خانوم خوشکله؟ 580 00:29:19,689 --> 00:29:21,923 به نظرت من فکر اینجاشو نکردم؟ 581 00:29:21,958 --> 00:29:23,858 میتونیم کل روز وقتمونو صرف این مسخره بازی کنیم 582 00:29:23,893 --> 00:29:25,995 بازی های قابل پیش بینی 583 00:29:26,018 --> 00:29:27,551 ولی واقعا میخوای انجامش بدی؟ 584 00:29:27,581 --> 00:29:28,596 585 00:29:28,631 --> 00:29:30,365 !! . "نـه "دیوید 586 00:29:30,400 --> 00:29:32,734 برو عقب وگرنه همین الان میکشمش 587 00:29:32,769 --> 00:29:35,159 این باید 588 00:29:35,190 --> 00:29:37,305 آخرین احتمالت بوده باشه 589 00:29:37,340 --> 00:29:39,374 خیلی ممنونم که خودتو بهم نشون دادی مایکل 590 00:29:39,409 --> 00:29:41,409 591 00:29:41,444 --> 00:29:42,877 آره ، خودشه 592 00:29:42,912 --> 00:29:45,179 باید بدونی که با "اف بی آی" تماس گرفتم 593 00:29:45,214 --> 00:29:47,682 یه آدم بی نام و نشون زنگ زده و گفته 594 00:29:47,717 --> 00:29:50,151 .که کانبا اوتیس رو تو یه انبار دیده 595 00:30:07,036 --> 00:30:09,637 596 00:30:11,774 --> 00:30:13,841 .پاکسازی شد حرکت به موقعیت دوم 597 00:30:13,876 --> 00:30:15,243 باشه 598 00:30:15,278 --> 00:30:17,278 اونا توی ساختمونن دیگه زمانی باقی نمونده 599 00:30:17,313 --> 00:30:18,980 هارد" رو بده وگرنه شلیک میکنم" 600 00:30:19,015 --> 00:30:20,281 بهت - تسلیم شو- 601 00:30:20,316 --> 00:30:21,282 مرتیکه ی لعنتی 602 00:30:21,317 --> 00:30:23,251 خفه شـو 603 00:30:23,286 --> 00:30:25,486 خانوم خوشکله ، تفنگو بزار زمین و برو رد کارت 604 00:30:25,521 --> 00:30:27,488 وگرنه عواقبش پای خودتونه 605 00:30:27,490 --> 00:30:29,057 اگه تکون خورد بهش شلیک کن- از این یارو خوشم میاد - 606 00:30:29,092 --> 00:30:30,758 !!اون دعوای توی بار که داستانشو گفتم یادت میاد؟ 607 00:30:30,760 --> 00:30:33,361 بهم یه ثانیه وقت بده تا کارشو تموم کنم- این کارو نکن- 608 00:30:33,396 --> 00:30:35,096 به حرفش گوش کن . اون مرد خیلی باهوشیه 609 00:30:35,131 --> 00:30:36,297 "دارم با تو حرف میزنم "ویـپ 610 00:30:37,934 --> 00:30:40,160 .این ارزش مردن رو نداره .این جنگه منه 611 00:30:40,179 --> 00:30:42,432 ! این جنگ ماست ما این همه راه نیومدیم که بزاریم 612 00:30:42,435 --> 00:30:43,336 اون عوضی برنده بشه 613 00:30:43,339 --> 00:30:44,639 ! این جزو نقشه مون نبود 614 00:30:44,674 --> 00:30:45,540 این کارو نکن 615 00:30:45,575 --> 00:30:46,807 !این حروم زاده ها باید برن 616 00:30:49,521 --> 00:30:50,687 امتحانم کن 617 00:30:57,087 --> 00:30:58,486 !ویپ 618 00:30:58,521 --> 00:30:59,520 619 00:30:59,555 --> 00:31:01,722 620 00:31:01,757 --> 00:31:03,324 !نه 621 00:31:06,129 --> 00:31:08,362 ویپ ، ویپ- نه- 622 00:31:08,397 --> 00:31:10,046 زود باش ویپ 623 00:31:10,500 --> 00:31:12,166 نقشه این نیود 624 00:31:12,201 --> 00:31:14,001 دیوید،باهام بمون 625 00:31:14,036 --> 00:31:15,436 با من بمون پسر،با من بمون 626 00:31:15,471 --> 00:31:18,176 هارد درایو ها،همین الان 627 00:31:22,278 --> 00:31:24,512 حواسم بهش هست،مشکلی نیست،حواسم بهش هست 628 00:31:26,362 --> 00:31:27,728 خیلی خب 629 00:31:29,485 --> 00:31:30,818 ...باشه،باشه 630 00:31:35,291 --> 00:31:36,790 از اون طرفه 631 00:31:39,792 --> 00:31:41,626 اروم باش پسر 632 00:31:41,631 --> 00:31:44,106 633 00:31:44,122 --> 00:31:46,322 اروم باش اگه اونم سعی کرد قهرمان بازی دراره-، 634 00:31:46,325 --> 00:31:49,370 اعدامش کن 635 00:31:49,405 --> 00:31:50,738 636 00:31:50,773 --> 00:31:52,507 637 00:31:52,542 --> 00:31:53,774 ...دیوید 638 00:31:53,809 --> 00:31:55,176 639 00:31:55,211 --> 00:31:57,745 .بهش شلیک کردی هـرزه 640 00:31:57,780 --> 00:31:59,247 نباید امتحانم میکرد 641 00:31:59,282 --> 00:32:01,182 دیوید- دستا بالا!بی حرکت- 642 00:32:01,217 --> 00:32:03,017 زود باش!ما مامورین فدرال هستیم 643 00:32:03,052 --> 00:32:05,419 644 00:32:05,454 --> 00:32:06,454 645 00:32:06,489 --> 00:32:07,955 646 00:32:11,093 --> 00:32:12,426 647 00:32:12,461 --> 00:32:13,961 !مامورین فدرال 648 00:32:13,996 --> 00:32:16,564 !دستاتو بزار جایی که بتونم ببینم 649 00:32:16,599 --> 00:32:19,333 650 00:32:19,368 --> 00:32:20,635 ...من 651 00:32:20,670 --> 00:32:22,603 ...من خوبم.باید 652 00:32:22,638 --> 00:32:24,738 صورتتو میدیدم 653 00:32:26,008 --> 00:32:28,609 بی حرکت،دستاتو ببر بالا 654 00:32:30,246 --> 00:32:32,027 .اروم برو،پسرم 655 00:32:35,718 --> 00:32:37,985 656 00:32:43,993 --> 00:32:46,227 657 00:33:05,129 --> 00:33:06,729 چطوری؟ 658 00:33:06,764 --> 00:33:08,631 هی 659 00:33:08,666 --> 00:33:10,299 حالش از تو بهتره 660 00:33:14,320 --> 00:33:16,187 خدا رو شکر 661 00:33:16,222 --> 00:33:18,089 خوبی؟ 662 00:33:18,124 --> 00:33:20,457 663 00:33:24,063 --> 00:33:27,264 بکم جلوتره ، تو اتاق بعدی 664 00:33:27,299 --> 00:33:29,333 665 00:33:30,865 --> 00:33:32,798 من جواب میدمش 666 00:33:34,561 --> 00:33:37,274 گرفتیمش، مایکل پسرمونو گرفتیم 667 00:33:42,214 --> 00:33:44,749 برای تو خبر خوبیه 668 00:33:44,784 --> 00:33:47,852 ولی الان دلیلی نداره که چیزی که میخوامو بهم بدی 669 00:33:47,887 --> 00:33:50,821 که یه جورایی باعث میشه خبر بدی برات باشه 670 00:33:51,724 --> 00:33:52,857 671 00:33:52,892 --> 00:33:54,158 !پلیس فدرال 672 00:34:20,519 --> 00:34:22,152 ای حرومزاده 673 00:34:29,361 --> 00:34:30,928 674 00:34:32,298 --> 00:34:33,697 کلبه 675 00:34:41,440 --> 00:34:43,336 ژاکت گینز 676 00:34:45,284 --> 00:34:47,451 دوربین در حال عکس گرفتن از من 677 00:34:52,751 --> 00:34:54,117 ...تیر مشقی 678 00:34:55,622 --> 00:34:58,388 تو میخواستی که من ازت اسلحتو بگیرم 679 00:34:59,840 --> 00:35:01,273 تو از چیزی که من فکر میکردم بهتری 680 00:35:01,295 --> 00:35:04,527 داری از قتلی که من انجام دادم دوباره تصویربرداری میکنی 681 00:34:59,840 --> 00:35:01,273 تو از چیزی که من فکر میکردم بهتری 682 00:35:01,295 --> 00:35:04,527 داری از قتلی که من انجام دادم دوباره تصویربرداری میکنی 683 00:35:04,530 --> 00:35:06,730 همونی که تو باهاش واسم پاپوش درست کردی 684 00:35:06,765 --> 00:35:09,099 مایکل جسد رو بردار 685 00:35:09,134 --> 00:35:10,601 یه جوری رفتار کن که انگار هیچوقت این اتفاق نیوفتاده 686 00:35:10,636 --> 00:35:12,636 تو واقعا یه نابغه ای 687 00:35:12,671 --> 00:35:14,429 ولی هیچکس ردش رو رو نمیگیره 688 00:35:14,452 --> 00:35:16,960 واقعیت چیزیه که تو به مردم میگی 689 00:35:19,345 --> 00:35:20,911 خودت اینو بهم یاد دادی 690 00:35:20,946 --> 00:35:23,147 خیلی بده که مامورهای فدرال 691 00:35:23,182 --> 00:35:24,682 میان اینجا 692 00:35:24,717 --> 00:35:26,817 و کار قشنگت رو میبینن و متوجه همه چی میشن 693 00:35:26,852 --> 00:35:28,986 مگر اینکه هیچکدوم از این چیزا دیگه اینجا نباشن 694 00:35:29,021 --> 00:35:30,754 و منم دیگه اینجا نباشم 695 00:35:30,789 --> 00:35:32,222 696 00:35:35,845 --> 00:35:37,461 لعنتی 697 00:35:39,632 --> 00:35:41,265 698 00:36:08,694 --> 00:36:10,327 699 00:36:15,067 --> 00:36:16,934 700 00:36:18,837 --> 00:36:19,970 701 00:36:21,140 --> 00:36:23,273 702 00:36:28,058 --> 00:36:30,514 اینم برای اون هفت سال 703 00:36:34,653 --> 00:36:37,121 بی حرکت ، دستا بالا 704 00:36:37,156 --> 00:36:38,489 ببریدشون بالا 705 00:36:38,524 --> 00:36:42,359 "خودشه! اون "کانیل اوتیسه 706 00:36:42,394 --> 00:36:44,295 خدا رو شکر که اینجایین 707 00:36:44,330 --> 00:36:45,996 خدا رو شکر 708 00:36:46,031 --> 00:36:48,165 خدا رو شکر 709 00:36:48,200 --> 00:36:49,803 خدا رو شکر 710 00:36:49,832 --> 00:36:51,164 دستا بالا 711 00:36:54,940 --> 00:36:57,040 712 00:37:02,514 --> 00:37:04,548 خدا رو شکر که وقتی داشت این جرم رو مرتکب میشد اینجا بودید 713 00:37:04,583 --> 00:37:06,011 این همه چیزیه که میتونم بگم 714 00:37:06,027 --> 00:37:07,785 منظورم اینه که 715 00:37:07,820 --> 00:37:09,653 اگه الان اینجا نبودید ، مرده بودم 716 00:37:09,688 --> 00:37:12,222 ببینید بچه ها اگر مشکلی نیست من میخوام برم خونه 717 00:37:12,257 --> 00:37:14,825 خودمو رو به راه کنم 718 00:37:14,860 --> 00:37:16,427 خودتون میدونید که روز خیلی طولانی بود 719 00:37:16,462 --> 00:37:17,695 باشه 720 00:37:17,730 --> 00:37:19,229 مرسی 721 00:37:20,966 --> 00:37:23,046 جیکوب آنتوان نس؟ 722 00:37:23,062 --> 00:37:24,367 میتونم کمکتون کنم؟ 723 00:37:24,367 --> 00:37:26,837 شما به خاطر همکاری در قتل "هارلن گینز" بازداشت هستید 724 00:37:26,839 --> 00:37:28,839 ...اگر دارین در مورد خونی که اونجا ریخته 725 00:37:28,841 --> 00:37:29,940 ما داریم در مورد خونی که تو 726 00:37:29,942 --> 00:37:31,211 دفتر شما پیدا شد صحبت میکنیم 727 00:37:31,214 --> 00:37:33,177 تو دانشگاه و دفتر شما 728 00:37:33,212 --> 00:37:34,745 فقط شما به خون هالن گینز 729 00:37:34,780 --> 00:37:36,380 دسترسی دارید 730 00:37:36,415 --> 00:37:37,748 و خون در نهایت روی دست 731 00:37:37,783 --> 00:37:40,717 گناهکار باقی می مونه 732 00:37:44,223 --> 00:37:46,256 چی؟ چطور ممکنه؟ 733 00:37:55,598 --> 00:37:58,345 این ها فریم های گمشده از اتفاقی .هست که اون شب افتاد 734 00:37:58,348 --> 00:38:00,013 .اونایی که "پوسایدون" پاکشون کرد 735 00:38:00,048 --> 00:38:02,248 آره من اونجا بودم. هیچوقت انکارش نکردم 736 00:38:02,283 --> 00:38:04,284 اون منو مجبور کرد 737 00:38:04,319 --> 00:38:07,153 به خاطر همین تونست ازم فیلم بگیره 738 00:38:07,188 --> 00:38:09,589 پس خونی که تو وسایل شما پیدا شد 739 00:38:09,624 --> 00:38:12,632 به خاطر این بود که با جسد تماس داشتی؟ 740 00:38:12,663 --> 00:38:15,061 درسته 741 00:38:15,096 --> 00:38:17,697 و اون خونی که تو دفتر ، داخل دانشگاه 742 00:38:17,732 --> 00:38:20,033 پیدا شد 743 00:38:20,068 --> 00:38:23,336 کاملا تئوری شما رو تایید میکنه 744 00:38:23,371 --> 00:38:25,505 که اون اونجا بود 745 00:38:25,540 --> 00:38:27,273 که تفنگ دست اون بود 746 00:38:27,308 --> 00:38:31,177 فکر کنم یه سوال بی جواب باقی می مونه 747 00:38:34,549 --> 00:38:36,483 من رئیس سیا هستم 748 00:38:36,518 --> 00:38:38,818 میدونم. به خاطر همین هم به شما ایمیل دادم 749 00:38:38,853 --> 00:38:40,320 مدارک رو هم فرستادم 750 00:38:40,355 --> 00:38:42,655 سوال من اینه که 751 00:38:42,690 --> 00:38:44,557 تو داری منم بازی میدی؟ 752 00:38:44,592 --> 00:38:46,025 چطوری میتونم اینکارو بکنم؟ 753 00:38:46,060 --> 00:38:49,162 خب؟ 754 00:38:49,197 --> 00:38:51,331 اگر به این مدارکی که بهم دادی دقت کنی 755 00:38:51,366 --> 00:38:54,567 یا این عکس ها و خونی که پیدا شد 756 00:38:54,602 --> 00:38:56,002 ممکنه یکم به مشکل بخوری 757 00:38:56,037 --> 00:38:58,338 بستگی داره که چقدر انگیزه داشته باشی تا دقیق نگاه کنی 758 00:38:58,373 --> 00:39:00,340 پوسایدون مامور تو رو کشت 759 00:39:00,375 --> 00:39:03,376 اون سال ها مثل یه غده سرطانی تو گروهت بود 760 00:39:03,411 --> 00:39:05,145 من ذات واقعیش رو به تو نشون دادم 761 00:39:05,180 --> 00:39:07,914 حالا آروم باش 762 00:39:07,949 --> 00:39:10,717 ما الان آقای "اندرو نلسون" رو 763 00:39:10,752 --> 00:39:14,119 بازداشت کردیم 764 00:39:14,122 --> 00:39:16,589 باید از برادرت تشکر کنیم 765 00:39:16,624 --> 00:39:18,091 وقتی که ایمیلت رو دیدیم 766 00:39:18,126 --> 00:39:19,759 ما ازش بازجویی کردیم 767 00:39:19,794 --> 00:39:22,562 اون کامل وید 21 رو برای ما توضیح داد 768 00:39:22,597 --> 00:39:25,598 که چطور از تو برای قتل "هارلن گینز" استفاده کرد 769 00:39:25,633 --> 00:39:29,269 که چطور هویت واقعی تو رو پنهون کرد 770 00:39:29,304 --> 00:39:31,237 کانیل اوتیس 771 00:39:31,272 --> 00:39:32,539 این چه معنی میده؟ 772 00:39:32,574 --> 00:39:34,307 این یعنی اینکه 773 00:39:36,045 --> 00:39:38,144 "شما آزادید که برید، آقای "اسکافیلد 774 00:39:48,189 --> 00:39:49,689 نمیدونید که چقدر منتظر شنیدن این کلمه بودم 775 00:39:49,724 --> 00:39:51,457 که یک نفر منو با این اسم خطاب کنه 776 00:40:02,036 --> 00:40:03,570 یه چیز دیگه 777 00:40:03,612 --> 00:40:05,959 سطح هوش شما 778 00:40:05,998 --> 00:40:08,041 که با این کارتون انجام دادید 779 00:40:08,076 --> 00:40:10,577 میتونه باعث بشه که ما از شما استفاده کنیم 780 00:40:10,612 --> 00:40:12,373 من دنبال کار نیستم 781 00:40:12,428 --> 00:40:13,513 درسته 782 00:40:21,016 --> 00:40:23,456 ولی یه کاری هست که میتونید برای من انجام بدید 783 00:40:29,163 --> 00:40:30,263 اینجا رو دوست داری؟ 784 00:40:30,298 --> 00:40:32,632 عجیبه 785 00:40:32,667 --> 00:40:34,634 که دوباره زنده ایم 786 00:40:34,669 --> 00:40:36,769 و در حال فرار نیستیم 787 00:40:39,340 --> 00:40:41,307 آره 788 00:40:41,342 --> 00:40:43,476 منم داشتم فرار میکردم 789 00:40:44,579 --> 00:40:46,412 میدونم 790 00:40:46,447 --> 00:40:48,314 791 00:40:48,349 --> 00:40:49,649 792 00:40:49,684 --> 00:40:52,585 چرا بهش گفتی بیاد؟ 793 00:40:52,620 --> 00:40:54,687 چون میدونیستم تو بهش نمیگی 794 00:40:54,722 --> 00:40:56,389 795 00:41:01,262 --> 00:41:03,196 چیزی که واقعا عجیبه اینه که 796 00:41:03,231 --> 00:41:05,932 انگار همه چیز داره روبه راه میشه 797 00:41:08,369 --> 00:41:10,469 اره 798 00:41:15,176 --> 00:41:16,609 دوست دارم 799 00:41:17,745 --> 00:41:19,779 منم دوست دارم 800 00:41:19,814 --> 00:41:21,347 801 00:41:21,382 --> 00:41:23,049 802 00:41:23,084 --> 00:41:25,151 803 00:41:26,733 --> 00:41:29,122 اون کله شقه 804 00:41:29,157 --> 00:41:30,356 سلام 805 00:41:30,391 --> 00:41:32,725 سلام 806 00:41:32,760 --> 00:41:34,160 807 00:41:38,908 --> 00:41:41,175 808 00:41:41,749 --> 00:41:44,777 زندان فاکس ریور 809 00:41:44,780 --> 00:41:46,646 810 00:41:48,443 --> 00:41:50,777 از کسایی که با خنده میان اینجا خوشم نمیاد 811 00:41:50,812 --> 00:41:52,929 آره منم زیاد نمیخوام اینجا بمونم 812 00:41:52,932 --> 00:41:53,846 فقط همین 813 00:41:53,881 --> 00:41:56,048 آره درسته 814 00:42:00,823 --> 00:42:02,455 خوش بگذره 815 00:42:04,814 --> 00:42:06,375 816 00:42:21,376 --> 00:42:23,610 نه نه نه نه نه 817 00:42:23,645 --> 00:42:25,278 نه نه نه نه نه 818 00:42:25,313 --> 00:42:27,413 نگهبان، نگهبان 819 00:42:31,541 --> 00:42:33,975 820 00:42:38,091 --> 00:42:51,268 : ترجمه شده توسط Hajpiter حاج پیتر & PreaCher پریچر vwanted10@Gmail.com & Thepreacher.mn@Gmail.com 821 00:42:53,592 --> 00:42:49,792 : جـهـت ارائـه انـتـقـادات و پیـشـنـهـادات vwanted10@Gmail.com & Thepreacher.mn@Gmail.com