1
00:00:01,943 --> 00:00:04,319
- Tidligere...
- Vi fant Michael.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,198
- Trodde aldri jeg skulle få se deg.
- Du skulle ikke.
3
00:00:08,199 --> 00:00:12,244
Jeg eier deg. Planlegger du noe,
er jeg ett skritt foran.
4
00:00:12,245 --> 00:00:16,915
Mannen din, Jacob, er Poseidon.
Jobber for CIA.
5
00:00:16,916 --> 00:00:20,335
Han jobber under dekke
med noe som heter 21Void.
6
00:00:20,336 --> 00:00:25,590
Han bedro meg for fire år siden
slik at han kunne få deg.
7
00:00:25,591 --> 00:00:30,429
Vi skulle møte Harlan Gaines,
visedirektør i CIA.
8
00:00:30,430 --> 00:00:34,599
Poseidon skjøt og drepte ham.
Jeg ble lurt i en felle.
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,437
- Han er med sønnen vår.
- Scofield ville ha en partner.
10
00:00:38,438 --> 00:00:43,567
- En som kunne passe på ham.
- Hva prøver du å si?
11
00:00:43,568 --> 00:00:46,737
Det lå dypt inne i deg.
Du arvet det av meg.
12
00:00:46,738 --> 00:00:50,449
- Skjermdump fra ørkenen.
- Hvorfor sendte han det?
13
00:00:50,450 --> 00:00:55,495
- Jeg er ferdig med 21Void.
- Man forlater aldri 21Void.
14
00:00:55,496 --> 00:00:59,341
- Hold kjeft og betal meg.
- Jeg har ingen penger.
15
00:01:01,210 --> 00:01:05,848
Vet du hvem jeg er?
Jeg skal få deg og mamma ut herfra.
16
00:01:33,951 --> 00:01:36,286
Vet du at du er en psykopat?
17
00:01:36,287 --> 00:01:40,665
Jeg er ikke den første i CIA
som skjuler alt for familien.
18
00:01:40,666 --> 00:01:45,462
- Du skjulte det for CIA.
- Vil du ødelegge noe, involver mange.
19
00:01:45,463 --> 00:01:49,841
Vil du lykkes, involver noen få.
Det var for landets beste.
20
00:01:49,842 --> 00:01:53,145
Er frigjøringen
av Abu Ramal til vårt beste?
21
00:01:54,388 --> 00:01:59,059
Nei, egentlig ikke.
Oppdragene før det-
22
00:01:59,060 --> 00:02:04,073
- var til landets beste,
men dette var ikke det.
23
00:02:06,484 --> 00:02:11,539
Det handlet om deg. Ingen ønsker
gi opp sitt gamle liv, Sara.
24
00:02:12,365 --> 00:02:14,750
Michael ville heller ikke.
25
00:02:15,576 --> 00:02:18,587
Han ville tviholde på det.
26
00:02:20,164 --> 00:02:26,670
Da ønsket jeg å få ham bort.
Jeg ville ha deg for meg selv.
27
00:02:26,671 --> 00:02:32,926
- Du sendte ham til Yemen for å dø.
- Det skulle være min siste løgn.
28
00:02:32,927 --> 00:02:38,974
Den skulle viskes vekk med tiden,
mens vi oppdro barnet.
29
00:02:38,975 --> 00:02:42,602
- Han er ikke ditt barn.
- Jeg har oppdratt ham.
30
00:02:42,603 --> 00:02:47,566
- Jeg elsker ham virkelig.
- Du bruker ham som agn.
31
00:02:47,567 --> 00:02:52,279
Din jævel. Du er så besatt av Michael
at du risikerer sønnen min!
32
00:02:52,280 --> 00:02:57,367
- Michael? Du mener deg.
- Du elsker meg ikke.
33
00:02:57,368 --> 00:03:01,913
Du prøver å være den smarteste her.
Og så møtte du mannen min.
34
00:03:01,914 --> 00:03:07,419
- Han er smartere enn deg.
- Det tviler jeg på.
35
00:03:07,420 --> 00:03:09,889
- Er du sikker på det?
- Absolutt.
36
00:03:11,424 --> 00:03:17,688
Kjærligheten vår var ekte.
Jeg elsker deg fortsatt.
37
00:03:20,641 --> 00:03:23,235
- Alt er klart, sjef.
- Bra.
38
00:03:28,316 --> 00:03:33,111
Du gjør alt for å hjelpe en mann
med å stjele en annen manns kone.
39
00:03:33,112 --> 00:03:38,116
- Ikke snakk til ham.
- Ellers hva? Du dreper meg uansett.
40
00:03:38,117 --> 00:03:41,536
Selv om du først sier
at du elsker meg.
41
00:03:41,537 --> 00:03:46,249
Michael drepte ikke Gaines.
Han hadde ikke motiv. Det har han.
42
00:03:46,250 --> 00:03:50,179
Gaines sjekket Jacob,
ville sende ham i fengsel.
43
00:03:54,926 --> 00:03:57,311
Faen!
44
00:03:59,097 --> 00:04:02,733
Teip igjen munnen hennes.
45
00:04:03,601 --> 00:04:09,022
Gjør du dette, dør en uskyldig mann
mens den skyldige går fri.
46
00:04:09,023 --> 00:04:12,901
Skjønner du ikke
at Jacob drepte Harlan Gaines?
47
00:04:12,902 --> 00:04:15,538
Hold kjeft!
48
00:04:19,409 --> 00:04:22,628
Har vi et problem?
49
00:04:23,871 --> 00:04:26,590
Nå kommer han. La oss sette i gang.
50
00:04:30,211 --> 00:04:35,224
Huset brenner ned om 10 minutter.
Man finner to døde kropper.
51
00:04:36,717 --> 00:04:41,814
Hvis det kan være til noen trøst,
vil ikke sønnen vår være en av dem.
52
00:05:13,087 --> 00:05:16,932
Når katten er borte,
danser musene på bordet.
53
00:05:21,345 --> 00:05:23,731
Noe er galt.
54
00:05:40,323 --> 00:05:44,409
Jeg fikk kartet ditt. Jeg skal få
deg og mamma ut herfra.
55
00:05:44,410 --> 00:05:46,796
Jeg har ikke laget noe kart.
56
00:05:53,336 --> 00:05:55,429
Vi må flykte!
57
00:05:58,007 --> 00:06:01,093
- Vent!
- Hva gjør du her, Van?
58
00:06:01,094 --> 00:06:05,898
Jeg ville forsikre meg om
at det var riktig mann.
59
00:06:08,684 --> 00:06:14,156
La sønnen min gå.
Gjør hva dere vil med meg.
60
00:06:17,819 --> 00:06:21,997
Vi fikk ikke ordre om å stille
spørsmål, men om å skyte.
61
00:06:26,828 --> 00:06:30,914
Kanskje vi bør stille spørsmål.
Drepte Scofield Gaines, -
62
00:06:30,915 --> 00:06:35,168
- kan vi overlevere ham til politiet.
La oss gjøre det rette.
63
00:06:35,169 --> 00:06:38,389
- Poseidon dreper oss.
- Han finner oss ikke.
64
00:06:41,384 --> 00:06:45,762
Hvis vi vil forsvinne,
kan jeg ordne det.
65
00:06:45,763 --> 00:06:51,810
- Vi overleverer ham og stikker.
- Ikke tving meg til å velge.
66
00:06:51,811 --> 00:06:55,489
- Er det egentlig et valg?
- Nei.
67
00:06:58,109 --> 00:07:01,871
Man kan ikke forlate 21Void.
68
00:07:09,495 --> 00:07:13,758
Løp. Onkel venter på deg.
Ikke se deg tilbake. Løp!
69
00:07:20,631 --> 00:07:23,309
- Sara.
- Hvor er gutten vår?
70
00:07:24,802 --> 00:07:29,139
- Onkel Lincoln!
- Nei, det er meg. Hva skjer?
71
00:07:29,140 --> 00:07:33,101
- De skyter. Jeg er redd.
- De er ute etter deg.
72
00:07:33,102 --> 00:07:37,898
Jeg skal ikke la dem skade deg.
Hopp inn i bilen. Vi må dra, Mike.
73
00:07:37,899 --> 00:07:40,701
Hva med mamma?
74
00:07:41,652 --> 00:07:46,374
Mike! Nei!
75
00:07:47,283 --> 00:07:50,410
Nei! Mike! Han tok ham.
76
00:07:50,411 --> 00:07:55,499
- Han tok sønnen min.
- Ro deg ned, vennen.
77
00:07:55,500 --> 00:07:58,919
Vi må beholde fokus.
Dette er langt fra over.
78
00:07:58,920 --> 00:08:02,765
Hvor er Linc? Vi må finne ham.
79
00:08:07,845 --> 00:08:10,398
- Linc.
- Herregud.
80
00:08:11,182 --> 00:08:14,777
Linc?
81
00:08:49,846 --> 00:08:54,766
Jeg sviktet deg, Michael. Jeg skulle
drept Luca da jeg hadde sjansen.
82
00:08:54,767 --> 00:08:59,479
Du kunne ikke ha visst det.
Vi har kommet langt takket være deg.
83
00:08:59,480 --> 00:09:02,366
Du fikk meg hjem.
84
00:09:03,901 --> 00:09:08,539
Han er stabil. Vi kan ikke gjøre mer.
Vi må få deg vekk herfra.
85
00:09:25,089 --> 00:09:29,384
Du må gi meg en pekepinn her.
86
00:09:29,385 --> 00:09:35,858
Noen faderlige råd
om hvordan man takler en far som...
87
00:09:39,270 --> 00:09:41,947
Deg.
88
00:09:44,776 --> 00:09:47,161
Vel...
89
00:09:51,449 --> 00:09:54,868
Blir du like gæren
av dette blodet som meg?
90
00:09:54,869 --> 00:09:59,298
Scofield sa
at det ville sette meg fri. Oss.
91
00:10:00,208 --> 00:10:05,679
Jeg må bare levere det til ham.
Forstå hvorfor.
92
00:10:08,758 --> 00:10:11,352
Da kan jeg forstå dette.
93
00:10:13,429 --> 00:10:15,815
Ga han deg dette?
94
00:10:16,224 --> 00:10:22,321
"Ved din hånd vil du kjenne
beundring fra ditt avkom."
95
00:10:24,440 --> 00:10:29,236
"Vår verden vil for evig
bli rettferdig."
96
00:10:29,237 --> 00:10:32,948
Jeg trodde først det var
noe religiøst. "Guds sønn."
97
00:10:32,949 --> 00:10:37,378
Nå vet jeg at det er mitt eget avkom.
98
00:10:39,914 --> 00:10:42,591
Du.
99
00:10:47,088 --> 00:10:49,473
Det er jammen beundringsfylt.
100
00:10:50,508 --> 00:10:53,644
Selv om jeg ikke aner
hva jeg skal gjøre.
101
00:10:56,097 --> 00:10:58,482
Da er vi to.
102
00:11:03,521 --> 00:11:06,815
Jeg vet hvordan
vi skal få sønnen vår tilbake.
103
00:11:06,816 --> 00:11:11,579
Jeg har planlagt å felle Jacob
helt siden han bedro meg.
104
00:11:13,156 --> 00:11:16,950
Planen måtte settes på vent
mens jeg var i fengsel.
105
00:11:16,951 --> 00:11:19,920
Jeg måtte vente til jeg slapp ut.
106
00:11:22,915 --> 00:11:26,510
Til alle brikkene falt på plass.
107
00:11:28,212 --> 00:11:30,806
Til nå.
108
00:11:44,854 --> 00:11:48,074
- Si at du har noe.
- Jeg får ikke tak i det.
109
00:11:49,275 --> 00:11:52,912
Det er enda en kode gjemt i øynene.
110
00:11:53,780 --> 00:11:56,990
- Hva står det?
- Jeg vet ikke.
111
00:11:56,991 --> 00:12:01,879
Med alt verktøyet jeg bruker,
finner vi nok snart ut av det.
112
00:12:14,634 --> 00:12:17,019
Hva er i veien?
113
00:12:18,179 --> 00:12:23,225
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
Den mannen var fra politiet.
114
00:12:23,226 --> 00:12:27,696
Han fortalte at moren din er død.
115
00:12:29,023 --> 00:12:34,403
- Hva?
- Jeg skal få deg i sikkerhet.
116
00:12:34,404 --> 00:12:39,366
- De slemme får ikke tak i deg der.
- Hvorfor vil de skade meg?
117
00:12:39,367 --> 00:12:45,205
Fordi jeg elsker deg.
De vil skade meg ved å drepe deg.
118
00:12:45,206 --> 00:12:47,758
Hvorfor vil de skade deg?
119
00:12:52,422 --> 00:12:55,891
Jeg har ikke fortalt deg
alt om meg selv.
120
00:12:58,386 --> 00:13:02,514
Jeg sendte deg brevet av en grunn.
Poseidon overvåket meg-
121
00:13:02,515 --> 00:13:08,404
- og alle jeg kunne samarbeide med,
bortsett fra de jeg foraktet.
122
00:13:10,022 --> 00:13:13,942
Vær ærlig.
Hva synes du egentlig om meg?
123
00:13:13,943 --> 00:13:18,530
Viste jeg tiltro til en som aldri
har hatt det, ble han tilfreds.
124
00:13:18,531 --> 00:13:23,085
Kanskje ville han gjøre noe
i gjengjeld. For oss alle.
125
00:13:23,995 --> 00:13:29,791
- "Livene blir for evig rettferdige."
- Jeg snakker om hverdagslivet.
126
00:13:29,792 --> 00:13:34,254
Den friheten ingen av oss
har hatt på lenge.
127
00:13:34,255 --> 00:13:39,676
Poseidon lar oss ikke bare gå.
Han har grepet om meg og din sønn.
128
00:13:39,677 --> 00:13:43,230
Noen må få ham til å slippe taket.
129
00:13:45,308 --> 00:13:48,235
Jeg følger med på hvor du går.
130
00:13:49,771 --> 00:13:55,233
Den eneste måten vi kan få
hverdagslivet vårt tilbake på...
131
00:13:55,234 --> 00:13:58,662
...er om jeg tar hans.
132
00:14:12,960 --> 00:14:16,597
Vi er trygge her. Hør på meg.
133
00:14:17,799 --> 00:14:24,230
Jeg lovet deg en forklaring.
De folkene er etter meg-
134
00:14:24,931 --> 00:14:27,900
-fordi jeg er en hemmelig agent.
135
00:14:41,322 --> 00:14:43,708
Kom inn.
136
00:14:44,659 --> 00:14:50,423
Du vet fortet du har i hagen?
Det føles godt å være der, eller hva?
137
00:14:51,416 --> 00:14:56,128
Et sted ingen vet om,
der ingen kan finne deg.
138
00:14:56,129 --> 00:15:00,349
Sånn er dette stedet for meg.
139
00:15:02,760 --> 00:15:07,231
Det går bra. Kan du vise ham
legitimasjonen din, agent Blake?
140
00:15:07,932 --> 00:15:13,979
Agent Emily Blake fra CIA.
Beklager det du bevitnet i huset.
141
00:15:13,980 --> 00:15:19,025
Hun var der for å beskytte deg
fra mannen som dukket opp.
142
00:15:19,026 --> 00:15:23,831
- Han som sa han var faren din.
- Virkelig?
143
00:15:34,834 --> 00:15:38,336
Jeg har fått mange fiender
i løpet av årene.
144
00:15:38,337 --> 00:15:42,558
Det verste er at den mannen
forkludret minnet om din far.
145
00:15:44,135 --> 00:15:50,649
Sannheten er, om du vil tro det eller
ei, at din far døde for sju år siden.
146
00:15:55,271 --> 00:15:58,407
- Ja?
- Dette er Michael Scofield.
147
00:16:01,611 --> 00:16:06,573
- Vi snakket nettopp om deg.
- Du får én sjanse til å overleve.
148
00:16:06,574 --> 00:16:10,827
Gi meg gutten, ellers tar jeg ikke
ansvar for det som skjer.
149
00:16:10,828 --> 00:16:14,039
- Truer du meg?
- Bare hvis jeg ikke får ham.
150
00:16:14,040 --> 00:16:18,010
- Jeg gir deg aldri sønnen min.
- Han er ikke din sønn.
151
00:16:19,712 --> 00:16:25,059
Hold deg unna faren min!
Hold deg unna!
152
00:16:28,888 --> 00:16:31,273
Flink gutt!
153
00:16:38,147 --> 00:16:42,150
Han kalte ham pappa. Jacob.
154
00:16:42,151 --> 00:16:47,707
- Han har hjernevasket ham.
- Du har helt rett.
155
00:16:49,242 --> 00:16:51,627
Han fortjener å dø.
156
00:16:52,453 --> 00:16:56,006
Hvor er han? Hvor er Poseidon.
157
00:16:56,833 --> 00:17:01,378
- Han skal bli tatt hånd om.
- Vent litt. Hvis du blir tatt...
158
00:17:01,379 --> 00:17:05,132
Hvis han blir tatt,
må han i fengsel igjen.
159
00:17:05,133 --> 00:17:09,052
Og hvis ikke jeg gjør det?
Jeg vil at du skal være fri.
160
00:17:09,053 --> 00:17:13,265
Jeg må gjøre det.
Scofield har ikke drapsgenet i seg.
161
00:17:13,266 --> 00:17:16,485
Ingen blir tatt.
Vi har en spesifikk ordre.
162
00:17:20,022 --> 00:17:24,359
Sara, pass på at Linc er trygg
og utenfor fare.
163
00:17:24,360 --> 00:17:30,407
Whip og T-Bag, dere skal hente
en joker Jacob ikke vet at finnes.
164
00:17:30,408 --> 00:17:35,296
Jeg skal tilbake til redet der alt
startet. Der hemmelighetene er.
165
00:17:36,664 --> 00:17:40,009
Blodet skal dryppe
fra dem som fortjener det.
166
00:17:43,171 --> 00:17:47,058
Spor samtalen fra Scofield.
Hvor er han?
167
00:17:47,884 --> 00:17:52,637
Jeg sender infoen nå.
Han er i ingenmannsland.
168
00:17:52,638 --> 00:17:57,318
Han beveget seg nordøstover
før mobilen ble avslått.
169
00:18:04,859 --> 00:18:07,244
Du og den pokkers dyrehagen.
170
00:18:08,279 --> 00:18:13,366
Jeg skal finne ut hva du gjorde der.
Hva du planla.
171
00:18:13,367 --> 00:18:15,795
Så skal jeg drepe deg.
172
00:18:26,089 --> 00:18:30,509
Jeg vet alt om deg.
Til og med dine dagligdagse gjøremål.
173
00:18:30,510 --> 00:18:34,188
Som dyrehagen.
Hva er greia med deg og dyrehagen?
174
00:18:50,196 --> 00:18:54,282
Jeg måtte vite alt om mannen
som hadde planen på kroppen.
175
00:18:54,283 --> 00:18:57,336
Så åpenlyst,
men allikevel så mystisk.
176
00:19:23,896 --> 00:19:28,608
Hemmeligheten bak ekte makt
er å aldri vike fra sine hensikter.
177
00:19:28,609 --> 00:19:33,998
Aldri vise sine følelser
eller la noen se ansiktet ditt.
178
00:19:39,746 --> 00:19:44,675
Jeg er alltid ett skritt foran deg.
Jeg ser alt i øynene dine.
179
00:19:49,338 --> 00:19:52,391
- Hva er det?
- Jeg dekodet koden i øynene.
180
00:19:53,134 --> 00:19:56,636
- Det er et sitat fra Napoleon.
- Hvilket sitat?
181
00:19:56,637 --> 00:20:00,441
Aldri avbryt fienden din
når han gjør en feil.
182
00:20:10,401 --> 00:20:13,412
Det er det som er bak øynene
som teller.
183
00:20:37,136 --> 00:20:41,181
Jeg ser på dine lukkede servere
akkurat nå.
184
00:20:41,182 --> 00:20:47,822
Jeg holder harddisken i hånden.
All den hemmelige kommunikasjonen.
185
00:20:49,148 --> 00:20:54,569
Bravo. Du sendte meg til dyrehagen
så du kunne dra til kontoret mitt.
186
00:20:54,570 --> 00:21:00,450
Tomme trusler. Jeg har noe som
er mer verdifullt for deg. Din sønn.
187
00:21:00,451 --> 00:21:05,497
Skal vi samarbeide? Gjøre et bytte
slik at begge får det de vil?
188
00:21:05,498 --> 00:21:08,166
Eller skal du gjøre noe sleipt?
189
00:21:08,167 --> 00:21:13,171
- La oss heller gjøre en avtale.
- Greit, Michael.
190
00:21:13,172 --> 00:21:19,478
Skipsverftet. Lagerbygning A.
Klokken 17 i morgen.
191
00:21:25,476 --> 00:21:31,273
Unnskyld.
Har Lincoln Burrows blitt flyttet?
192
00:21:31,274 --> 00:21:34,943
- Nei, han skrev seg ut.
- Han hadde mistet mye blod.
193
00:21:34,944 --> 00:21:39,156
Vi prøvde å stoppe ham,
men pasientene bestemmer selv.
194
00:21:39,157 --> 00:21:42,659
- Dr. Ballard utførte operasjonen.
- Sara Scofield.
195
00:21:42,660 --> 00:21:46,913
Jeg jobber på Ithaca.
Vet du hvor svogeren min kan være?
196
00:21:46,914 --> 00:21:51,084
Jeg aner ikke. Vet du
hva som skjedde i Finger Lakes?
197
00:21:51,085 --> 00:21:54,972
Et annet skuddoffer
kom fra samme område samtidig.
198
00:21:55,965 --> 00:21:59,727
Svogeren min var alene.
Det må ha vært tilfeldig.
199
00:22:00,762 --> 00:22:06,400
Jeg drar nå. Jeg har gjort det jeg
kan. Jeg tviler på at han overlever.
200
00:22:30,249 --> 00:22:33,052
Luca.
201
00:22:35,004 --> 00:22:42,094
- Du lurte meg et øyeblikk.
- Du snøt meg for 100000 dollar.
202
00:22:42,095 --> 00:22:45,856
Det er blodpenger.
Det gir ikke gjeld.
203
00:22:47,892 --> 00:22:52,321
- Si at vi er skuls.
- Glem det, Burrows.
204
00:22:57,693 --> 00:23:01,205
- Si at vi er skuls.
- Jeg skaffer flere folk.
205
00:23:02,156 --> 00:23:06,460
- Skal du flykte igjen?
- Ikke denne gangen.
206
00:23:08,162 --> 00:23:13,509
- Er det de falske vennene dine?
- Nei, disse er ekte.
207
00:23:16,421 --> 00:23:21,258
- Føderale agenter. Hendene i været!
- Burrows!
208
00:23:21,259 --> 00:23:23,602
Burrows!
209
00:23:35,440 --> 00:23:39,910
Jeg trenger hjelp.
Jeg må finne gutten min.
210
00:23:51,581 --> 00:23:54,633
Her.
211
00:23:59,881 --> 00:24:02,266
LA MEG DØ
212
00:24:07,096 --> 00:24:13,143
Han er en ond mann.
Han har sønnen min. Du må vite noe.
213
00:24:13,144 --> 00:24:16,238
Hvordan jeg kan få
sønnen min tilbake.
214
00:24:20,068 --> 00:24:22,453
Vær så snill.
215
00:24:39,295 --> 00:24:43,265
Er du sikker på at sønnen min er her?
216
00:24:47,720 --> 00:24:51,232
Takk.
217
00:25:07,615 --> 00:25:09,959
Ta hånden min.
218
00:25:12,537 --> 00:25:19,000
- Det er galt å drepe.
- Jeg leste Bibelen på et hotellrom.
219
00:25:19,001 --> 00:25:22,087
Ikke drep noen
uten at de fortjener det.
220
00:25:22,088 --> 00:25:27,676
Du må ha lest Det gamle testamente.
Øye for øye, tann for tann.
221
00:25:27,677 --> 00:25:33,899
Noen idioter må bare elimineres.
Verden er bedre uten dem.
222
00:25:34,767 --> 00:25:39,905
- Ellers er ikke dreping bra.
- Bortsett fra Poseidon.
223
00:25:40,898 --> 00:25:44,985
Ja, han må også bort.
Du må ikke få feil inntrykk av meg.
224
00:25:44,986 --> 00:25:51,450
Man må ødelegge det negative
for å skape det positive.
225
00:25:51,451 --> 00:25:55,963
Shivas dans og sånn. Drep mørket
slik at lyset kan bli født.
226
00:25:57,623 --> 00:26:01,427
- Du er steingal.
- Nå vet du hvor du har det fra.
227
00:26:02,920 --> 00:26:06,932
- Er Blue Hawaii der?
- Ja, bare kom inn.
228
00:26:08,634 --> 00:26:14,190
Jeg antar at dere to desperadoer
er Scofields menn?
229
00:26:15,767 --> 00:26:20,520
- Fikk han deg også ut av fengsel?
- Nei, men jeg skylder ham en.
230
00:26:20,521 --> 00:26:24,691
- Hvor fikk han deg ut fra?
- Barranquilla i Sør-Amerika.
231
00:26:24,692 --> 00:26:28,695
De hadde spist lille meg til frokost.
232
00:26:28,696 --> 00:26:34,168
Scofield syntes synd på meg.
Så vel at jeg hadde et potensial.
233
00:26:35,828 --> 00:26:39,507
Han sa at han trolig
ville trenge en motytelse.
234
00:26:41,167 --> 00:26:46,555
- Jeg er straks klar til tjeneste.
- Det er utrolig.
235
00:26:47,381 --> 00:26:51,718
Det er en modell av Dealey Plaza
der JFK ble skutt.
236
00:26:51,719 --> 00:26:55,481
Her er skoleboklageret.
237
00:26:56,724 --> 00:27:02,104
- Slike detaljer gjør deg gæren.
- Jeg er en skrulling.
238
00:27:02,105 --> 00:27:07,618
Overdrevet behov for å gjøre
fortiden levende igjen. Ekte.
239
00:27:10,863 --> 00:27:13,666
Nå har jeg fått nok.
240
00:27:15,034 --> 00:27:18,796
På tide å gjøre alvor av dette,
eller hva?
241
00:27:22,750 --> 00:27:27,388
- Vi skal få ham tilbake.
- Vi har jokeren. Alt er klart.
242
00:27:29,465 --> 00:27:31,851
Tusen takk.
243
00:27:32,468 --> 00:27:38,441
- Jeg bør takke deg for dette.
- Vi gjorde det sammen.
244
00:27:40,435 --> 00:27:44,363
Du ga meg en familie. Tusen takk.
245
00:27:46,274 --> 00:27:48,659
Apropos familie...
246
00:27:52,238 --> 00:27:54,623
La oss dra.
247
00:27:59,829 --> 00:28:05,217
Ikke rør den.
Det er ikke et alternativ akkurat nå.
248
00:28:27,607 --> 00:28:33,278
- Hvor er sønnen min?
- Jeg kommer aldri til å svare deg.
249
00:28:33,279 --> 00:28:37,699
- Så spillet er i gang igjen.
- Vi avsluttet det aldri.
250
00:28:37,700 --> 00:28:41,328
- Det er jeg som holder kortene nå.
- Gjør du?
251
00:28:41,329 --> 00:28:46,583
Rettsvesenet er på jakt etter deg.
Høres ikke som om du har overtaket.
252
00:28:46,584 --> 00:28:51,379
Blir jeg arrestert, publiseres
serverne og alt arbeidet ditt.
253
00:28:51,380 --> 00:28:57,886
Jeg skal finne dem og ødelegge dem.
Jeg holder kortene.
254
00:28:57,887 --> 00:29:04,527
- Dette hadde jeg ikke forventet.
- Slipp ham fri!
255
00:29:11,609 --> 00:29:17,039
- Det forventet jeg.
- Takk
256
00:29:18,825 --> 00:29:22,953
- Slipp våpenet, kvinne.
- Tror du ikke jeg forventet dette?
257
00:29:22,954 --> 00:29:28,875
Vi kan holde på sånn hele dagen,
men vil du virkelig det?
258
00:29:28,876 --> 00:29:33,931
- Nei! David. Faen!
- Trekk unna, ellers dreper jeg ham.
259
00:29:35,216 --> 00:29:40,521
Det var vel den siste allierte.
Takk for at du viste meg dem.
260
00:29:42,432 --> 00:29:46,268
Du bør være klar over
at jeg kontaktet FBI.
261
00:29:46,269 --> 00:29:51,198
Et anonymt tips
om at Kaniel Outis skulle være her.
262
00:30:15,548 --> 00:30:21,303
De er inne i bygningen.
Gi oss harddiskene, ellers skyter vi.
263
00:30:21,304 --> 00:30:24,389
- Gi oss gutten!
- Hold kjeft.
264
00:30:24,390 --> 00:30:30,103
Legg vekk våpenet. Jeg kan ikke
holdes ansvarlig for det som skjer.
265
00:30:30,104 --> 00:30:34,316
- Jeg drepte en fyr i en bar en gang.
- Ikke gjør det.
266
00:30:34,317 --> 00:30:37,453
- Du bør høre på ham.
- Jeg mener deg, Whip.
267
00:30:38,988 --> 00:30:44,326
- Det er ikke verdt å dø for.
- Vi kan ikke la drittsekken vinne.
268
00:30:44,327 --> 00:30:49,164
- Det var ikke planen!
- Noen må dø. Vi fikser dette.
269
00:30:49,165 --> 00:30:52,718
- Eller hva, pappa?
- Bare prøv deg.
270
00:30:58,216 --> 00:31:00,601
Whip!
271
00:31:02,762 --> 00:31:05,147
Nei!
272
00:31:07,266 --> 00:31:13,322
Whip! Dette var ikke planen.
273
00:31:14,148 --> 00:31:19,912
- Hold ut, David. Hold ut.
- Gi oss harddiskene.
274
00:31:23,241 --> 00:31:25,543
Jeg har ham!
275
00:31:36,671 --> 00:31:39,056
Det er den veien.
276
00:31:41,300 --> 00:31:43,686
Ta det med ro, gutt.
277
00:31:45,847 --> 00:31:49,275
Prøver han å spille helt, drep ham.
278
00:31:52,478 --> 00:31:54,864
David...
279
00:31:57,024 --> 00:32:00,360
- Du skjøt ham, din hurpe.
- Han utfordret meg.
280
00:32:00,361 --> 00:32:05,750
Opp med hendene! Føderale agenter.
Hold hendene synlige!
281
00:32:15,042 --> 00:32:17,720
Føderale agenter. Opp med hendene.
282
00:32:21,549 --> 00:32:25,436
Pappa. Jeg må se ansiktet ditt.
283
00:32:27,054 --> 00:32:30,107
Hendene i været!
284
00:32:31,309 --> 00:32:33,694
Hvil i fred, sønn.
285
00:33:06,135 --> 00:33:10,898
- Hvordan har vi det?
- Bedre enn deg.
286
00:33:15,103 --> 00:33:19,115
Gudskjelov. Er alt i orden?
287
00:33:25,029 --> 00:33:28,624
Rett fram, ved neste lasterampe.
288
00:33:31,953 --> 00:33:34,130
Jeg besvarer den.
289
00:33:35,665 --> 00:33:38,217
Vi har gutten vår, Michael.
290
00:33:43,589 --> 00:33:48,718
Fint for deg, men nå har du ingen
grunn til å gi meg det jeg vil ha.
291
00:33:48,719 --> 00:33:51,731
Da er det ikke
så fint for deg likevel.
292
00:33:53,683 --> 00:33:57,319
Føderal agent! Stå stille!
293
00:34:21,085 --> 00:34:23,471
Din jævel.
294
00:34:33,514 --> 00:34:35,900
Hytta.
295
00:34:42,273 --> 00:34:44,700
Gaines' jakke.
296
00:34:46,069 --> 00:34:48,913
Et kamera som tar bilde av meg.
297
00:34:53,826 --> 00:34:59,298
Løskrutt. Du ville
at jeg skulle ta pistolen fra deg.
298
00:35:00,958 --> 00:35:05,629
Du er bedre enn jeg trodde. Gir meg
skylden for drapet jeg begikk.
299
00:35:05,630 --> 00:35:11,510
- Som du inkriminerte meg for.
- Fjern liket og alle spor.
300
00:35:11,511 --> 00:35:14,930
Genialt, egentlig.
Men ingen vil tro deg.
301
00:35:14,931 --> 00:35:18,275
Sannheten er den
du forteller til folk.
302
00:35:20,228 --> 00:35:24,898
- Du lærte meg det.
- Snart er FBI her.
303
00:35:24,899 --> 00:35:27,776
De ser dette
og skjønner at alt er tull.
304
00:35:27,777 --> 00:35:31,747
Men da vil dette være borte.
Og det vil jeg også.
305
00:35:36,869 --> 00:35:38,879
Rasshøl!
306
00:36:29,046 --> 00:36:32,349
Dette er for de siste sju årene.
307
00:36:36,262 --> 00:36:39,347
Stå stille! Opp med hendene!
308
00:36:39,348 --> 00:36:43,268
Det er ham! Det er Kaniel Outis.
309
00:36:43,269 --> 00:36:46,897
Takk og pris at dere er her.
310
00:36:46,898 --> 00:36:51,827
- Takk og pris.
- Opp med hendene.
311
00:37:03,706 --> 00:37:07,084
Jeg er glad dere kom når dere kom.
312
00:37:07,085 --> 00:37:10,879
Ellers hadde jeg vært død nå.
313
00:37:10,880 --> 00:37:15,092
Er det greit om jeg drar hjem en tur?
Jeg trenger en dusj.
314
00:37:15,093 --> 00:37:20,147
- Det har vært en lang dag.
- Det er greit.
315
00:37:22,141 --> 00:37:25,769
- Jacob Anton Ness?
- Hva kan jeg hjelpe med?
316
00:37:25,770 --> 00:37:28,730
Du er arrestert
for medvirkning til drap.
317
00:37:28,731 --> 00:37:32,901
- Gjelder det tullet...
- Det gjelder blodet fra ditt kontor.
318
00:37:32,902 --> 00:37:37,406
Et kontor kun du har tilgang til.
Harlan Gaines' blod.
319
00:37:37,407 --> 00:37:41,669
"Blodet skal dryppe
fra dem som fortjener det."
320
00:37:45,123 --> 00:37:48,801
Hva? Hvordan?
321
00:37:56,175 --> 00:38:01,179
Her er bildene som mangler fra draps-
natten. De Poseidon klippet vekk.
322
00:38:01,180 --> 00:38:06,360
Ja, jeg var der. Han tvang meg
slik at han kunne inkriminere meg.
323
00:38:08,646 --> 00:38:13,367
Blodet vi fant på deg kom av
at du måtte kvitte deg med liket?
324
00:38:14,068 --> 00:38:19,364
- Stemmer.
- Og med blodet vi fant...
325
00:38:19,365 --> 00:38:24,244
...på kontoret hans,
så støttes din teori ytterligere.
326
00:38:24,245 --> 00:38:28,424
At han var der. At han var skytteren.
327
00:38:29,375 --> 00:38:32,136
Jeg har bare ett spørsmål til deg.
328
00:38:36,382 --> 00:38:41,437
- Jeg er direktør i CIA.
- Vet det. Derfor kontaktet jeg deg.
329
00:38:42,221 --> 00:38:48,027
- Prøver du å manipulere meg også?
- Hvordan skulle jeg gjøre det?
330
00:38:50,313 --> 00:38:55,609
Ser man nøye på bevisene, metadata
i bildene, blodets tilstand...
331
00:38:55,610 --> 00:38:59,321
- Uregelmessigheter.
- Hvor nøye vil du studere dem?
332
00:38:59,322 --> 00:39:04,868
Poseidon drepte din visedirektør.
Han ødela for deg i mange år.
333
00:39:04,869 --> 00:39:07,505
- Jeg pekte ham ut for deg!
- Ro deg.
334
00:39:08,915 --> 00:39:15,378
Mr. Ness' medsammensvorne,
Andrew Nelson, er pågrepet.
335
00:39:15,379 --> 00:39:20,759
Takket være broren din.
Vi avhørte ham umiddelbart.
336
00:39:20,760 --> 00:39:26,399
Han avslørte 21Voids plan om å
inkriminere deg for drapet på Gaines.
337
00:39:27,475 --> 00:39:31,946
De skjulte deg ved å gi deg
en ny identitet, Kaniel Outis.
338
00:39:32,855 --> 00:39:39,161
- Hva betyr det?
- At du er en fri mann, Mr. Scofield.
339
00:39:49,288 --> 00:39:52,425
Jeg har ventet lenge på å høre det.
340
00:40:03,010 --> 00:40:05,396
En ting til.
341
00:40:06,472 --> 00:40:10,818
Oppfinnsomheten du har vist oss...
Vi trenger en som deg.
342
00:40:11,811 --> 00:40:14,530
Jeg er ikke ute etter en jobb.
343
00:40:22,238 --> 00:40:25,207
Det er en ting du kan gjøre for meg.
344
00:40:31,289 --> 00:40:35,217
Det er så rart å leve normalt igjen.
345
00:40:36,461 --> 00:40:38,846
Ikke være på rømmen.
346
00:40:40,631 --> 00:40:44,477
Ja. Jeg har også vært på rømmen.
347
00:40:45,178 --> 00:40:47,563
Jeg vet det.
348
00:40:51,392 --> 00:40:55,988
- Hvorfor ringte du henne?
- Jeg visste du ikke ville gjøre det.
349
00:41:02,653 --> 00:41:06,957
Det rare er
at det ser ut til å fungere.
350
00:41:09,285 --> 00:41:11,670
Ja.
351
00:41:16,501 --> 00:41:20,054
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg også.
352
00:41:49,534 --> 00:41:54,788
- Jeg er ikke vant til at folk smiler.
- Jeg har ikke tenkt å bli lenge.
353
00:41:54,789 --> 00:41:57,174
Jaså?
354
00:42:01,671 --> 00:42:04,056
Ha en fin dag.
355
00:42:22,275 --> 00:42:26,245
Nei. Nei, nei, nei. Nei!
356
00:42:27,196 --> 00:42:31,125
Vakt! Vakt!
357
00:42:47,717 --> 00:42:51,145
Tekst: Cecilie Nilsen
www.sdimedia.com