1 00:00:04,199 --> 00:00:05,199 فرار از زندان- قسمت هشتم 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,900 ...آنچه گذشت 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,800 !داريم نور رو از دست ميديم!‌برگرديد 4 00:00:13,000 --> 00:00:13,800 تو 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 اون سلول توئه؟ 6 00:00:21,900 --> 00:00:24,800 آقاي, اسكافيلد شما داريد از زندان فرار ميكنيد 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,300 .و داريد منو با خودتون ميگيريد 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,800 پس با اين معامله 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,900 اونا صريحا ازم چه انتظاري دارند؟ 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,300 .اونا ميخوان همه چيز رو بدونند 11 00:00:32,500 --> 00:00:34,300 ,اونا ميخوان تصديق كنند كه شما 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,700 اطلاعاته گرفتار كردنيه باعث زنده ماندن داريد 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 .و اينكه ميتونيد يه شاهد مشاركتي باشيد 14 00:00:38,000 --> 00:00:38,900 .عكسهارو بهم نشون بده 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,600 نميتونم عكسهارو بهت ,نشون بدم,مرد 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,200 اون مرده,مايكل 17 00:00:44,900 --> 00:00:47,200 فكر كردم به توافق رسيديم كه اون برات بهترين بود به اينجا نياي 18 00:00:47,200 --> 00:00:49,500 ميخوام بدونم چطور اين تاخير به كارها تاثير خواهد گذاشت 19 00:00:49,500 --> 00:00:50,800 .براي روزهاي بيشتر 20 00:00:51,100 --> 00:00:52,200 ,اگه تا اون موقع از اينجا بيرون باشم 21 00:00:52,800 --> 00:00:54,200 .هنوز ميتونم انجامش بدم 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 .خواهم گذاشت برادرها بدونند 23 00:01:23,300 --> 00:01:24,100 مايكل 24 00:01:25,600 --> 00:01:26,500 اينو دوست داري؟ 25 00:01:27,600 --> 00:01:28,200 آره 26 00:01:29,100 --> 00:01:30,500 .اون يه موقعيته ويژه است 27 00:01:31,300 --> 00:01:32,000 ,پدرم امروز داره مياد 28 00:01:32,100 --> 00:01:34,200 .پس من تا موقعي كه اون بياد در اينجا خواهم ماند 29 00:01:37,500 --> 00:01:38,600 .هوشيار بنظر مياي 30 00:01:39,500 --> 00:01:40,100 .متشكرم 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,100 اي جي,اون هست...؟- زنده- 32 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 .براي دادن چهار روز ديگه بهمون 33 00:01:54,700 --> 00:01:55,900 .باشه,خوبه 34 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 ,گوش كن, برگرد به نقطهء تعويض 35 00:01:58,400 --> 00:02:00,000 .سه تا كوله پشتي اونجا ديدم 36 00:02:00,400 --> 00:02:01,100 ,تو, من و ال جي 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,900 .ما از اونجا زنده بيرون نميومديم 38 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 اون آخرين باريه كه .من غير آماده گرفته شدم 39 00:02:09,500 --> 00:02:11,100 ,لينك تو كاري رو بكن كه بايد بكني 40 00:02:12,100 --> 00:02:14,600 تا مدتي كه من از پايانم مراقبت كنم,باشه؟ 41 00:02:15,100 --> 00:02:17,800 ...مايكل, ميدونم از دستم بخاطر سارا عصباني هستي 42 00:02:17,800 --> 00:02:18,700 .تودروغ گفتي 43 00:02:19,800 --> 00:02:20,900 .بايد دروغ ميگفتم 44 00:02:23,700 --> 00:02:26,100 ,پسرت خواهر زاده منه 45 00:02:28,200 --> 00:02:30,300 .و چيزي نيست كه نخوام براش انجام بدم 46 00:02:32,300 --> 00:02:35,000 ...اما ظاهرا 47 00:02:35,100 --> 00:02:37,200 ظاهرا تو فقط فكر ميكني كه ... من تنها بخودم اهميت ميدم 48 00:02:37,200 --> 00:02:38,700 ,ميدونم به خودت اهميت نميدي 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,800 .اما تو به سارا اهميت دادي 50 00:02:41,000 --> 00:02:41,900 .عاشقش شدي 51 00:02:42,300 --> 00:02:43,700 .و من متاسفم 52 00:02:44,100 --> 00:02:45,200 .اما ال جي پسره منه 53 00:02:45,300 --> 00:02:47,000 من-من نميتونست بزارم هرچيزي براش اتفاق بيافته 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 تو اونو ميدوني 55 00:02:49,800 --> 00:02:51,300 . تو از من استفاده كردي,لينك 56 00:02:53,000 --> 00:02:55,700 بنابراين من حدس ميزنم تو و كمپاني(سيا) يه منافع مشتركي داريد 57 00:03:02,500 --> 00:03:03,400 .من نميدونم اون كجاست 58 00:03:03,500 --> 00:03:05,600 .همه شماره هايي رو كه دارم رو امتحان كرده ام 59 00:03:06,100 --> 00:03:11,200 خوب,گوش كن ,من با قرارگاه فرماندهي چك ميكنم تا ببينم اونا چي ميگن 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 .اهميت نده 61 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 .اونو پيداش كردم 62 00:03:23,500 --> 00:03:25,300 " (برچسب آبيه كارتر(جعبه كارتر". 63 00:03:25,900 --> 00:03:26,600 ...تو هميشه 64 00:03:26,700 --> 00:03:29,600 بالاترين درجه چشايي از يه دختر رو... .براي چرخش داشتي 65 00:03:31,300 --> 00:03:32,600 ...از موقعي كه براش پرداخت كردم 66 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 ...تو ميدوني چقدر از سفر كردن متنفرم ,گرتچن 67 00:03:38,600 --> 00:03:42,300 اما با ملاحظهء آشفتگيه اين پايين... يا استثناء قائل شدم 68 00:03:42,300 --> 00:03:44,400 .اون يه آشفتگي بود فبل از اينكه به اينجا برسم 69 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 .و زمانشه براي تميز كاري 70 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 .ما اينو امروز داريم تموم ميكنيم 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 Bang and burn. 72 00:03:58,500 --> 00:04:00,100 .ژنرال,اون آناليز شده بود 73 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 چيزي كه شما داريد براش تقاضا ميكنيد 74 00:04:01,200 --> 00:04:03,100 ,خيلي زياد خطرناكه سواي اينكه 75 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 .با زمان داده شده تقريبا نشدنيه 76 00:04:05,200 --> 00:04:06,100 بياد ميارم 77 00:04:06,200 --> 00:04:09,700 يا انتقال وجه بين بانكيه خارج از محدوده ساحلي كشور 78 00:04:09,800 --> 00:04:11,700 كه كلمهء " غير ممكن" رو 79 00:04:11,800 --> 00:04:14,700 خرج از معادله كرد- ,يا بهم بگو 80 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 آدم اشتباهي رو اجير كردم؟ 81 00:04:19,200 --> 00:04:22,700 وقتي بطور جدي بهت ميگم تجديد نظر كن دارم كارم رو انجام ميدم 82 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 .و حالا,بايد كارم رو بكنم 83 00:04:29,500 --> 00:04:32,100 .بهت پول نميدم كه رهنمام باشي 84 00:04:32,100 --> 00:04:33,400 .تو كارگرمي 85 00:04:33,500 --> 00:04:36,800 ,تو درستورهاي خدوت رو داري حالا انجام بده 86 00:04:36,800 --> 00:04:38,900 ,بخاطراينكه اگه انجام ندي 87 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 باعث ميشم چيزي كه برات در لطيفه اتفاق افتاد 88 00:04:41,500 --> 00:04:43,600 .مثل يه مشت و مال حس كني 89 00:04:47,400 --> 00:04:49,100 .اين يه اشتباه بزرگ بود,گريتچن 90 00:04:49,900 --> 00:04:51,800 .تو نميتوني يه عدت از اومدن به سونا درست كني 91 00:04:52,300 --> 00:04:53,200 نميكنم 92 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 بخاطر اينكه داري با بنگ(صداي گلوله) و آتش ميري 93 00:04:58,300 --> 00:05:00,500 .اون خودكشيه 94 00:05:00,500 --> 00:05:02,700 .ما زمان بيشتري داريم 95 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 .رئيسم ميخواد كه كارها يه كم سريعتر پيش برند 96 00:05:05,400 --> 00:05:07,100 خوب-- بهش بگو ميتوني در اون موفق بشي 97 00:05:07,200 --> 00:05:09,100 اگه اين كارو بگنيم شايد من كشته بشم 98 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 و اگه انجا م نديم شايد من كشته بشم 99 00:05:11,500 --> 00:05:12,200 ,بين تو و من 100 00:05:12,300 --> 00:05:14,500 فكر ميكني به كي بيشتر اهميت ميدم؟ 101 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 به من نگاه كن,جيمز 102 00:05:16,500 --> 00:05:18,700 .ببين اگه ميتوني بگو چقدر جدي هستم 103 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 ,اگه همكاري نمي كني 104 00:05:20,900 --> 00:05:23,400 .تو رو در سونا براي نابود شدن ترك ميكنم 105 00:05:24,000 --> 00:05:25,300 قول ميدم 106 00:05:26,200 --> 00:05:27,500 تا ساعت 5:00 آماده باش 107 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 .اون موقه اون اتفاق ميافته 108 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 .همه ميرند 109 00:05:31,700 --> 00:05:33,000 اسكافيلد چي؟ 110 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 بكشش 111 00:06:31,100 --> 00:06:32,700 هي 112 00:06:35,000 --> 00:06:37,300 نتيجش رو ميدوني اگه منو در حال صحبت كردن با تو ديده بشم؟ 113 00:06:39,000 --> 00:06:41,700 .ارتش داره ميله ها رو در همه پنجره ها تقويت ميكنه 114 00:06:41,900 --> 00:06:42,800 ,ميتوني با سرهنگ صحبت كني 115 00:06:42,900 --> 00:06:45,400 كه يه چند روزي اونو عقب بندازه؟ نه 116 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 ,بعد از عملكرده ديروزت 117 00:06:46,500 --> 00:06:48,200 .ديگه برسرهنگ سلطه ندارم 118 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 خوب,پس من متاسفم تو راهت رو دلالي كرده اي 119 00:06:50,300 --> 00:06:52,100 .در يه نقشه فرار كه ديگه وجود نداره 120 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 .من يه ايده اي دارم 121 00:06:56,900 --> 00:06:58,000 !...ليچرو 122 00:06:59,200 --> 00:07:00,700 .منتظر بمون تا خبرت كنم 123 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 چي؟ 124 00:07:07,300 --> 00:07:11,100 .بعضي از مردها التزامه پرداخت قرض هاشون رو حس نمي كنند 125 00:07:11,700 --> 00:07:13,000 ,اون يه هفته است,مرد 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,700 .و ما سه نفر رو از دست داده ايم 127 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 ,و حالا اگه بخوايم سونا رو نگهداريم .به شماره ها احتياج خواهيد داشت 128 00:07:18,700 --> 00:07:21,800 .من الان اينجا به هيچكس اطمينان نميكنم,مخصوصا الان 129 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 .با آدمايي كه دارم كار ميكنم 130 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 واقعا,برادر؟ 131 00:07:28,600 --> 00:07:29,200 تو, من 132 00:07:29,300 --> 00:07:31,400 ,و طناب ماهيگيري در اونجا ميخوايم اينجارو اداره كنيم؟ 133 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 من ميخوام ادامه بدم كريستوبال 134 00:07:35,700 --> 00:07:36,900 .اون ثابته,مرد 135 00:07:37,000 --> 00:07:38,900 .يكي از اون پسراي محليه درين 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 .بيارش بالا 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,700 .اما بهت هيچ قولي نميدم 138 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 يه چيزي برام پيدا كن كه بتونه آرپي جي هاي سنگين رو نگهداره 139 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 .و اسلحه هاي كوچيك 140 00:07:56,400 --> 00:07:57,700 .يه يوز پلنگه آمريكايي, يه ضارب 141 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 .اتفاق نخواهد افتاد 142 00:07:59,400 --> 00:08:01,100 ...من يه فراخواني به سرگروهبان يورك انجام دادم ,اما 143 00:08:01,100 --> 00:08:02,500 آره, اون نميخواد اونو خوب انجام بده 144 00:08:02,500 --> 00:08:03,900 ,سوزمول رو صدا كن ,اونو در حالت آماده باش بزار 145 00:08:03,900 --> 00:08:06,400 .به اون بگو شايد بهش احتياج داشته باشيم 146 00:08:06,400 --> 00:08:07,300 مشكلي هست؟ 147 00:08:07,500 --> 00:08:08,800 اينو در ساعت 5 انجام ميديم؟ 148 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 خوب, ميتونستيم تا شب صبر كنيم 149 00:08:10,100 --> 00:08:11,000 وقتي كه آدمامون سريع حركت مي كنند 150 00:08:11,100 --> 00:08:12,600 .براي ديد در شبمون براي درست كار كردن 151 00:08:12,600 --> 00:08:14,100 .اگه ميخواي ميتونستي به همراهش ضميمه كني 152 00:08:14,100 --> 00:08:15,000 .اونو انجامش بده 153 00:08:38,900 --> 00:08:39,700 .سلام 154 00:08:40,100 --> 00:08:42,900 بله, من دارم سعي ميكنم خانواده آقاي جيمز ويستلر رو پيدا كنم 155 00:08:44,600 --> 00:08:46,900 من -من - من همسرش هستم 156 00:08:47,500 --> 00:08:48,400 كي داره زنگ ميزنه؟ 157 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 .اسم من تامي دي هستش 158 00:08:49,700 --> 00:08:52,200 من مالك آپارتماني هستم كه آقاي ويستلر ازش اجاره كرده 159 00:08:52,400 --> 00:08:54,100 يه لولهء شكسته شده در واحدش هست كه باعثه 160 00:08:54,100 --> 00:08:56,500 خساراتي به آپارتمان بغلي شده 161 00:08:58,400 --> 00:08:59,000 متاسفم 162 00:08:59,100 --> 00:09:01,500 .من فكر ميكنم شما جيمز رو با يكي ديگه قاطي كرده ايد 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 .اون آپارتمان ديگه اي رو قرض نميكنه 164 00:09:04,100 --> 00:09:06,400 اُه,من بهتون اطمينان ميدم آقاي ويستلر مستاجره منه 165 00:09:06,500 --> 00:09:09,300 من نميتونستم كسي رو بعد از محكوميت ايشون براي ارتباط پيدا كنم 166 00:09:09,300 --> 00:09:11,400 ,اما وقتي كه نامه اومد .سنده تلفن رو چك كردم 167 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 .بيشمار تلفن به اين شماره بود 168 00:09:14,400 --> 00:09:16,900 اگه شما لطفا مي تونستيد به آپارتمان بيايد- 169 00:09:16,900 --> 00:09:19,400 آدرس پلاك 40 آبر برآور در آبريو هستش 170 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 .واحد شماره 4 171 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 به آدمات بگو اينتل ميگه 172 00:09:26,300 --> 00:09:28,200 .پانامايي ها به سم دسترسي ندارند 173 00:09:30,600 --> 00:09:31,100 آره 174 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 .يه پيشرفت وجود داشته 175 00:09:52,500 --> 00:09:53,700 هي 176 00:09:53,800 --> 00:09:55,900 .كمپاني داره بهمون چهار روز ديگه ميده 177 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 باشه- مسله اينه- 178 00:09:58,600 --> 00:10:01,900 .من-آه- نميدونم چطور داريم از اينجا ميريم بيرون 179 00:10:02,200 --> 00:10:04,900 ,ليچرو شايد چندتا ايده داشته باشه اما من هنوز منتظرم 180 00:10:04,900 --> 00:10:06,100 .ازش خبري بشه 181 00:10:07,800 --> 00:10:10,200 ,متاسفم اين زمان بدي براي توئه؟ 182 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 .اون يه 24 ساعته سخت بوده 183 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 .من چيزايي تو ذهنم دارم 184 00:10:13,900 --> 00:10:17,500 آره,شايد مثا آخرين سفرت براي بازرسي 185 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 چي,حالا داري چي رو جاسوسي ميكني؟ 186 00:10:19,900 --> 00:10:22,000 ,منو ببخش اگه اشتباه ميكنم اما اون واقعا بهم حمله نكرد 187 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 .مثل يه نوعي از دوست دختر 188 00:10:23,900 --> 00:10:25,200 .اون شريك بود 189 00:10:25,800 --> 00:10:27,900 ,بعد از اينكه تو در فرار شكست خوردي اون اومد تا برام يادآوري كنه 190 00:10:27,900 --> 00:10:29,700 ,كه يه شرط بندي هم در اين دارم 191 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 .كه بنظر مياد تو فراموش كرده باشي 192 00:10:31,900 --> 00:10:33,900 پس منو بخاطر اينكه از خوشحالي بالا پايين نمي پرم ببخش 193 00:10:33,900 --> 00:10:36,000 وقتي تو ميگي داري روي يه نقشه كار ميكني 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 .كه سايد خيلي خوب دوباره شكست بخوره 195 00:10:40,000 --> 00:10:40,800 ,من بايد از اينجا برم بيرون 196 00:10:40,900 --> 00:10:43,100 و داره به اون نقطه ميرسه كه اهميت ندم چطور 197 00:10:50,300 --> 00:10:52,900 چيزي روكه درباره اش صحبت كرديم بدست بيار 198 00:10:52,900 --> 00:10:54,200 .هرگز ملاقاتم نكن 199 00:11:15,900 --> 00:11:17,300 .اُه,خداي من 200 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 چه اتفاقي داره ميافته؟ 201 00:11:19,900 --> 00:11:21,100 ...شالز 202 00:11:21,200 --> 00:11:22,500 اسكار شالز چي؟ 203 00:11:23,000 --> 00:11:26,700 .اون,مورد تجاوز قرار گرفت,گشته شد, شكنجه شد 204 00:11:28,100 --> 00:11:29,400 من نميتونستم برگردم, اونو برگردونم 205 00:11:29,500 --> 00:11:32,600 ...براي چندتا وكيله كثيف كه ميخواستند اونو خاموش كنند يا 206 00:11:32,600 --> 00:11:35,800 ...يا...نه,نه,من فقط 207 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 پس اونو كشتم 208 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 و احساسه خوبي... كردم 209 00:11:50,100 --> 00:11:51,700 . من --من واقعا احساس خوبي داشتم 210 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 ,اما بعدي, ميدوني تصورات اومدند 211 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 از شورع شالز براي زندگيش- 212 00:11:58,500 --> 00:12:00,400 ,و نميتونستم از دستشون خلاص بشم 213 00:12:00,500 --> 00:12:04,500 .پس من, اين مواد رو بدست آوردم كه مقاوم نگهم ميداشتند 214 00:12:06,200 --> 00:12:07,600 ,و بعدش وقتي به سونا رسيدم 215 00:12:08,000 --> 00:12:11,500 ,نمي تونستم دارم هام رو بدست بيارم ...بنابراين بايد 216 00:12:14,000 --> 00:12:15,300 .ميساختم 217 00:12:20,100 --> 00:12:22,000 تو ازم ميخواستي كه مواد رو براي تو بدست بيارم؟ 218 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 من اطمينان ميدم هركي كه اينو ترتيب ميده بايد فكر كنه 219 00:12:26,200 --> 00:12:27,900 .كه من شايد يه كمي ارزش داشته باشم 220 00:12:30,800 --> 00:12:33,100 .بخاطر اونه كه تو براي من برگشتي 221 00:12:34,300 --> 00:12:40,400 من براي اين اومد اينجا تا به يه مردي كه بهش احترام ميزارم و اهميت ميدم كمك كنم 222 00:12:42,700 --> 00:12:44,400 .و از اون قدرداني ميكنم 223 00:12:47,500 --> 00:12:49,900 .اما نميتونم مثل اينو تصديق كنم 224 00:12:53,600 --> 00:12:54,700 ...لطفا 225 00:12:58,600 --> 00:12:59,900 .لطفا 226 00:13:07,200 --> 00:13:09,100 .يه اينچ از فولاده مستحكم بر روي هر پنجره 227 00:13:10,300 --> 00:13:11,900 .هيچي نميتونه از بين اونا رد بشه 228 00:13:12,500 --> 00:13:14,200 .من يه چيزي رو بيرون خواهم كشيد 229 00:13:14,700 --> 00:13:15,900 .ميدونم كه ميكني 230 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 گوش كن, مرد, درباره گذشته متاسفم 231 00:13:20,100 --> 00:13:22,000 همانطوري كه گفتم,كارها سخت شده اند 232 00:13:22,000 --> 00:13:23,900 .اعتبار زيادي بر حل شدن اين هست 233 00:13:24,300 --> 00:13:26,700 .زندگيه خواهر زاده من به اين كار بستگي داره 234 00:13:26,900 --> 00:13:27,900 .ميدونم داره 235 00:13:28,000 --> 00:13:29,700 هرگز نپرسيدم- اون چند سالشه؟ 236 00:13:30,300 --> 00:13:31,600 شانزده 237 00:13:31,800 --> 00:13:32,900 .اه,لعنتي 238 00:13:35,100 --> 00:13:36,300 Knocka knocka. 239 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 تو چي ميخواي؟ 240 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 من؟ من فقط با يادداشت كردن يه چيزي 241 00:13:41,400 --> 00:13:42,500 .در صندوق پستيت اومدم 242 00:13:42,600 --> 00:13:44,300 ,اون از طرف خود ال پاترونه 243 00:13:44,400 --> 00:13:46,400 .اما اون تنها براي چشم هاي تو شاخته شده بود 244 00:13:46,800 --> 00:13:47,700 Grabby. 245 00:13:48,700 --> 00:13:49,600 اون شبيه هيچ دعوتي نيست 246 00:13:49,600 --> 00:13:51,300 به رقص-سونا هائوكينز 247 00:13:51,400 --> 00:13:53,100 تو با ليچرو چي درست كرده اي,ها؟ 248 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 ,اون به تو ربطي نداره .تيئادور 249 00:13:56,100 --> 00:13:57,400 ميخواي رازهارو نگهداري؟ 250 00:13:57,500 --> 00:13:59,600 ميخواي با من مثل يه حشره مزاحم رفتار كني؟ خوبه 251 00:13:59,800 --> 00:14:01,500 ,فقط بياد داشته باش ,اطلاعات,مثل خرده نان 252 00:14:01,600 --> 00:14:03,900 هميشه بر روي كف زمين روي حشرات موزي ميريزند. 253 00:14:13,500 --> 00:14:14,600 4:00? 254 00:14:15,800 --> 00:14:18,700 .اون يه نقشه تقريبي از محل سكونت ليچروئه 255 00:14:32,100 --> 00:14:34,600 براي درستكار بودن, وقتي يه مستاجر كرايه يك سال رو پيش ميده 256 00:14:34,600 --> 00:14:36,000 ,و بعدش زنداني ميشه 257 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 من بطور عدي مكان رو اجاره ميدم 258 00:14:38,200 --> 00:14:39,900 ,و پولم رو دوبرابر ميكنم,اما ,آه 259 00:14:40,200 --> 00:14:42,400 .جيمز مرد خوبي بود 260 00:14:42,500 --> 00:14:44,400 .اميدوار بودم كارها براي اون با موفقيت به پايان مي رسيدند 261 00:14:48,600 --> 00:14:50,300 ...ببين,آه,خانم 262 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 .آدمهاي زيادي كمي از كنارش دارند 263 00:14:54,600 --> 00:14:57,100 ,اين آپارتمان,منظورم اينه ,هركي كه اينجارو خريده 264 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 به اون معني نيست اون تورو دوست نداره 265 00:15:01,100 --> 00:15:05,100 شما گفتيد' اوراق بيمه جيمز رو دارد؟ 266 00:15:06,100 --> 00:15:07,300 ...عاليه,عاليه 267 00:15:07,400 --> 00:15:09,100 .من,آه, ميرم اونارو بگيرم 268 00:15:32,300 --> 00:15:33,200 .اُه,خدايا 269 00:15:46,600 --> 00:15:48,100 .يه دره ديگه در اينجا هست 270 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 "4413." 271 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 4413ها؟ 272 00:16:30,700 --> 00:16:32,200 اسكافيلد چي؟ 273 00:16:32,600 --> 00:16:33,500 بكشش 274 00:16:34,100 --> 00:16:36,500 ,ميدوني, اگه ليچرو اينو نمي فرستاد 275 00:16:36,900 --> 00:16:39,100 تي-بگ شايد داره منو براي كسي ترتيب ميده 276 00:16:39,800 --> 00:16:41,100 .من ميگم ما از اينجا ميريم بيرون 277 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 .من واقعا متاسفم كه تو با مشكلات من گرفتار شدي,مايكل 278 00:16:56,300 --> 00:16:56,800 اسكافيلد 279 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 .اونو به دست ميارم يه كده ديگه وجود داره 280 00:17:02,200 --> 00:17:03,500 .من تنها كسي هستم كه اونو ميدونه 281 00:17:03,600 --> 00:17:05,100 ,براي يه مردي كه دوست داره راز نگهداره 282 00:17:05,100 --> 00:17:06,400 انتخاب كردنه تي-بگ به عنوان يه دلال 283 00:17:06,500 --> 00:17:07,700 .شايد زيركانه ترين حركت نباشه 284 00:17:07,800 --> 00:17:10,300 آره, با زمان اون اونو حلش ميكنه we'll be long gone. 285 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 .سمي در راه برگشتشه بيا بريم 286 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 اين چيه؟ 287 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 .تونل زيرزميني 288 00:17:38,900 --> 00:17:40,000 مديريت قديمي از اون استفاده كرد 289 00:17:40,100 --> 00:17:42,100 براي حركت بين سلولهاي آ و بي 290 00:17:43,200 --> 00:17:46,900 ,بعد از آشوبها .اونا همه مارو به بي منتقل كردند 291 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 ,و بعدش سربازها داخل شدند 292 00:17:50,200 --> 00:17:51,600 .اين تونل رو منفجر كردند 293 00:18:01,500 --> 00:18:04,100 .بنظر مياد يكي قبل از اين سعي كرده از بين شن و ماسه رد بشه 294 00:18:04,500 --> 00:18:08,100 من هرگز فكر نكرده بودم كه همه زندگيم رو در سونا بگذرونم 295 00:18:08,100 --> 00:18:09,800 .فقط انتظار نداشته باش اون بزودي تموم بشه 296 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 بهرحال,تو مهندسي,درسته؟ 297 00:18:13,100 --> 00:18:14,800 ميتوني راهمون رو به بيرون از اين حفر كني؟ 298 00:18:14,900 --> 00:18:17,400 آره,من و يه جفت بالابر 299 00:18:17,800 --> 00:18:19,100 .حالا,تو گوش كن 300 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 .شما ميخوايد به بيرون از اين مكان حفاري كنيد 301 00:18:21,700 --> 00:18:25,400 ,ما به بيرون حفاري نمي كنيم اما شايد در حال كشف كردن باشيم 302 00:18:39,100 --> 00:18:40,400 .سلام,سوفيا 303 00:18:41,700 --> 00:18:43,300 سلام. چطوري؟ 304 00:18:43,600 --> 00:18:45,100 دوسته جيمز 305 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 .دوست قديمي 306 00:18:47,300 --> 00:18:48,500 .خوب, اون اينجا نيست 307 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 .ميدونم اون كجاست 308 00:18:57,000 --> 00:18:59,100 .ميتونم بفهمم چرا جيمز عاشقه توئه 309 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 .تو زيبايي 310 00:19:01,900 --> 00:19:03,400 اگه تو به چسبوندن دماغ به جايي كه 311 00:19:03,400 --> 00:19:04,700 ,اون ربط نداره ادامه بدي 312 00:19:04,800 --> 00:19:07,700 .باعث ميشم تورو خيلي,خيلي زياد از دست بده 313 00:19:07,900 --> 00:19:09,800 ميفهمي چي دارم بهت ميگم؟ 314 00:19:12,200 --> 00:19:13,300 خوبه 315 00:19:15,800 --> 00:19:17,500 .تو احتياج نيست نگران اين باشي 316 00:19:18,300 --> 00:19:21,500 ,حالا خيلي با دقت به من گوش كن .تو و سوفيا صدمه نخواهد ديد 317 00:19:22,000 --> 00:19:23,900 ازت ميخوام بري خونه و موت رو درست كني 318 00:19:23,900 --> 00:19:25,800 و ناخن هات رو رنگ كن و آماده شو 319 00:19:26,100 --> 00:19:27,500 .براي وقتي كه جيمز مياد خونه 320 00:19:27,600 --> 00:19:29,100 شما دوتا بعد از اون به خوشحالي زندگي خواهيد كرد 321 00:19:29,200 --> 00:19:30,900 از اون چي ميخواي؟ 322 00:19:33,200 --> 00:19:35,900 ميبيني؟ تو تاحالا داري گوش نميكني 323 00:19:35,900 --> 00:19:36,800 ,وارد راه نشو 324 00:19:36,900 --> 00:19:40,300 .يا بهت قول ميدم كه كارها برات خيلي بد خواهند شد 325 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 .تو حقيقتا زيبايي 326 00:19:51,100 --> 00:19:53,000 اميدوارم بتوني در اون راه بموني. 327 00:19:55,700 --> 00:19:57,400 .از اينجا برو بيرون 328 00:20:11,400 --> 00:20:13,500 ,بسيارخوب اگه ما بتونيم از 329 00:20:13,600 --> 00:20:15,100 از سقف بگذريم, , پي و زمين دربالاي اونند 330 00:20:15,100 --> 00:20:17,900 ميتونيم اونو به سرزمين بي صاحب بيرون بزنيم 331 00:20:17,900 --> 00:20:19,800 .و شايد حصار رو قبل از اينكه با تير بزننمون موفق بشيم 332 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 .آره خوب, ما اونو نمي خوايم 333 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 آره,اما بهرحال شما ميتونيد به بيرون حفر كنيد,درسته؟ 334 00:20:24,800 --> 00:20:27,400 ,مبني بر سنگيني و ماسه اي كه سونا بر روي اون ساخته شده 335 00:20:27,400 --> 00:20:30,000 .به نوعي مته براي حمايت تونل احتياج خواهيم داشت 336 00:20:30,500 --> 00:20:31,300 ...يا 337 00:20:31,600 --> 00:20:32,400 يا چي؟ 338 00:20:33,300 --> 00:20:36,400 تمام چيزا فرو ميريزند و ما زنده به گور ميشيم 339 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 ادامه بده و راحت باش,هاه؟ 340 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 .من مقداري رام(عرق نيشكر) بدست خواهم آورد 341 00:20:47,800 --> 00:20:48,600 اين چه مدتي طول خواهد كشيد؟ 342 00:20:48,600 --> 00:20:49,900 شايد دو روز 343 00:20:50,500 --> 00:20:52,300 ,من بايد به طبقه بالا برسم تخمين ميزنم دقيقا جايي 344 00:20:52,300 --> 00:20:54,200 در سرزمين بي صاحب .كه اون تونل شايد به بيرون بره 345 00:21:01,900 --> 00:21:03,900 كجا ميري؟ دارم فكر ميكنم 346 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 فقط بدست آوردن رام .كريستوبال و پسرهاش 347 00:21:06,300 --> 00:21:08,500 !رام؟ پسرهاش؟ 348 00:21:08,800 --> 00:21:10,700 ,نه,من گفتم با كريستوبال ملاقات ميكنم 349 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 .نه هر آدم دورگه اي در سونا 350 00:21:12,200 --> 00:21:14,100 .خوب,اونا همين الان اون بالااند 351 00:21:14,100 --> 00:21:15,000 پس,بيا بريم 352 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 حالا,بزار فقط يه كم رام بدست بيارم- نه,مرد- 353 00:21:17,500 --> 00:21:19,300 .اونا مثل هركسه ديگه اي آبجو مي نوشند 354 00:21:19,300 --> 00:21:21,100 .ببين,مرد, بهشون يه غذايي پيشنهاد كن 355 00:21:21,500 --> 00:21:22,700 .باعث نشون من احمقه بنظر بيام 356 00:21:24,600 --> 00:21:26,100 .رام براي منه سام 357 00:21:27,200 --> 00:21:28,000 نه 358 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 تو با اون مشكل داري؟ 359 00:21:33,500 --> 00:21:34,400 نه,قربان 360 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 خوبه بيا بريم 361 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 .بيا برگرديم به كار 362 00:21:50,000 --> 00:21:52,500 .هي,تنها ليچرو كد رو داره 363 00:21:52,700 --> 00:21:53,800 ما به كدي حتياج نداريم 364 00:21:58,400 --> 00:21:59,500 حالا,برو تو 365 00:21:59,800 --> 00:22:01,300 قبل از اينكه سامي برگرده 366 00:22:08,200 --> 00:22:09,100 الكس؟ 367 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 مامور لنگ كجاست؟ 368 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 مامور....من نميدونم 369 00:22:19,000 --> 00:22:21,200 اما مشكلت چيه؟ موضوع چيه؟ 370 00:22:23,700 --> 00:22:24,600 .من حق دارم عصباني شم 371 00:22:24,700 --> 00:22:26,300 ,زندگيم روي خطه ميدوني؟ 372 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 درباره چي داري صحبت ميكني؟ 373 00:22:27,900 --> 00:22:30,400 .تو در تمام زندگيت كنفرانس مطبوعاتيه زنده داده اي 374 00:22:30,400 --> 00:22:32,300 .تو رو بارها ديده ام .تو يه حرفه ايه قديمي هستي 375 00:22:32,400 --> 00:22:34,100 حالا,يه كم آب بزن به صورتت 376 00:22:34,300 --> 00:22:36,100 پنل مارو همين الان در اونجا ميخواد,فورا 377 00:22:36,100 --> 00:22:37,800 چي؟- لباس بپوش- 378 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 يا اينكه ترجيح ميدي من 379 00:22:39,500 --> 00:22:40,600 كونتو بكشم برگردونمت به سونا؟ 380 00:22:41,200 --> 00:22:44,500 .آب برو روي صورت .لباست رو بپوش. ما داريم ميريم 381 00:22:49,100 --> 00:22:49,900 آره, اون سالينزه 382 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 آه, آره ما تقريبا براي حركت به اينجا آماده ايم 383 00:22:51,400 --> 00:22:52,600 لنگ كدوم گوريه؟ 384 00:22:54,400 --> 00:22:55,000 نه 385 00:22:56,300 --> 00:22:57,000 ما به كدوم سمتيم؟ 386 00:22:57,400 --> 00:22:58,900 .همه چيز در جاشه 387 00:22:58,900 --> 00:23:00,400 .خوبه.ما كارمون رو انجام داده ايم 388 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 .حالا زمانه برخاستن ويستلر و انجام دادن اينه 389 00:23:03,500 --> 00:23:07,500 ,ساع 5 بيا .بهتره اون آماده باشه 390 00:23:07,700 --> 00:23:09,500 ,پاهاي خسته شده از بتن ريزي و فولاد گذاري 391 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 ,بعلاوه ده پا از كثافت و ماسه 392 00:23:11,500 --> 00:23:12,800 .قبل از اينكه آسمون رو ببينيم 393 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 تو خوبي؟ 394 00:23:19,500 --> 00:23:22,300 ...كاملا براي درستكار بودن 395 00:23:22,300 --> 00:23:23,100 ,نه 396 00:23:23,500 --> 00:23:26,800 من اين چيز رو براي,آه .فضاهاي محدود شده دارم, 397 00:23:27,100 --> 00:23:28,500 داري بهم ميگي تو در از ترسه جاهاي بسته شده اي؟ 398 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 ...از وقتي كه من يه 399 00:23:29,800 --> 00:23:30,400 .پسر بودم 400 00:23:30,700 --> 00:23:32,600 ,اوم, ميدوني .من احتيج دارم طبقه بالا باشم 401 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 .اون الان واقعا يه اختيار نيست 402 00:23:34,800 --> 00:23:37,400 .خوب, در اينجا موندم براي من به اختيار نيست,هركدوم 403 00:23:37,400 --> 00:23:39,300 .بهت پيشنهاد ميكنم خودت رو جمع كني 404 00:23:39,300 --> 00:23:40,500 .من فقط به يه كم هوا احتياج دارم 405 00:23:45,000 --> 00:23:45,900 مشكلت چيه؟ 406 00:23:46,000 --> 00:23:48,700 ;من احتياج دارم از اينجا برم بيرون من هوا احتياج دارم. هي ,تو 407 00:23:48,800 --> 00:23:51,200 از اون در با سمي برو اونطرف .هرگز دوباره به هوا احتياج نخواهي داشت, 408 00:23:51,200 --> 00:23:54,900 تو نميفهمي- من بايد الان از اينجا برم بيرون 409 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 چرا بهم نميگي كه واقعا اينجا چه خبره,ويستلر؟ 410 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 چرا به نگاه كردن به ساعتت ادامه ميدي؟ 411 00:23:58,900 --> 00:24:00,100 واقعا چيكار مي خواي بكني؟ 412 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 اسكافيد,مردها رفته اند- .بيا حركت كنيم 413 00:24:11,700 --> 00:24:12,500 . به موبايلت احتياج دارم 414 00:24:12,600 --> 00:24:13,900 نه, سمي در راهشه- .از اينجا برو بيرون 415 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 بايد به برادرم زنگ بزنم.نه موبايل با من نميمونه !حالا,از اينجا برو بيرون 416 00:24:21,400 --> 00:24:23,200 خوب,كاملا بنابراين ما شفاف هستيم آمريكايي 417 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 اون برق و آب جاري بدست نياورده 418 00:24:25,100 --> 00:24:28,400 همچنين, يه خونه بيروني در درختزار وجود داره 419 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 اون عاليه - صد دلار در ماه -200دلار- 420 00:24:31,800 --> 00:24:33,100 صد دلار در ماه 421 00:24:35,400 --> 00:24:36,000 معامله 422 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 اما من نميخوام هيچ موادي بر روي زمين رشد كنه 423 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 ماريجوئانا نه 424 00:24:42,100 --> 00:24:42,900 اونو بدست آوردي؟ 425 00:24:50,500 --> 00:24:52,400 به خونه خوش اومدي رفيق- متشكرم- 426 00:24:55,800 --> 00:24:56,300 گوش كن,مرد,اگه ميخواي 427 00:24:56,400 --> 00:24:58,900 از اينجا بري بيرون; من اونو فراهم ميكنم و مايكل هم ميكنه 428 00:24:59,100 --> 00:25:01,600 شما زيادي انجام داده ايد- من اگه يه بچه داشتم- 429 00:25:01,600 --> 00:25:03,700 ,در موقعيت مشابهي مثل پسرت 430 00:25:04,300 --> 00:25:05,800 تو و برادرت منو قال ميگذاشتيد؟ 431 00:25:06,600 --> 00:25:07,400 آره 432 00:25:09,200 --> 00:25:10,000 اينجا, اين خوبه 433 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 .اونجا بزارش زمين 434 00:25:13,600 --> 00:25:14,500 .خوبه,صبركن 435 00:25:17,600 --> 00:25:18,300 آماده اي؟ 436 00:25:18,500 --> 00:25:19,100 آره 437 00:25:23,700 --> 00:25:25,100 اميدوارم اين كار كنه,پاپي 438 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 بسيارخوب,بيا بريم 439 00:25:33,500 --> 00:25:34,300 .مك گريدي 440 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 .به كمكت احتيج دارم 441 00:25:39,800 --> 00:25:41,900 حالا نه,برادر. پدرم بلاخره ميرسه اينجا من اونو خواهم ديد 442 00:25:41,900 --> 00:25:44,400 ,در حقيقت,اوه منم به اين كمك احتياج دارم 443 00:25:46,800 --> 00:25:47,900 از پيره مرد من چي ميخواي؟ 444 00:25:47,900 --> 00:25:49,000 من فط يكي رو براي تحويل دادن احتياج دارم 445 00:25:49,100 --> 00:25:51,800 ,يه پيغام به بيرون .يكي كه بتونم بهش اطمينان كنم 446 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 .لعنتي,نه. پدرم مثل تيغ رازور ركه 447 00:25:54,100 --> 00:25:56,300 .اون تو اين نوع دردسري كه شما وش افتاده ايد نميافته 448 00:25:56,300 --> 00:25:58,000 اون يه دردسر نيست- يه مكالمه تلفنيه- نه- 449 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 من پدرم رو دوست دارم 450 00:26:01,100 --> 00:26:02,900 و برادرم رو دوست دارم- و اگه اون 451 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 اين پيغام رو بدست نياورده يه چيزه وحشتناكي براي اون اتفاق خواهد افتاد 452 00:26:05,900 --> 00:26:08,300 .يه چيزه واقعا بدي داره اتفاق ميافته 453 00:26:08,300 --> 00:26:09,000 لطفا 454 00:26:15,400 --> 00:26:16,100 سلام,پسر 455 00:26:17,100 --> 00:26:17,700 بابا 456 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 تو خيلي خوش تيپ بنظرمياي 457 00:26:20,900 --> 00:26:22,000 .مثل عكس مدرسه ايت 458 00:26:23,100 --> 00:26:23,900 مرسي 459 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 .سلول اين يارو رو براي يه لباس تميز كردم 460 00:26:28,900 --> 00:26:30,000 ...تو حالا بايد در مدرسه باشي 461 00:26:30,100 --> 00:26:31,800 مشكلي نيست. بابا با دوستات 462 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 ,بابا,لطفا .ناراحت نشو 463 00:26:37,000 --> 00:26:38,200 من- در اينجا دوستاني دارم 464 00:26:39,900 --> 00:26:41,400 آمريكايي يه؟ 465 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 آره. اون خوبه 466 00:26:43,600 --> 00:26:45,500 اون حرف خودش رو نگه ميداره- اون در سونا خيلي كميابه 467 00:26:46,900 --> 00:26:47,800 ...و,آه 468 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 .به كمك احتياج داره 469 00:26:52,500 --> 00:26:53,700 خدارو شكر تو اينجايي 470 00:26:54,400 --> 00:26:56,100 ,فكر كردم شايد يه كم زودتر بياي 471 00:26:56,200 --> 00:26:57,500 .فقط براي مطمئن شدم كه من خوب بودم 472 00:26:57,600 --> 00:27:00,800 ;روزنامه ها رو خوندم .ميدونستم جات امنه 473 00:27:01,300 --> 00:27:04,900 من براي الان هستم- .اما شايد تو نباشي 474 00:27:05,500 --> 00:27:06,800 .حالا,بادقت بهم گوش كن 475 00:27:07,900 --> 00:27:10,900 .بهم قول ده امروز جايي نزديك لينكلن باروز نميري 476 00:27:10,900 --> 00:27:12,200 لينكلن؟- اون فقط زيادي خطرناكه- 477 00:27:12,300 --> 00:27:14,500 ,كه دور و بر اون باشي .با اون باشي, نزديكش باشي 478 00:27:14,800 --> 00:27:17,200 ,فقط برو خونه و اونجا بمون 479 00:27:18,500 --> 00:27:20,200 .و امشب بهت زنگ خواهم زد 480 00:27:20,900 --> 00:27:21,900 .اون تمام چيزيه كه ميتونم بگم 481 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 ميفهمي؟ 482 00:27:23,700 --> 00:27:25,200 از كجا بهم زنگ ميزني؟ 483 00:27:25,200 --> 00:27:26,800 منو درك ميكني؟ 484 00:27:27,600 --> 00:27:28,100 آره 485 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 بهم قول بده 486 00:27:29,800 --> 00:27:30,900 بلند بگو 487 00:27:31,800 --> 00:27:32,600 بهت قول ميدم 488 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 چرا اينقدر ترسيده اي؟ 489 00:27:37,400 --> 00:27:39,100 .بخاطر اينكه نميتونم تورو آسب ديده داشته باشم 490 00:27:41,900 --> 00:27:45,600 ...بخاطر اينكه دوستت دارم .بيشتر از هرچيزي در دنيا 491 00:27:47,300 --> 00:27:48,400 دوست داري؟ 492 00:27:50,500 --> 00:27:51,300 آره 493 00:27:53,500 --> 00:27:55,100 جيمز من امروز يه تلفن داشتم 494 00:27:55,400 --> 00:27:57,300 .از يه مردي كه گفت صاحب خانهء توئه 495 00:27:58,900 --> 00:28:00,500 .در باره آپارتمان ديگه صحبت كرديم 496 00:28:02,100 --> 00:28:03,500 بايد بهش زنگ بزنم؟ 497 00:28:04,000 --> 00:28:05,800 .بايد يه شماره اشتباه بوده باشه 498 00:28:05,800 --> 00:28:07,300 .اون به اسم تورو تقاضا مرد 499 00:28:07,400 --> 00:28:08,900 .مرده كاملا گيج شده 500 00:28:09,100 --> 00:28:12,200 .من درباره آپارتمانه ديگه نميدونم 501 00:28:12,200 --> 00:28:13,200 ,سوفيا 502 00:28:13,300 --> 00:28:17,300 همه چيزي كه ميدونم اينه كه بايد از لينكلن دور بموني 503 00:28:17,800 --> 00:28:18,700 .لطفا 504 00:28:20,300 --> 00:28:22,200 .باشه,جيمز 505 00:28:22,200 --> 00:28:24,100 .منتظر تماست ميمونم 506 00:28:30,300 --> 00:28:32,600 اينجا 507 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 اينو دارم 508 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 نميخوام اونو ببينم 509 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 من...اونو با ديگران خواهم گذاشت 510 00:28:39,500 --> 00:28:40,700 .من دارم نميام خونه 511 00:28:42,100 --> 00:28:43,200 .اونو قبول كن 512 00:28:48,300 --> 00:28:49,300 .تو بايد بري 513 00:28:51,500 --> 00:28:52,700 .اون تلفن رو براي دوستم بزن 514 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 .تولدت مبارك,پسرم 515 00:29:13,500 --> 00:29:14,700 شايد بايد چندتا از قفل ها رو باز كنيم 516 00:29:14,800 --> 00:29:16,700 .و خونه رو امن كنيم اون نميتونه همه چيز رو در اون جديد داشته باشه- 517 00:29:16,700 --> 00:29:18,600 .اين مكان بايد متروك بنظر بياد 518 00:29:22,000 --> 00:29:22,500 آره؟ 519 00:29:22,800 --> 00:29:24,100 .يه پيغام برات دارم 520 00:29:24,600 --> 00:29:26,100 .براي شام خونه نيا 521 00:29:26,100 --> 00:29:26,800 اين كيه؟ 522 00:29:27,300 --> 00:29:28,700 ,من بايد بهت بگم 523 00:29:28,700 --> 00:29:30,100 .براي شام خونه نيا 524 00:29:31,900 --> 00:29:32,700 چي؟ 525 00:29:33,200 --> 00:29:34,000 ,وقتي من و مايكي بچه بوديم 526 00:29:34,100 --> 00:29:35,800 ما يه كد داشتيم وقتي كه خدمات اجتماعي 527 00:29:35,900 --> 00:29:37,900 سعي ميكرد منو به داخل كانون نوجوانان بندازه 528 00:29:38,600 --> 00:29:40,300 اون داره بهم ميگه .كه هوام رو داشته باش 529 00:29:46,000 --> 00:29:46,700 اينجا داري چه غلطي ميكني؟ 530 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 چرا صدا هامو يا ماشينم رو بر نگردوندي؟ 531 00:29:48,800 --> 00:29:49,700 تو اونو داري؟ 532 00:29:50,300 --> 00:29:53,100 .آره,اون فقط برگشت به هتلش 533 00:29:53,100 --> 00:29:54,800 .اما دختر ويستلر اونو به پايين دنبال كرد 534 00:29:55,400 --> 00:29:55,900 و اون داره 535 00:29:56,000 --> 00:29:57,600 با لينكلن و مكزيكيه صحبت ميكنه 536 00:29:58,500 --> 00:30:00,800 بعد از چيزي كه امروز ديد,ميتونست كارهارو قاطي كنه 537 00:30:01,200 --> 00:30:02,300 تو يه راهنماي انجام كار داري؟ 538 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 .من اونو مي خواستم 539 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 .همه اونارو ببر بيرون 540 00:30:05,700 --> 00:30:06,900 ويستلر چي خواهد گفت؟ 541 00:30:07,000 --> 00:30:09,200 !گفتم همه اونارو ببر بيرون 542 00:30:12,600 --> 00:30:14,100 من به آپارتمان دوست پسرت اهميت نميدم 543 00:30:14,100 --> 00:30:15,600 ,در حاشيه .من فقط اهميت نميدم 544 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 .نه, من رفتم اونجا 545 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 ;و يه زن اومد 546 00:30:18,500 --> 00:30:19,800 .منو تهديد كرد 547 00:30:20,100 --> 00:30:21,400 .اون جيمز رو ميشناسه 548 00:30:22,900 --> 00:30:23,600 .سوزان 549 00:30:23,700 --> 00:30:24,800 تو اونو ميشناسي؟ 550 00:30:24,900 --> 00:30:26,400 .اون تنها كسيه كه ال جي رو داره 551 00:30:28,600 --> 00:30:29,900 ,خوب, اون يه چيزي رو كه من پيدا كردم رو گرفت 552 00:30:30,700 --> 00:30:31,600 .يه پاسپورت 553 00:30:32,100 --> 00:30:34,000 اون عكس و روز تولد جيمز رو داشت 554 00:30:34,600 --> 00:30:36,300 .اما اسمش رو جري ميلر گفت 555 00:30:36,900 --> 00:30:38,200 لينكلن, من نميدونم موضوع چيه 556 00:30:38,300 --> 00:30:38,900 بهت خواهم گفت چه اتفاقي داره ميافته- 557 00:30:38,900 --> 00:30:39,800 دوست پسرت يه دروغگوئه 558 00:30:39,900 --> 00:30:41,300 .من اونو بهت از شروع گفتم 559 00:30:41,400 --> 00:30:43,800 ,جيمز بهم گفت كه امروز از تو دور بمونم 560 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 .كه اون خطرناك بود 561 00:30:46,000 --> 00:30:46,800 بيا بريم 562 00:31:00,100 --> 00:31:00,900 .سريعا 563 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 .من احتياج دارم با مايكل اسكافيلد صحبت كنم 564 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 .من برادرشم 565 00:31:05,000 --> 00:31:06,300 چطور اين شمارو رو بدست آوردي؟ 566 00:31:08,900 --> 00:31:10,200 .اون چند روز قبل بهم زنگ زد 567 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 .من-من جواب ندادم 568 00:31:11,500 --> 00:31:13,800 ,اما ,گوش كن من الان بايد با اون صحبت كنم 569 00:31:23,900 --> 00:31:24,600 بيا بريم 570 00:31:25,200 --> 00:31:26,700 هرگز حدس نخواهي زد كه چه كسي - 571 00:31:27,400 --> 00:31:29,800 .برادر مايكل بود 572 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 ...چه كسي بهم زنگ ميزنه 573 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 ,و من به كي زنگ ميزنم 574 00:31:33,200 --> 00:31:34,700 .در كارم 575 00:31:41,300 --> 00:31:41,900 دوستات كجان؟ 576 00:31:41,900 --> 00:31:42,500 نميدونم 577 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 دوستات كجان؟ 578 00:31:43,900 --> 00:31:46,100 ,نميدونم لطفا شليك نكن. لطفا 579 00:31:47,700 --> 00:31:48,500 بندازش 580 00:31:49,200 --> 00:31:50,600 چرا داري دنبال ما مياي؟ 581 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 ,روزه متمايز مشكل مشابه,هاه,لينكلن؟ 582 00:32:11,900 --> 00:32:14,200 تو ميدوني اون چطور دور شد وقتي كه ال جي در اين موقعيت بود 583 00:32:14,200 --> 00:32:15,500 ...و امروز تفاوتي وجود نداره 584 00:32:17,300 --> 00:32:20,300 .پسر پسره خوبي باش و تفنگ رو بزار پايين 585 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 .زودباش,لينك 586 00:32:24,100 --> 00:32:25,900 .ميدونم كه درست رو ياد گرفته اي 587 00:32:32,100 --> 00:32:34,200 .حق باتوئه, ياد گرفتم 588 00:32:51,000 --> 00:32:51,500 ,براي ضبط 589 00:32:51,600 --> 00:32:53,200 ,اين يه محاكمه بين المللي يه 590 00:32:53,300 --> 00:32:55,400 ,بوسيله ايلات متحده آمريكا در خواست شده 591 00:32:55,900 --> 00:32:59,200 براي هدف دادرسيه شهادت از من 592 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 آقاي الكساندر ماهون 593 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 .تو بايد درحال شوخي با من باشي 594 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 ,بنابراين,آقاي ماهون 595 00:33:05,600 --> 00:33:08,300 چه وقتي شما اول با كسي ارتباط برقرار كرديد 596 00:33:08,300 --> 00:33:11,100 از گروهي كه به مانند يه كمپاني نامبرده شده؟ 597 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 ...اونا بهم گفتند 598 00:33:14,500 --> 00:33:18,400 ,كه اگه همه رو از رودخانه فاكس هشت نمي كشتم 599 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 .اونا براي تصفيه دنبالم ميومدند 600 00:33:20,100 --> 00:33:22,400 اونا همه كارهارو با--با اسكافيلد كرده بودند 601 00:33:22,400 --> 00:33:23,600 ,در-در-در فرار 602 00:33:23,700 --> 00:33:26,400 بنابراين كمپاني مطمئن نبود اونا چي ميدونستند 603 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 اقاي ماهون, ميخوام ازتون بپرسم 604 00:33:28,500 --> 00:33:31,600 .كه جوابتون رو مربوط به سوال داشته باشيد 605 00:33:31,800 --> 00:33:33,300 اون--اون همش متصله 606 00:33:33,300 --> 00:33:34,800 اون فقط--اون--اون يه تاره هستش. 607 00:33:35,600 --> 00:33:38,000 و- اون يه تاره كه .بايد توش گير ميكردم 608 00:33:38,800 --> 00:33:40,500 و-و لينكلن باروز ,در اون گير كرد 609 00:33:40,500 --> 00:33:42,300 .و مايكل اسكافيل در اون گير افتاد 610 00:33:42,400 --> 00:33:43,800 ,من,اگه من امكان داشته باشه 611 00:33:44,100 --> 00:33:44,800 ...من فكر ميكنم چيزي كه اقاي ماهون 612 00:33:44,900 --> 00:33:46,400 ...ما هممون درست شبيه مگسهايي هستيم...كه داشتند سعي ميكردند بگن 613 00:33:46,400 --> 00:33:47,300 ,متشكريم,آقاي سالينز 614 00:33:47,400 --> 00:33:49,700 اما ما اينجاييم تا از آقاي ماهون بشنويم 615 00:33:49,700 --> 00:33:52,000 .حالا, ما دوباره ميخوايم اينو امتحان كنيم 616 00:33:52,100 --> 00:33:53,900 چه وقتي شما براي اولين بار 617 00:33:53,900 --> 00:33:55,100 با كمپاني ارتباط برقرار كرديد؟ 618 00:33:58,100 --> 00:33:59,100 نميتونم بگم 619 00:34:00,800 --> 00:34:01,600 ...ميدونيد 620 00:34:02,300 --> 00:34:04,600 ...اونا ميتونستند با شما در ارتباط باشند يا-يا-يا 621 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 يا شما ميتونستيد با اونا در ارتباط باشيد شما هركز نخواهيد دونست 622 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 .اون..اون... ميتونست همين الان با ما در ارتباط باشه 623 00:34:11,300 --> 00:34:11,900 ...ميدونم 624 00:34:12,000 --> 00:34:14,200 اون ديونگي بنظر مياد,درسته؟ 625 00:34:14,500 --> 00:34:15,400 ...اون ديون ...و 626 00:34:15,500 --> 00:34:18,100 ...اون ميتونست باشه,به استثناي حقيقت ساده اي كه 627 00:34:18,600 --> 00:34:19,400 .اون درسته 628 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 دولتي كه من زندگيم رو براش وقف كرده بودم 629 00:34:22,600 --> 00:34:24,700 .منو دست كاري و شكنجه كرد 630 00:34:25,600 --> 00:34:26,900 .از من اخازي كرد 631 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 .براي اينكه صمن ميخواستم براي اونا بكشم 632 00:34:31,600 --> 00:34:35,600 و من كارهايي رو كردم كه اونا منو مجبور كردند انجام بدم 633 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 .بنابراين من ميتونستم از خانواده ام محافظت كنم 634 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 ...و پس 635 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 .دوست دارم برم خونه 636 00:34:51,400 --> 00:34:52,900 بنابراين ميتونم اين كارو بكنم,لطفا؟ 637 00:34:58,300 --> 00:34:59,200 هي 638 00:35:01,700 --> 00:35:02,600 تو كجا بودي؟ 639 00:35:03,100 --> 00:35:03,500 من در جستجوي 640 00:35:03,600 --> 00:35:06,600 .فلز اضافي براي حمايت آتل تونل اومدم 641 00:35:06,600 --> 00:35:07,300 واقعا؟ 642 00:35:09,700 --> 00:35:11,600 .بنظر مياد يه خوشكله خسيس اونجا فشار ميده 643 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 ,مطمئني هواي تازه كافي وجود داره 644 00:35:12,900 --> 00:35:14,800 يا اينكه ترس از تنگنا مياد و ميره؟ 645 00:35:14,900 --> 00:35:18,700 اون چه طوري داره اتفاق ميافته, از ميان زندگي هميشه بدگمان؟ 646 00:35:19,000 --> 00:35:20,100 تو بهم بگو,جيمز 647 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 ,متنفر باش كه بي نظمي رو بهم بزني,جنتلمن 648 00:35:22,700 --> 00:35:24,700 .اما ليچرو دوست خواهد داشت تورو ببينه 649 00:35:25,100 --> 00:35:27,500 .گفته ميشه اون يه چيزي براي انجام با برادرت داره 650 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 ,يه لحظه بهمون وقت بده ميدي,تيئادرو؟ 651 00:35:53,900 --> 00:35:57,200 ,اگه برادرت هرگز دوباره بايد با موبايلم زنگ بزنه 652 00:35:58,500 --> 00:36:00,800 بهش بگو تو تنها كسي هستي ه بايد پرداخت كنه 653 00:36:14,800 --> 00:36:15,400 آره؟ subtitled by jab3h 654 00:36:15,600 --> 00:36:17,100 پيغام رو دريافت كردي- آره,حق با تو بود- 655 00:36:17,100 --> 00:36:18,300 .اونا فقط سعي كردند مارو ببرند بيرون 656 00:36:18,900 --> 00:36:19,700 .ميدونم 657 00:36:20,400 --> 00:36:21,800 .ويستلر يه ملاقات از كمپاني دريافت كرد 658 00:36:21,800 --> 00:36:23,200 .اون از اون موقع عجيب غريب عمل كرده 659 00:36:23,400 --> 00:36:24,700 ,دارم بهت ميگم لينك .يه خبريه 660 00:36:24,700 --> 00:36:26,000 .بيشتر از عجيب غريب عمل كردن,مرد 661 00:36:26,000 --> 00:36:27,400 اون فقط به سوفيا گفت كه 662 00:36:27,400 --> 00:36:28,800 .نزديك من نباشه,بخاطر اينكه خطرناكه 663 00:36:30,300 --> 00:36:31,600 .كمپاني داره دنبالمون مياد 664 00:36:34,400 --> 00:36:36,000 .اونا ديگه به ما احتيج ندارند 665 00:36:36,800 --> 00:36:37,900 .ما اينجا ميريم 666 00:36:39,700 --> 00:36:41,500 .اونا خودشون دارن اونا فراري ميدند 667 00:36:49,500 --> 00:36:51,300 .ما 100يارد از هدف دوريم 668 00:36:51,300 --> 00:36:53,200 .چشمات رو باز نگهدار .بيا سريع داخل شيم و سريع خارج 669 00:36:56,500 --> 00:36:57,100 زودباش 670 00:37:03,500 --> 00:37:04,100 !لعنتي 671 00:37:22,000 --> 00:37:22,700 !زودباش 672 00:37:23,700 --> 00:37:25,100 !زودباش !اونو به اومدن ادامه بده 673 00:37:27,300 --> 00:37:28,200 !زودباش !هي 674 00:37:51,500 --> 00:37:52,400 !زودباش 675 00:38:27,100 --> 00:38:28,200 !نميتونه يه شليك تميز بكنه 676 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 ,من پايين تر خواهم گرفت !اونارو ببر بيرون 677 00:38:34,800 --> 00:38:37,100 اون اسكافيلده بر روي پشت بام با ويستلر؟ 678 00:38:37,100 --> 00:38:39,600 اون واقعا يه سواله؟ 679 00:38:39,600 --> 00:38:42,500 .اون بايد مرده باشه 680 00:38:48,600 --> 00:38:50,100 مرد پايين.مرد پايين 681 00:38:51,100 --> 00:38:52,800 !بزار بره .من دارم ليز ميخورم 682 00:39:02,000 --> 00:39:04,400 ما ويستلر رو گم كرد. عدم موفقيت. عدم موفقيت 683 00:39:04,900 --> 00:39:05,700 .شكسته ماموريت 684 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 !فورا به پايگاه يك برگرد 685 00:40:40,300 --> 00:40:41,000 ...الكس 686 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 متاسفم 687 00:40:44,700 --> 00:40:46,600 .من بايد تورو برگردونم به سونا 688 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 .تو, بلند شو 689 00:41:36,000 --> 00:41:37,300 ,آقاي اسكافيلد 690 00:41:39,100 --> 00:41:42,100 .دو سعي براي فرار در دو روز گذشته وجود داشته 691 00:41:42,200 --> 00:41:44,400 بطريقي كه فكر نكنم يه تصادف باشه 692 00:41:44,500 --> 00:41:47,200 .كه شما بزودي قبل از اينكه اون اتفاق بيافته رسيديد 693 00:41:48,700 --> 00:41:50,000 .من چيزي براي انجام با اون نداشتم 694 00:41:54,900 --> 00:41:57,700 ,شما باعث مشكلات زيادي اينجا در سونا شده ايد 695 00:41:58,900 --> 00:42:01,200 .بنابراين شايد نبايد اينجا در سونا باشيد 696 00:42:06,600 --> 00:42:09,300 .با سونا خدافظي كن آقاي اسكافيلد