1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Cerita Prison Break sebelumnya
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,900
Kita kehilangan cahaya! Kembali!
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,900
Kau!
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Apakah sel itu punyamu?
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
Kau berusaha melarikan diri dari penjara ini, tuan Scofield.
6
00:00:24,935 --> 00:00:26,450
dan kau akan membawaku
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,965
Tentang perjanjian ini
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
apa yang khususnya mereka harapkan dariku?
9
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
Mereka ingin tahu semuanya
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
mereka ingin mendengarkan keterlibatanmu,
11
00:00:34,435 --> 00:00:35,865
segala tuduhan,
12
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
dan bahwa kau bisa menjadi
saksi yang dapat bekerja sama
13
00:00:38,100 --> 00:00:39,065
tunjukkan foto mereka
14
00:00:39,100 --> 00:00:40,700
aku tak bisa
15
00:00:41,800 --> 00:00:43,300
Sara sudah meninggal
16
00:00:45,000 --> 00:00:47,300
kukira kita telah setuju bahwa yang terbaik
adalah kau takkan kemari
17
00:00:47,335 --> 00:00:49,600
aku perlu tau bahwa keterlambatan ini
mempengaruhi banyak hal
18
00:00:49,635 --> 00:00:50,900
empat hari lagi
19
00:00:51,200 --> 00:00:52,300
jika aku keluar dari sini sebelum itu
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,300
aku masih bisa melakukannya
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,100
aku akan beritahu Linc dan adiknya
22
00:01:23,400 --> 00:01:24,200
Michael.
23
00:01:25,700 --> 00:01:26,600
bagus?
24
00:01:27,700 --> 00:01:28,300
Yeah.
25
00:01:29,200 --> 00:01:30,600
ini hari spesial
26
00:01:31,400 --> 00:01:32,165
ayahku akan menjengukku
27
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
jadi aku akan menunggu
sampai dia datang
28
00:01:37,600 --> 00:01:38,700
kau kelihatan tampan
29
00:01:39,600 --> 00:01:40,200
Terima kasih
30
00:01:49,600 --> 00:01:51,250
- LJ. masih..?
- hidup
31
00:01:53,100 --> 00:01:54,750
memberi kita waktu
beberapa hari lagi
32
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
ok, bagus.
33
00:01:57,100 --> 00:01:58,500
di tempat pertukaran kemarin,
34
00:01:58,535 --> 00:02:00,450
aku lihat tiga plastik pembungkus mayat,
35
00:02:00,500 --> 00:02:01,265
kau, aku dan LJ.
36
00:02:01,300 --> 00:02:03,000
kita takkan keluar dari sana hidup-hidup
37
00:02:05,900 --> 00:02:07,500
itu terakhir kali aku tertangkap basah
38
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
kau melakukan yang seharusnya, linc
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,700
selama aku melakukan tugasku, benar?
40
00:02:15,200 --> 00:02:17,900
michael, aku tahu kau marah padaku
tentang sara, tapi...
41
00:02:17,935 --> 00:02:19,200
kau telah berbohong
42
00:02:19,900 --> 00:02:21,000
aku harus!
43
00:02:23,800 --> 00:02:26,200
anakmu adalah keponakanku
44
00:02:28,300 --> 00:02:30,400
dan semuanya akan kulakukan untuknya
45
00:02:32,400 --> 00:02:35,165
tapi tampaknya...
46
00:02:35,200 --> 00:02:37,300
tampaknya kau cuma peduli dirimu sendiri
47
00:02:37,335 --> 00:02:38,800
aku tahu kau tak peduli pada dirimu sendiri
48
00:02:38,835 --> 00:02:40,900
tapi kau peduli pada sara
49
00:02:41,100 --> 00:02:42,000
kau mencintainya
50
00:02:42,400 --> 00:02:43,800
dan aku menyesal
51
00:02:44,200 --> 00:02:45,365
tapi LJ adalah anakku
52
00:02:45,400 --> 00:02:47,100
aku... tak bisa membiarkan sesuatu
terjadi padanya
53
00:02:47,135 --> 00:02:48,100
kau tahu itu
54
00:02:49,900 --> 00:02:51,400
kau memanfaatkanku, linc
55
00:02:53,100 --> 00:02:55,800
jadi menurutku, kau dan "Company"
punya persamaan
56
00:03:02,600 --> 00:03:03,565
aku tak tahu dimana dia
57
00:03:03,600 --> 00:03:05,700
sudah kucoba semua nomor
58
00:03:06,200 --> 00:03:11,300
dengar, akan kucoba hubungi markas,
dan lihat apa yang mereka katakan
59
00:03:13,100 --> 00:03:14,100
lupakan
60
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
kutemukan dia
61
00:03:23,600 --> 00:03:25,990
"Carter Blue Label" (nama sebuah miras)
62
00:03:26,000 --> 00:03:26,765
kau selalu mempunyai...
63
00:03:26,800 --> 00:03:29,700
... selera kelas tinggi
untuk gadis kelas rendah
64
00:03:31,400 --> 00:03:32,700
mengingat aku yang membayarnya
65
00:03:34,100 --> 00:03:37,500
kau tahu aku benci sekali
bepergian, Gretchen...
66
00:03:38,700 --> 00:03:42,400
...tapi berhubung ada kekacauan,
aku buat pengecualian
67
00:03:42,435 --> 00:03:44,500
kekacauan ini sudah ada
sebelum aku datang
68
00:03:44,700 --> 00:03:46,450
dan sekarang saatnya membereskannya
69
00:03:46,500 --> 00:03:48,700
kita selesaikan hari ini
70
00:03:53,900 --> 00:03:57,400
Bang and burn
(tangani masalah dengan kekesaran)
71
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
jendral, hal ini sudah saya teliti
72
00:04:00,235 --> 00:04:03,290
apa yang anda perintahkan
terlalu berbahaya,
74
00:04:03,300 --> 00:04:05,300
belum lagi waktu yang sempit.
75
00:04:05,335 --> 00:04:06,265
aku ingat
76
00:04:06,300 --> 00:04:09,800
transfer uang dalam jumlah besar
ke rekening ilegal
77
00:04:09,900 --> 00:04:12,800
itu sama saja
"tak masuk akal"
78
00:04:13,900 --> 00:04:14,800
atau
katakan padaku,
79
00:04:15,500 --> 00:04:18,250
apa aku telah salah memilih orang?
80
00:04:18,300 --> 00:04:23,400
aku melakukan tugasku dengan mengatakan,
kau harus memikirkannya kembali
81
00:04:23,500 --> 00:04:27,100
dan sekarang, aku akan melakukan tugasku.
82
00:04:29,600 --> 00:04:32,200
aku tak membayarmu untuk jadi
penasehatku
83
00:04:32,235 --> 00:04:33,565
kau adalah kaki-tanganku
84
00:04:33,600 --> 00:04:36,900
kau sudah diperintah,
sekarang laksanakan
85
00:04:36,935 --> 00:04:39,065
karena jika tidak,
86
00:04:39,100 --> 00:04:41,600
aku akan membuat, apa yang terjadi
padamu di Mosul
87
00:04:41,635 --> 00:04:43,700
akan kau rasakan seperti pijatan
88
00:04:47,500 --> 00:04:49,200
ini kesalahan besar, Gretchen.
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
jangan kau biasakan datang ke Sona.
90
00:04:52,400 --> 00:04:53,300
takkan
91
00:04:53,900 --> 00:04:55,800
karna kita akan melakukan
"bang and burn"
92
00:04:58,400 --> 00:05:00,650
itu bunuh diri
93
00:05:00,685 --> 00:05:02,865
kita masih punya waktu
94
00:05:02,900 --> 00:05:05,500
bosku ingin semuanya
lebih cepat
95
00:05:05,535 --> 00:05:07,200
katakan bahwa kau tak bisa
96
00:05:07,300 --> 00:05:09,250
aku dapat terbunuh jika melakukan ini
97
00:05:09,285 --> 00:05:11,200
aku juga, jika kita tidak melakukannya
98
00:05:11,600 --> 00:05:12,365
antara kau dan aku,
99
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
menurutmu siapa yang lebih aku pedulikan?
100
00:05:14,900 --> 00:05:16,300
tatap aku, james
101
00:05:16,600 --> 00:05:18,800
lihat betapa seriusnya aku
102
00:05:19,500 --> 00:05:20,900
jika kau tak ikut,
103
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
aku akan membuatmu membusuk di sona
104
00:05:24,100 --> 00:05:25,400
aku janji
105
00:05:26,300 --> 00:05:27,665
bersiaplah pukul 5:00
106
00:05:27,700 --> 00:05:29,100
itulah saatnya
107
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
semuanya pergi
108
00:05:31,800 --> 00:05:33,100
bagaimana dengan scofield?
109
00:05:34,400 --> 00:05:35,500
bunuh dia
110
00:05:45,000 --> 00:05:54,000
Prison Break
111
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
Season 3 Episode 8
"Bang and Burn"
112
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
Hey.
113
00:06:35,100 --> 00:06:37,400
kau tahu akibatnya, jika aku terlihat
berbicara denganmu ?
114
00:06:39,100 --> 00:06:41,800
para tentara menguatkan
terali disemua jendela
115
00:06:42,000 --> 00:06:42,965
bisakah kau bicara dengan kolonel?
116
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
- buat dia menundanya selama beberapa hari?
- tidak
117
00:06:45,535 --> 00:06:46,565
setelah aksimu kemarin,
118
00:06:46,600 --> 00:06:48,300
aku tak punya kuasa atas kolonel
119
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
kalo begitu, aku takut kau telah
menutup rencanamu
120
00:06:50,435 --> 00:06:52,200
untuk kabur.
121
00:06:55,600 --> 00:06:56,800
aku punya ide.
122
00:06:57,000 --> 00:06:58,100
Lechero...!
123
00:06:59,300 --> 00:07:00,800
tunggu kabar dariku
124
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
apa?
125
00:07:07,400 --> 00:07:11,500
beberapa orang merasa tak perlu lagi
membayar hutang-hutang mereka
126
00:07:11,800 --> 00:07:13,100
kejadian ini sudah seminggu
127
00:07:13,200 --> 00:07:14,800
dan kita kehilangan tiga orang
128
00:07:15,100 --> 00:07:18,600
sekarang, jika kita ingin tetap menguasai Sona,
kita butuh tambahan orang
129
00:07:18,800 --> 00:07:21,900
aku tak percaya seorangpun disini sekarang.
khususnya sekarang.
130
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
aku bekerja dengan orang-orang yang ada
131
00:07:26,300 --> 00:07:27,500
benarkah saudaraku?
132
00:07:28,700 --> 00:07:29,365
kau, aku,
133
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
dan si cacat itu,
kita akan menjalankan tempat ini?
134
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
aku ingin memasukkan
Cristobal.
135
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
dia orang kuat.
136
00:07:37,100 --> 00:07:41,200
salah seorang dari geng yahudi Darrien
137
00:07:43,100 --> 00:07:44,200
bawa naik
138
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
tapi aku tak menjanjikanmu
apa-apa
139
00:07:52,500 --> 00:07:56,400
carikan aku sesuatu yang dapat
menahan senjata berat dan kecil
141
00:07:56,450 --> 00:07:58,200
sebuah helikopter, seorang penyerang
142
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
takkan terjadi
143
00:07:59,500 --> 00:08:01,200
aku punya bekingan,
namanya Sersan York, tapi..
144
00:08:01,235 --> 00:08:02,617
itu takkan membantu
145
00:08:02,652 --> 00:08:04,000
telpon Suezamel,
suruh dia siaga
146
00:08:04,035 --> 00:08:06,500
bilang padanya,
mungkin kita membutuhkannya
147
00:08:06,535 --> 00:08:07,400
ada masalah?
148
00:08:07,600 --> 00:08:08,900
kita laksanakan pukul 5:00?
149
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
kita dapat menunggu
sampai malam tiba
150
00:08:10,235 --> 00:08:13,765
saat kita bergerak terlalu cepat
sebelum matanya bisa menyesuaikan diri
152
00:08:13,800 --> 00:08:17,200
kau bahkan bisa membuntuti
jika mau. laksanakan!!!
154
00:08:39,000 --> 00:08:39,800
Hello.
155
00:08:40,200 --> 00:08:43,000
saya mencari
keluarga dari tuan James Whistler.
156
00:08:44,700 --> 00:08:47,000
saya.. saya istrinya
157
00:08:47,600 --> 00:08:48,500
siapa ini?
158
00:08:48,700 --> 00:08:49,765
nama saya Tommy Day.
159
00:08:49,800 --> 00:08:52,300
saya menyewakan gedung apartemen
yang disewa tuan whistler
160
00:08:52,500 --> 00:08:54,200
ada pipa bocor di apartemennya
yang dapat menyebabkan
161
00:08:54,235 --> 00:08:56,600
kerusakan kecil ke apartemen sebelah
162
00:08:58,500 --> 00:09:01,300
maafkan aku, mungkin anda salah orang
164
00:09:02,100 --> 00:09:04,165
dia tidak sedang menyewa
apartemen lain
165
00:09:04,200 --> 00:09:06,565
kuyakinkan anda, tuan whistler adalah
penyewa disini
166
00:09:06,600 --> 00:09:09,400
saya tak dapat menghubungi seorangpun
setelah dia dipenjara
167
00:09:09,435 --> 00:09:11,500
tapi ketika ada surat datang,
aku periksa tagihan telponnya
168
00:09:11,535 --> 00:09:13,500
terdapat beberapa panggilan
ke nomer anda
169
00:09:14,500 --> 00:09:17,010
jika sempat, bisakah anda datang
ke apartemen
170
00:09:17,020 --> 00:09:19,500
alamatnya adalah
40 Abel Bravo di Obarrio
171
00:09:19,535 --> 00:09:20,700
Unit 4.
172
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
bilang pada orangmu,
173
00:09:26,435 --> 00:09:29,300
tentara panama tak punya
akses ke SAM (roket udara)
174
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
- Yeah.
- ada perkembangan barusan
175
00:09:37,700 --> 00:09:42,100
MAHONE, AGEN KHUSUS
"Company"? Obat bius? Keluarga+
176
00:09:52,600 --> 00:09:53,865
Hey.
177
00:09:53,900 --> 00:09:56,000
Company memberi kita waktu
beberapa hari
178
00:09:57,600 --> 00:09:58,665
- Okay.
- masalahnya..
179
00:09:58,700 --> 00:10:02,000
aku.. aku belum tahu caranya
lolos dari sini
180
00:10:02,300 --> 00:10:06,200
Lechero bilang punya ide,
dan aku masih menunggu kabarnya
182
00:10:07,900 --> 00:10:10,300
maaf, apakah waktunya kurang tepat?
183
00:10:10,335 --> 00:10:12,900
24 jam berlalu
184
00:10:12,935 --> 00:10:13,965
aku banyak pikiran
185
00:10:14,000 --> 00:10:17,600
ya, mungkin seperti kunjungan
untukmu kemarin?
186
00:10:18,900 --> 00:10:19,965
kenapa, kau mata-mata sekarang?
187
00:10:20,000 --> 00:10:23,900
maaf jika salah, tapi dia bukan tipe
yang cocok sebagai seorang pacar
189
00:10:24,000 --> 00:10:25,300
dia orang Company
190
00:10:25,500 --> 00:10:29,890
setelah kegagalanmu, dia mengingatkanku
bahwa aku juga ikut andil dalam hal ini.
192
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
sepertinya kau telah lupa,
193
00:10:32,000 --> 00:10:35,050
jadi maafkan aku
jika tidak melompat kegirangan
194
00:10:35,085 --> 00:10:39,100
saat kau mengatakan rencanamu
yang mungkin akan gagal juga
196
00:10:40,100 --> 00:10:40,965
aku harus bebas
197
00:10:41,000 --> 00:10:45,200
dan sekarang aku tak peduli lagi
bagaimanapun caranya
198
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
dapat pesananku?
199
00:10:53,035 --> 00:10:56,300
kita tak pernah bertemu
200
00:11:16,000 --> 00:11:17,465
oh Tuhan
201
00:11:17,500 --> 00:11:18,900
apa yang terjadi?
202
00:11:20,000 --> 00:11:21,265
Shales...
203
00:11:21,300 --> 00:11:22,600
bagaimana dengan Oscar Shales?
204
00:11:23,100 --> 00:11:26,800
dia diperkosa, disiksa,
dibunuh
205
00:11:28,200 --> 00:11:29,565
aku tak bisa mengembalikannya..
206
00:11:29,600 --> 00:11:32,700
kepada pengacara yang hanya
ingin menyingkirkannya
207
00:11:32,735 --> 00:11:35,900
atau... tidak, tidak, aku hanya..
208
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
jadi kubunuh dia
209
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
dan aku merasa hebat
210
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
aku merasa sangat hebat
211
00:11:54,100 --> 00:11:56,500
tapi kemudian, kau tahu,
muncul bayang-bayang
212
00:11:56,535 --> 00:11:58,567
Shales mohon ampun
213
00:11:58,602 --> 00:12:00,565
dan aku tak bisa menyingkirkannya
214
00:12:00,600 --> 00:12:04,600
jadi aku.. menggunakan obat,
yang bisa membuatku stabil
215
00:12:06,300 --> 00:12:07,700
dan begitu tiba di Sona
216
00:12:08,100 --> 00:12:11,600
aku tak mendapatnya,
jadi aku harus..
217
00:12:14,100 --> 00:12:15,400
mencari penggantinya
218
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
mau kucarikan obat?
219
00:12:23,900 --> 00:12:26,300
siapapun yang merencanakan ini
pasti berpikir bahwa
220
00:12:26,335 --> 00:12:28,000
aku berharga
221
00:12:30,900 --> 00:12:33,200
itu sebabnya kau kembali untukku
222
00:12:34,400 --> 00:12:40,500
aku kembali karena
aku peduli dan menghormatimu,
223
00:12:42,800 --> 00:12:44,500
dan aku menghargainya
224
00:12:47,000 --> 00:12:51,500
tapi aku tak bisa memberi penyataan
jika seperti ini
225
00:12:53,700 --> 00:12:54,800
tolonglah..
226
00:12:58,700 --> 00:13:00,000
tolong..
227
00:13:06,300 --> 00:13:09,800
penambahan baja 1 inci
pada setiap jendela
228
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
tak ada yang bisa melewatinya
229
00:13:12,600 --> 00:13:14,300
aku akan cari akal
230
00:13:14,800 --> 00:13:16,000
aku tahu
231
00:13:17,700 --> 00:13:19,300
dengar, aku minta maaf tadi.
232
00:13:20,200 --> 00:13:22,100
sudah kubilang, segalanya sudah tepat
233
00:13:22,135 --> 00:13:24,000
banyak hal bergantung
pada pekerjaan kita
234
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
nyawa sepupuku juga
235
00:13:27,000 --> 00:13:28,065
aku tahu
236
00:13:28,100 --> 00:13:29,800
aku tak pernah tanya,
berapa umurnya ?
237
00:13:30,400 --> 00:13:31,700
16
238
00:13:31,900 --> 00:13:33,000
oh...
239
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
Knocka knocka.
240
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
apa maumu?
241
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
aku? aku cuma lewat untuk
menyelipkan sesuatu
242
00:13:41,535 --> 00:13:42,665
ke kotak pos mu
243
00:13:42,700 --> 00:13:44,465
dari El Patron sendiri,
244
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
tapi hanya untukmu
245
00:13:46,900 --> 00:13:47,800
diterima..
246
00:13:47,900 --> 00:13:51,400
tampaknya bukan undangan
ke pesta dansa Sona-Hawkins
247
00:13:49,735 --> 00:13:51,465
248
00:13:51,500 --> 00:13:53,200
kenapa kau berhubungan
dengan Lechero, huh?
249
00:13:53,235 --> 00:13:56,200
bukan urusanmu
Theodore.
250
00:13:56,235 --> 00:13:57,500
mau main rahasia-rahasiaan?
251
00:13:57,600 --> 00:13:59,700
mau memperlakukanku seperti
serangga pengganggu? ok.
252
00:13:59,800 --> 00:14:01,665
ingat saja, informasi itu seperti remukan.
253
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
selalu berceceran sampai
ke dasar lantai
254
00:14:13,600 --> 00:14:14,700
jam 4:00?
255
00:14:15,900 --> 00:14:18,800
ini peta markas Lechero
256
00:14:31,300 --> 00:14:34,700
jujur saja, setelah penyewa
membayar uang muka
257
00:14:34,735 --> 00:14:38,300
kemudian tak memakainya.
biasanya kusewakan ke orang lain
259
00:14:38,335 --> 00:14:42,560
dan dapat penghasilan ganda, tapi..
James orang baik
261
00:14:42,600 --> 00:14:44,500
aku berharap segalanya akan
baik-baik saja
262
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
dengar.. nona..
263
00:14:51,600 --> 00:14:54,300
banyak orang yang punya sisi yang berbeda
264
00:14:54,700 --> 00:14:57,200
apartemen ini, maksudku,
siapapun yang membawanya kemari,
265
00:14:57,500 --> 00:14:59,100
bukan berarti dia tidak mencintaimu
266
00:15:01,200 --> 00:15:05,200
kau bilang tadi kau
punya asuransi james?
267
00:15:06,200 --> 00:15:07,465
benar.. benar..
268
00:15:07,500 --> 00:15:09,200
aku.. aku akan mengambilnya
269
00:15:32,400 --> 00:15:33,300
Oh, Tuhan
270
00:15:46,700 --> 00:15:49,200
ada pintu lain disini.
271
00:15:56,100 --> 00:15:57,700
"4413."
272
00:16:18,900 --> 00:16:20,900
4413, huh?
273
00:16:30,800 --> 00:16:32,300
bagaimana dengan Scofield?
274
00:16:32,700 --> 00:16:33,600
bunuh dia.
275
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
jika bukan Lechero yang
mengirim surat,
276
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
mungkin T-Bag ingin menjebakku
277
00:16:39,900 --> 00:16:41,265
lebih baik kita keluar saja
278
00:16:41,300 --> 00:16:44,100
aku minta maaf jika kau terlibat
masalahku, Michael.
279
00:16:56,400 --> 00:16:56,900
Scofield
280
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
ada kode lain.
281
00:17:02,300 --> 00:17:03,665
hanya aku yang tahu kodenya
282
00:17:03,700 --> 00:17:05,200
sebagai seorang yang suka
menyimpan rahasia,
283
00:17:05,235 --> 00:17:07,867
memilih T-Bag sebagai perantara
mungkin bukan langkah cemerlang
285
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
Yeah, setelah dia sadar,
kita sudah pergi jauh
286
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
Sammy dibelakang, ayo
287
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
tempat apa ini?
288
00:17:36,100 --> 00:17:37,500
terowongan bawah tanah
289
00:17:38,000 --> 00:17:43,165
pemerintahan yang lama memakainya
untuk menempuh antar blok sel A dan B
290
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
291
00:17:43,300 --> 00:17:47,600
setelah pemberontakan,
mereka memindahkan kita semua ke sel B
292
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
kemudian para tentara masuk
293
00:17:50,300 --> 00:17:54,700
dan menutup terowongan ini
294
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
sepertinya seseorang sudah mencoba
menggalinya
295
00:18:04,600 --> 00:18:08,200
aku tak pernah berencana untuk tinggal
di sini selamanya
296
00:18:08,235 --> 00:18:09,900
tak mengira akan secepat ini
297
00:18:11,100 --> 00:18:12,700
kau insinyur kan?
298
00:18:13,200 --> 00:18:14,900
kita dapat menggali dari sini ?
299
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
ya, aku dan beberapa orang pekerja
300
00:18:17,900 --> 00:18:19,200
dengarlah
301
00:18:19,300 --> 00:18:20,900
kau harus menggali keluar
302
00:18:21,800 --> 00:18:25,500
kita tak menggali keluar,
tapi mungkin keatas
303
00:18:39,200 --> 00:18:40,500
Hello, Sofia.
304
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
Hello. siapa kamu?
305
00:18:43,700 --> 00:18:45,200
teman James.
306
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
teman lama
307
00:18:47,400 --> 00:18:48,600
dia tidak disini
308
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
aku tau dia dimana
309
00:18:57,100 --> 00:18:59,200
aku tahu sekarang kenapa james
mencintaimu
310
00:18:59,900 --> 00:19:01,500
kamu cantik
311
00:19:02,000 --> 00:19:04,800
jika kau terus menyelidiki kami
313
00:19:04,900 --> 00:19:07,990
aku akan membuatnya sangat..
sangat merindukanmu.
314
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
paham?
315
00:19:12,300 --> 00:19:13,400
bagus
316
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
kau tak perlu ini.
317
00:19:18,400 --> 00:19:21,600
dengarkan aku sofia,
dan aku takkan menyakitimu
318
00:19:22,100 --> 00:19:24,000
aku ingin kau pulang
dan rawat rambutmu,
319
00:19:24,035 --> 00:19:25,900
mengecat kukumu,
persiapkan semuanya,
320
00:19:26,200 --> 00:19:27,665
untuk kepulangan james
321
00:19:27,700 --> 00:19:29,200
kalian berdua akan hidup bahagia,
selamanya
322
00:19:29,300 --> 00:19:31,000
apa yang kau inginkan darinya?
323
00:19:33,300 --> 00:19:36,000
apa kau tak mendengarku tadi?
324
00:19:36,035 --> 00:19:36,965
jangan menghalangi jalan,
325
00:19:37,000 --> 00:19:40,400
atau aku akan memperburuk keadaanmu
326
00:19:45,300 --> 00:19:47,300
kau sangat cantik
327
00:19:51,200 --> 00:19:53,100
kuharap kau akan tetap cantik
328
00:19:55,800 --> 00:19:57,500
pergi dari sini
329
00:20:11,500 --> 00:20:13,665
baik
jika dapat melewati langit-langit
330
00:20:13,700 --> 00:20:15,200
pondasi dan tanah diatasnya,
331
00:20:15,235 --> 00:20:18,000
kita akan sampai
ditengah tanah kosong
332
00:20:18,035 --> 00:20:19,900
dan mencapai pagar
sebelum kena tembak
333
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
Yeah.
kita tak menginginkannya
334
00:20:22,900 --> 00:20:24,700
ya, tapi kau bisa menggalinya kan?
335
00:20:24,900 --> 00:20:27,500
berdasarkan gravitasi dan jenis pasir
tempat Sona dibangun,
336
00:20:27,535 --> 00:20:31,500
kita akan butuh penopang
untuk terowongan, atau...
338
00:20:31,700 --> 00:20:32,500
atau apa?
339
00:20:33,400 --> 00:20:36,500
segalanya akan runtuh
dan kita akan terkubur hidup-hidup
340
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
duduk dan bersantailah..
341
00:20:43,800 --> 00:20:45,100
akan kuambilkan rum
342
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
makan waktu berapa lama??
mungkin 2 hari.
344
00:20:50,420 --> 00:20:52,450
aku perlu ke atas,
untuk tahu dimana tepatnya
345
00:20:52,485 --> 00:20:54,300
lubang itu akan tembus
346
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
mau kemana?
aku sedang bermeditasi
347
00:21:04,100 --> 00:21:06,400
mengambilkan rum
untuk Cristobal dan anak buahnya
348
00:21:06,435 --> 00:21:08,600
rum? anak buahnya?
349
00:21:08,900 --> 00:21:10,800
Tidak, aku bilang aku akan menemuinya.
350
00:21:10,900 --> 00:21:12,100
bukan setiap peliharaan di Sona
351
00:21:12,300 --> 00:21:14,200
mereka sudah di atas sekarang
352
00:21:14,235 --> 00:21:15,100
kalau begitu, ayo
353
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
- biar aku mengambil beberapa rum
- tidak
354
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
mereka minum bir seperti
kebanyakan orang
355
00:21:19,435 --> 00:21:21,200
dengar, suguhkan sesuatu yang bagus
356
00:21:21,600 --> 00:21:22,800
jangan membuatku seperti orang tolol
357
00:21:24,700 --> 00:21:26,200
rum hanya untukku, Sammy
358
00:21:27,300 --> 00:21:28,100
tidak
359
00:21:28,500 --> 00:21:31,700
kau punya masalah dengan itu?
360
00:21:33,600 --> 00:21:34,500
tidak, pak.
361
00:21:35,100 --> 00:21:36,900
bagus. ayo
362
00:21:43,100 --> 00:21:44,300
ayo kembali bekerja
363
00:21:50,100 --> 00:21:52,600
Hey, cuma Lechero yang tau kodenya
364
00:21:52,800 --> 00:21:53,900
kita tak membutuhkannya
365
00:21:58,500 --> 00:22:01,600
masuk.
sebelum sammy kembali.
367
00:22:08,300 --> 00:22:09,200
alex?
368
00:22:14,900 --> 00:22:16,100
dimana agen Lang?
369
00:22:17,300 --> 00:22:18,500
agen... aku tak tahu.
370
00:22:19,100 --> 00:22:21,300
tapi, apa yang terjadi denganmu?
371
00:22:23,800 --> 00:22:24,765
aku berhak untuk gugup.
372
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
hidupku sedang dipertaruhkan,
kau tahu?
373
00:22:26,435 --> 00:22:27,400
apa maksudmu?
374
00:22:28,000 --> 00:22:30,500
kau melakukan konferensi pers
seumur hidupmu
375
00:22:30,535 --> 00:22:32,400
aku sering melihatmu.
kau profesional
376
00:22:32,500 --> 00:22:34,200
sekarang, basuh mukamu
377
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
sidang ingin kita kesana sekarang,
secepatnya.
378
00:22:36,235 --> 00:22:37,900
- apa?
- berpakaianlah
379
00:22:38,600 --> 00:22:41,150
atau kau memilihku untuk
mengembalikanmu ke Sona
381
00:22:41,300 --> 00:22:44,600
cuci muka,
berpakaian, kita berangkat
382
00:22:49,200 --> 00:22:50,065
Ya, ini Sullins.
383
00:22:50,100 --> 00:22:51,500
kami siap berangkat.
384
00:22:51,535 --> 00:22:52,700
dimana Lang?
385
00:22:54,500 --> 00:22:55,100
bukan
386
00:22:56,400 --> 00:22:57,100
dimana kita ?
387
00:22:57,500 --> 00:22:59,050
semuanya siap.
388
00:22:59,085 --> 00:23:00,565
bagus. tugas kita telah selesai.
389
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
sekarang saatnya Whistler
melakukan tugasnya
390
00:23:03,600 --> 00:23:07,600
hampir pukul 5:00,
sebaiknya dia bersiap
391
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
tanah dan balok setebal beberapa kaki.
392
00:23:09,635 --> 00:23:11,400
ditambah 10 kaki debu dan pasir.
393
00:23:11,600 --> 00:23:12,900
sebelum kita dapat keluar.
394
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
kau baik-baik saja?
395
00:23:19,600 --> 00:23:22,400
sejujurnya...
396
00:23:22,435 --> 00:23:23,200
tidak,
397
00:23:23,250 --> 00:23:26,000
aku phobia tempat sempit.
398
00:23:26,400 --> 00:23:28,600
apa kau menderita claustrophobic?
399
00:23:28,635 --> 00:23:30,500
sejak aku... remaja
401
00:23:30,800 --> 00:23:32,750
aku harus keluar.
402
00:23:32,785 --> 00:23:34,700
itu bukan pilihan saat ini.
403
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
tetap disini juga bukan pilihanku.
404
00:23:37,535 --> 00:23:39,400
bertahanlah.
405
00:23:39,435 --> 00:23:40,600
aku hanya butuh udara segar.
406
00:23:45,100 --> 00:23:46,065
ada apa denganmu?
407
00:23:46,100 --> 00:23:48,865
aku harus keluar dari sini.
aku perlu udara segar.
408
00:23:48,900 --> 00:23:51,300
jika kau ketahuan Sammy,
kau takkan perlu udara segar lagi.
409
00:23:51,335 --> 00:23:55,000
kau tak mengerti-
aku harus keluar dari sini, sekarang.
410
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
kenapa tak kau beritahu yang
sebenarnya, Whistler ?
411
00:23:57,535 --> 00:23:58,900
kenapa kau selalu
melihat jam tanganmu?
412
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
apa yang kau tunggu?
413
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
Scofield, orang-orang sudah pergi-
ayo.
414
00:24:11,800 --> 00:24:12,665
aku perlu telpon
415
00:24:12,700 --> 00:24:14,065
tidak. Sammy sedang kemari-
keluar dari sini.
416
00:24:14,100 --> 00:24:17,100
aku harus telpon kakakku. / tidak.
keluar dari sini
417
00:24:21,500 --> 00:24:23,350
kalau begitu kita sepakat, Americano,
418
00:24:23,385 --> 00:24:25,165
rumah ini tak ada listrik dan air
419
00:24:25,200 --> 00:24:28,500
tak ada kamar mandi juga,
tapi ada kakus di hutan
420
00:24:28,535 --> 00:24:31,300
- sempurna. $100 sebulan.
- $200.
421
00:24:31,900 --> 00:24:33,200
$100 sebulan.
422
00:24:35,500 --> 00:24:36,100
sepakat.
423
00:24:36,700 --> 00:24:38,700
tapi aku tak mau ada tanaman obat bius.
424
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
tak ada mariyuana.
425
00:24:42,200 --> 00:24:43,000
paham?
426
00:24:50,600 --> 00:24:52,500
- selamat datang, teman.
- terima kasih.
427
00:24:55,900 --> 00:24:59,100
dengar, jika kau mau menyingkir,
aku dan michael paham.
429
00:24:59,200 --> 00:25:01,700
- kau sudah cukup membantu
- jika aku punya anak
430
00:25:01,735 --> 00:25:03,800
dalam situasi yang sama denganmu
431
00:25:04,400 --> 00:25:05,900
akankah kau dan adikmu membantuku?
432
00:25:06,700 --> 00:25:07,500
Yeah.
433
00:25:09,300 --> 00:25:10,100
disini bagus.
434
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
taruh disitu
435
00:25:13,700 --> 00:25:14,600
ok, sebentar
436
00:25:17,700 --> 00:25:18,400
siap?
437
00:25:18,600 --> 00:25:19,200
Yeah.
438
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
kuharap ini bekerja.
439
00:25:27,300 --> 00:25:29,100
baik, ayo pergi.
440
00:25:33,600 --> 00:25:34,400
McGrady.
441
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
aku butuh bantuanmu
442
00:25:39,900 --> 00:25:42,000
jangan sekarang- ayahku sudah disini
aku akan menemuinya
443
00:25:42,035 --> 00:25:44,500
sebenarnya aku butuh bantuannya juga.
444
00:25:46,900 --> 00:25:48,050
apa yang kau mau dari ayahku?
445
00:25:48,085 --> 00:25:49,505
aku butuh seseorang
untuk mengantar pesan keluar.
446
00:25:49,550 --> 00:25:51,950
seseorang yang bisa kupercaya.
447
00:25:51,985 --> 00:25:54,192
tidak. ayahku orang lurus.
448
00:25:54,227 --> 00:25:56,400
dia tak mau cari masalah, sepertimu.
449
00:25:56,435 --> 00:25:58,100
ini bukan cari masalah / cuma menelpon
/ tidak
450
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
aku mencintai ayahku.
451
00:26:01,200 --> 00:26:03,065
dan aku mencintai kakakku.
452
00:26:03,100 --> 00:26:05,500
jika dia tidak menerima pesan ini,
sesuatu yang buruk akan terjadi
453
00:26:06,000 --> 00:26:08,400
sesuatu yang sangat sangat buruk
454
00:26:08,435 --> 00:26:09,100
tolong..
455
00:26:15,500 --> 00:26:16,200
halo anakku
456
00:26:17,200 --> 00:26:17,800
ayah..
457
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
kau kelihatan sangat tampan.
458
00:26:21,000 --> 00:26:22,100
seperti foto sekolahmu
459
00:26:23,200 --> 00:26:24,000
Terima kasih
460
00:26:24,010 --> 00:26:27,900
aku membersihkan sel orang
untuk mendapatkan baju ini
461
00:26:29,000 --> 00:26:30,165
kau seharusnya berada di sekolah sekarang.
462
00:26:30,200 --> 00:26:31,900
- tak apa, ayah.
- dengan teman-teman sekolahmu.
463
00:26:34,700 --> 00:26:36,100
Ayah, tolonglah.
jangan bersedih.
464
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
aku juga punya teman disini.
465
00:26:40,000 --> 00:26:41,550
orang amerika?
466
00:26:41,585 --> 00:26:43,100
ya. dia orang baik.
467
00:26:43,700 --> 00:26:45,600
dia menepati janjinya-
sangat langka di Sona.
468
00:26:47,000 --> 00:26:47,900
dan. uh..
469
00:26:48,700 --> 00:26:50,100
dia butuh bantuanku.
470
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
Syukurlah kau disini.
471
00:26:53,900 --> 00:26:55,700
kupikir kau akan datang lebih awal.
472
00:26:56,000 --> 00:26:57,690
untuk meyakinkan bahwa aku baik-baik saja.
473
00:26:57,700 --> 00:27:00,900
aku baca koran.
aku tahu kau selamat.
474
00:27:01,400 --> 00:27:05,000
aku memang selamat, saat ini-
tapi kau mungkin tidak.
475
00:27:05,600 --> 00:27:06,900
dengar aku baik-baik.
476
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
berjanjilah padaku, kau takkan
dekat-dekat Lincoln Burrows hari ini.
477
00:27:11,035 --> 00:27:12,365
- Lincoln?
- terlalu bahaya.
478
00:27:12,400 --> 00:27:14,600
berada disekitarnya,
bersamanya, dekat-dekat dengannya.
479
00:27:14,900 --> 00:27:17,300
pulanglah dan tetap dirumah.
480
00:27:18,600 --> 00:27:20,300
dan aku akan menelponmu nanti malam.
481
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
hanya itu yang bisa kukatakan.
482
00:27:22,035 --> 00:27:23,000
paham?
483
00:27:23,800 --> 00:27:25,350
telpon dari mana?
484
00:27:25,385 --> 00:27:26,900
kau dengar aku tidak?
485
00:27:27,700 --> 00:27:28,200
Yeah.
486
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
berjanjilah.
487
00:27:29,900 --> 00:27:31,000
dan ucapkan dengan keras.
488
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
aku berjanji.
489
00:27:34,600 --> 00:27:36,100
kenapa kau sangat takut?
490
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
karena aku takkan membiarkanmu terluka.
491
00:27:42,000 --> 00:27:45,700
karena aku mencintaimu..
lebih dari apapun.
492
00:27:47,400 --> 00:27:48,500
benarkah?
493
00:27:50,600 --> 00:27:51,400
Yeah.
494
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
James aku dapat telpon tadi.
495
00:27:55,500 --> 00:27:57,400
katanya dia tuan tanahmu.
496
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
bicara tentang apartemen lain.
497
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
haruskah ku telpon balik?
498
00:28:04,100 --> 00:28:05,900
pasti salah sambung.
499
00:28:05,935 --> 00:28:07,467
dia menanyakanmu berdasar nama
500
00:28:07,502 --> 00:28:09,000
dia jelas salah orang.
501
00:28:09,200 --> 00:28:12,300
aku tak tahu apapun tentang
apartemen lain.
502
00:28:12,335 --> 00:28:13,365
Sofia,
503
00:28:13,400 --> 00:28:17,400
yang kutahu hanya, kau harus
jaga jarak dari Lincoln
504
00:28:17,900 --> 00:28:18,800
tolong.
505
00:28:20,400 --> 00:28:22,300
baiklah James
506
00:28:22,335 --> 00:28:24,200
kutunggu telponmu.
507
00:28:30,400 --> 00:28:32,700
ini.
508
00:28:32,735 --> 00:28:33,700
aku punya sesuatu.
509
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
aku tak mau melihatnya
510
00:28:38,100 --> 00:28:39,600
aku akan simpan bersama yang lain.
511
00:28:39,635 --> 00:28:40,800
aku takkan pulang.
512
00:28:42,200 --> 00:28:45,300
terimalah kenyataan ini.
513
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
pulanglah.
514
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
telponlah untuk temanku.
515
00:28:59,100 --> 00:29:00,600
selamat ulang tahun, anakku.
516
00:29:13,600 --> 00:29:16,865
mungkin kita perlu kunci
untuk mengamankan rumah.
517
00:29:16.900 --> 00:29:21,300
aku tak ingin ada yang baru padanya.
tempat itu harus seperti tak terawat.
519
00:29:22,100 --> 00:29:22,600
Ya?
520
00:29:22,900 --> 00:29:24,200
aku punya pesan untukmu.
521
00:29:24,700 --> 00:29:26,200
"jangan pulang saat makan malam"
522
00:29:26,235 --> 00:29:26,900
siapa ini?
523
00:29:27,400 --> 00:29:28,800
aku harus mengatakan padamu,
524
00:29:28,835 --> 00:29:30,200
"jangan pulang saat makan malam"
525
00:29:32,000 --> 00:29:32,800
ada apa?
526
00:29:32,900 --> 00:29:34,100
saat kami masih anak-anak,
527
00:29:34,200 --> 00:29:35,990
kami punya kode saat
Agen Sosial
528
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
berusaha memasukkanku ke Juvie
(penjara khusus remaja)
529
00:29:38,700 --> 00:29:40,400
maksudnya agar aku berhati-hati
530
00:29:46,100 --> 00:29:46,865
apa yang kau lakukan disini?
531
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
kenapa tidak membalas telponku,
atau mengembalikan mobilku.
532
00:29:48,935 --> 00:29:49,800
kau melihatnya?
533
00:29:50,400 --> 00:29:53,200
Lincoln baru kembali
534
00:29:53,235 --> 00:29:54,900
tapi pacar Whistler menghadangnya
535
00:29:55,500 --> 00:29:57,765
dan mereka sedang berbincang
537
00:29:58,600 --> 00:30:00,900
setelah apa yang dilihatnya,
dia bisa jadi pengganggu.
538
00:30:01,300 --> 00:30:02,400
punya saran?
539
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
aku sudah mengingatkannya.
540
00:30:04,700 --> 00:30:05,765
bunuh mereka semua.
541
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Whistler akan bilang apa?
542
00:30:07,100 --> 00:30:09,300
aku bilang, bunuh mereka!
543
00:30:12,700 --> 00:30:14,200
aku tak peduli tentang
apartemen pacarmu
544
00:30:14,235 --> 00:30:15,700
aku tak peduli.
545
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
tidak, aku pergi kesana.
546
00:30:17,100 --> 00:30:18,300
dan ada perempuan muncul,
547
00:30:18,600 --> 00:30:19,900
dia mengancamku.
548
00:30:20,200 --> 00:30:21,500
dia kenal James.
549
00:30:23,000 --> 00:30:23,765
Susan.
550
00:30:23,800 --> 00:30:24,965
kau kenal dia?
551
00:30:25,000 --> 00:30:26,500
dia yang menahan LJ.
552
00:30:28,700 --> 00:30:30,000
dia mengambil sesuatu
yang kutemukan.
553
00:30:30,800 --> 00:30:31,700
sebuah paspor.
554
00:30:32,200 --> 00:30:34,100
ada foto James dan tanggal lahirnya.
555
00:30:34,700 --> 00:30:36,400
tapi namanya adalah Gary Miller.
556
00:30:37,000 --> 00:30:38,300
Lincoln, aku tak tahu apa yang
sedang terjadi.
557
00:30:38,400 --> 00:30:39,000
kuberitahu-
558
00:30:39,035 --> 00:30:39,965
pacarmu adalah pembohong.
559
00:30:40,000 --> 00:30:41,465
aku sudah mengatakannya saat awal.
560
00:30:41,500 --> 00:30:43,900
James mengatakan untuk menjauhimu
hari ini.
561
00:30:43,935 --> 00:30:45,300
karena berbahaya.
562
00:30:46,100 --> 00:30:46,900
ayo.
563
00:31:00,200 --> 00:31:01,000
ya.
564
00:31:01,100 --> 00:31:02,900
aku perlu bicara dengan
Michael Scofield.
565
00:31:02,935 --> 00:31:03,900
aku kakaknya
566
00:31:05,100 --> 00:31:06,400
dari mana dapat nomer ini?
567
00:31:09,000 --> 00:31:10,300
dia menelponku kemarin.
568
00:31:10,335 --> 00:31:11,565
aku tak menjawab.
569
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
tapi dengarlah,
aku harus bicara dengannya sekarang.
570
00:31:24,000 --> 00:31:24,700
ayo.
571
00:31:25,300 --> 00:31:26,800
kau takkan mengira siapa tadi.
572
00:31:27,500 --> 00:31:29,900
kakaknya Michael Scofield
573
00:31:29,935 --> 00:31:30,900
siapa yang menelponku...
574
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
dan siapa yang kutelpon,
575
00:31:33,300 --> 00:31:34,800
adalah urusanku.
576
00:31:41,400 --> 00:31:42,000
mana teman-temanmu?
577
00:31:42,035 --> 00:31:42,600
aku tak tahu.
578
00:31:42,700 --> 00:31:43,965
dimana teman-temanmu?
579
00:31:44,000 --> 00:31:46,200
aku tak tahu.
tolong jangan tembak. tolong.
580
00:31:47,800 --> 00:31:48,600
jatuhkan.
581
00:31:49,300 --> 00:31:50,700
kenapa kalian mengejar kami?
582
00:32:09,700 --> 00:32:11,700
lain hari, masalah yang sama,
benar Lincoln?
583
00:32:12,000 --> 00:32:14,300
kau tahu harus bagaimana
jika LJ yang disini,
584
00:32:14,335 --> 00:32:15,600
dan hari ini tak ada bedanya...
585
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
jadilah anak baik,
dan turunkan senjatamu.
586
00:32:22,700 --> 00:32:24,165
ayolah, Linc.
587
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
aku tahu kau telah belajar.
588
00:32:32,200 --> 00:32:34,300
kau benar, aku telah belajar.
589
00:32:51,100 --> 00:32:51,665
sebagai catatan,
590
00:32:51,700 --> 00:32:53,365
ini adalah kesaksian internasional,
591
00:32:53,400 --> 00:32:55,500
permintaan dari pemerintah US,
592
00:32:56,000 --> 00:32:59,300
untuk tujuan pernyataan kesaksian
593
00:32:59,335 --> 00:33:00,900
dari Tuan Alexander Mahone.
594
00:33:02,100 --> 00:33:03,600
kau pasti bercanda.
595
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
jadi tuan Mahone,
596
00:33:05,700 --> 00:33:08,450
kapan pertama kali anda
dihubungi oleh orang
597
00:33:08,485 --> 00:33:11,200
dari perkumpulan yang disebut sebagai
"Company"
598
00:33:11,600 --> 00:33:13,100
mereka bilang padaku,
599
00:33:14,600 --> 00:33:18,500
jika aku tak membunuh
buronan dari Fox River,
600
00:33:18,700 --> 00:33:20,100
mereka akan memburuku.
601
00:33:20,200 --> 00:33:23,700
buronan itu bekerja dengan
Scofield dalam pelarian
603
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
jadi "Company" tak yakin
apa yang mereka tahu
604
00:33:26,700 --> 00:33:28,565
Tuan Mahone,
aku akan bertanya padamu
605
00:33:28,600 --> 00:33:31,700
tolong jawab dengan benar
pertanyaannya
606
00:33:31,900 --> 00:33:33,400
semua..
semua berhubungan
607
00:33:33,435 --> 00:33:34,900
seperti.. seperti jaring laba-laba.
608
00:33:35,700 --> 00:33:38,100
dan aku tertangkap
di jaring tersebut.
609
00:33:38,900 --> 00:33:40,650
dan.. dan Lincoln Burrows
tertangkap juga.
610
00:33:40,685 --> 00:33:42,400
dan Michael Scofield
tertangkap juga.
611
00:33:42,500 --> 00:33:43,900
jika diperkenankan,
612
00:33:44,200 --> 00:33:44,965
kupikir apa yang
Tuan Mahone...
613
00:33:45,000 --> 00:33:46,500
- kami semua seperti serangga...
- ingin katakan adalah..
614
00:33:46,535 --> 00:33:47,465
Terima kasih, Tuan Sullins.
615
00:33:47,500 --> 00:33:49,800
tapi kami disini untuk mendengar
sendiri dari Tuan Mahone.
616
00:33:49,835 --> 00:33:52,100
kami ulangi lagi.
617
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
kapan pertama kali anda dihubungi
618
00:33:54,035 --> 00:33:55,200
oleh "Company".
619
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
aku tak bisa bilang.
620
00:34:00,900 --> 00:34:01,700
kau tahu..
621
00:34:02,400 --> 00:34:04,700
mereka bisa menghubungimu atau..
atau..
622
00:34:05,100 --> 00:34:08,100
kau bisa menghubungi mereka,
kau takkan pernah tahu.
623
00:34:08,135 --> 00:34:11,100
itu.. itu.. mereka bisa
menghubungi kita saat ini.
624
00:34:11,400 --> 00:34:12,065
aku tahu..
625
00:34:12,100 --> 00:34:14,300
kedengarannya gila, kan?
626
00:34:14,600 --> 00:34:15,565
itu gil.. dan..
627
00:34:15,600 --> 00:34:18,200
kedengarannya gila, kecuali
kenyataan bahwa..
628
00:34:18,700 --> 00:34:19,500
semuanya benar.
629
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
pemerintah tempat aku bekerja,
630
00:34:22,700 --> 00:34:24,800
memanfaatkan dan menyiksaku.
631
00:34:25,700 --> 00:34:27,000
memerasku.
632
00:34:29,100 --> 00:34:30,700
jadi aku mau membunuh mereka.
633
00:34:31,700 --> 00:34:35,700
dan aku melakukan apapun
yang mereka suruh.
634
00:34:35,735 --> 00:34:37,100
agar aku bisa melindungi keluargaku.
635
00:34:40,600 --> 00:34:41,500
dan..
636
00:34:45,700 --> 00:34:47,100
aku ingin pulang.
637
00:34:51,500 --> 00:34:53,000
jadi bisakah? tolong..
638
00:34:58,400 --> 00:34:59,300
Hey.
639
00:35:01,800 --> 00:35:02,700
dari mana saja kau?
640
00:35:03,200 --> 00:35:03,665
aku mencari..
641
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
sesuatu untuk menopang terowongan
642
00:35:06,735 --> 00:35:07,400
benarkah?
643
00:35:09,800 --> 00:35:11,700
sepertinya cukup sempit diatas sana.
644
00:35:11,735 --> 00:35:12,965
yakin dapat cukup udara ?
645
00:35:13,000 --> 00:35:14,965
atau penyakitmu hanya tipuan ?
646
00:35:15,000 --> 00:35:18,800
bagaimana rasanya, menjalani
hidup penuh kecurigaan?
647
00:35:19,100 --> 00:35:20,265
kau lebih tahu, James.
648
00:35:20,300 --> 00:35:22,800
aku tak mau mengganggu kalian,
649
00:35:22,835 --> 00:35:24,800
tapi Lechero ingin menemuimu.
650
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
berhubungan dengan kakakmu.
651
00:35:40,700 --> 00:35:42,500
beri kami waktu, Teodoro?
652
00:35:54,000 --> 00:35:57,300
jika kakakmu menelponku lagi,
653
00:35:58,600 --> 00:36:00,900
katakan padanya, kaulah yang akan
membayarnya.
654
00:36:14,900 --> 00:36:15,500
Yeah?
655
00:36:15,700 --> 00:36:17,200
- terima pesanku?
- Yeah, kau benar.
656
00:36:17,235 --> 00:36:18,400
mereka baru saja berusaha
membunuh kami.
657
00:36:19,000 --> 00:36:19,800
aku tahu
658
00:36:20,500 --> 00:36:21,900
Whistler dapat kunjungan
dari "Company".
659
00:36:21,935 --> 00:36:23,300
sejak itu dia bertingkah aneh
660
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
aku mengatakan padamu, Linc.
sesuatu sedang terjadi.
661
00:36:24,835 --> 00:36:26,100
yang lebih aneh lagi,
662
00:36:26,135 --> 00:36:27,517
dia bilang pada Sofia untuk
663
00:36:27,552 --> 00:36:28,900
menjauhiku karna berbahaya.
664
00:36:30,400 --> 00:36:31,700
"Company" mengejar kita.
665
00:36:34,500 --> 00:36:36,100
mereka tak membutuhkan kita lagi.
666
00:36:36,900 --> 00:36:38,000
inilah saatnya.
667
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
mereka akan membebaskan Whistler
dengan cara mereka.
668
00:36:49,600 --> 00:36:51,450
100 yard lagi kami sampai.
669
00:36:51,485 --> 00:36:53,300
bersiagalah.
laksanakan dengan cepat.
670
00:36:56,600 --> 00:36:57,200
ayo.
671
00:37:03,600 --> 00:37:04,200
sial!
672
00:37:22,100 --> 00:37:22,800
ayo!
673
00:37:23,800 --> 00:37:25,200
ayo!
cepatlah datang!
674
00:37:27,400 --> 00:37:28,300
cepat!
Hey!
675
00:37:33,200 --> 00:37:36,300
aku lihat sebuah helikopter
dan dua orang tahanan.
675
00:37:36,400 --> 00:37:39,000
aku tak bisa melihat wajahnya,
tapi mereka ada di atap.
676
00:37:51,600 --> 00:37:52,500
cepat!
676
00:38:27,200 --> 00:38:28,300
aku tak bisa menembak.
677
00:38:29,500 --> 00:38:30,700
kucoba mendekat, bunuh dia.
678
00:38:34,993 --> 00:38:37,227
apakah itu Scofield yang
bersama Whistler?
679
00:38:37,260 --> 00:38:39,728
apakah itu sebuah pertanyaan?
680
00:38:39,761 --> 00:38:42,694
dia seharusnya sudah mati.
681
00:38:48,700 --> 00:38:50,200
seseorang tertembak.
seseorang tertembak.
682
00:38:51,200 --> 00:38:52,900
lepaskan!
tanganku licin.
683
00:39:02,100 --> 00:39:04,500
kita kehilangan Whistler.
batalkan misi. batalkan misi.
684
00:39:05,000 --> 00:39:05,865
misi gagal.
685
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
kembali ke markas secepatnya!
686
00:40:40,400 --> 00:40:41,100
Alex...
687
00:40:42,300 --> 00:40:43,300
maafkan aku.
688
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
aku harus mengembalikanmu ke Sona.
689
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
kau, bangun.
690
00:41:26,600 --> 00:41:27,400
cepat!
691
00:41:36,100 --> 00:41:37,400
Mr. Scofield,
692
00:41:38,500 --> 00:41:42,200
2 percobaan melarikan diri
dalam 2 hari.
693
00:41:42,300 --> 00:41:44,565
menurutku,
itu bukan suatu kebetulan..
694
00:41:44,600 --> 00:41:47,300
bahwa kau tiba sesaat
sebelum semuanya terjadi.
695
00:41:48,800 --> 00:41:50,100
aku tak ada hubungannya
dengan ini semua
696
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
kau telah menimbulkan
terlalu banyak masalah di Sona,
697
00:41:59,000 --> 00:42:01,300
jadi mungkin kau tidak
seharusnya disini.
698
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
bawa dia!
699
00:42:06,700 --> 00:42:09,400
ucapkan selamat tinggal pada Sona,
tuan. Scofield.
700
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
cepat.