1 00:00:02,252 --> 00:00:03,710 Tidigare på "Prison Break": 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,838 Hur vet en enkel fiskare så mycket om Bolaget? 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,590 - Skall du göra detta eller inte? - Ja. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,881 När vi är ute, ser jag dig som säkerhet. 5 00:00:11,052 --> 00:00:13,839 Lincoln orsakar lika många problem som han löser. 6 00:00:14,055 --> 00:00:17,258 Han behöver komma ur sin egna väg, och jag tror att du kan hjälpa honom. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,972 Jag är ett steg före, och du får 50 lakan. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,013 - Vad hände? - Hon kom fram till mig. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,513 Och erbjöd kontanter för att snacka bakom din rygg. 10 00:00:24,732 --> 00:00:26,891 - Så vi håller oss till planen? - Ja. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,779 Jag hittade ett pass. Vem är Gary Miller? 12 00:00:29,946 --> 00:00:31,903 Jag jobbar så att vi kan vara tillsammans. 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,906 James, hur kan jag tro dig? 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,740 Hur kan jag tro på något längre? 15 00:00:48,047 --> 00:00:49,956 Ja! 16 00:00:50,132 --> 00:00:51,294 Man kan gräva sig ut? 17 00:00:51,466 --> 00:00:54,254 - Vi behöver stöd för tunneln. - Eller vad? 18 00:00:54,470 --> 00:00:57,589 Eller så kollapsar allt och vi begravs levande. 19 00:01:03,186 --> 00:01:07,053 Inga fler ursäkter. Papo är död på grund av jänkaren. 20 00:01:07,232 --> 00:01:09,141 Jag dödar honom själv om jag måste. 21 00:01:09,359 --> 00:01:11,815 - Han överlevde boxen. - Och? 22 00:01:16,157 --> 00:01:17,865 Vakterna gick efter Scofield. 23 00:01:18,076 --> 00:01:21,326 Scofield vann. Han är en folkhjälte nu. 24 00:01:24,874 --> 00:01:29,582 Jag vill också se Scofield död, men inte om det kostar ett uppror. 25 00:01:58,906 --> 00:01:59,987 Post. 26 00:02:26,560 --> 00:02:28,101 Vem är det? 27 00:02:29,478 --> 00:02:30,641 Det är min son. 28 00:02:31,897 --> 00:02:34,055 Bagwell gav okej. Kusten är klar. 29 00:02:34,608 --> 00:02:36,351 Vi måste dra. 30 00:02:40,906 --> 00:02:42,816 Jag trodde inte jag skulle se dig igen. 31 00:02:43,617 --> 00:02:45,775 När någon åker in i boxen... 32 00:02:45,952 --> 00:02:48,574 Det var ett missförstånd. 33 00:02:48,747 --> 00:02:51,072 De ville prata med dig om helikoptrarna? 34 00:02:51,250 --> 00:02:53,539 Vilka helikoptrar? 35 00:02:54,419 --> 00:02:56,044 Försökte du verkligen rymma? 36 00:02:56,213 --> 00:02:59,582 Jag vet inte vad du snackar om, och det gör inte du heller. 37 00:03:00,551 --> 00:03:04,168 Bara så att du vet, så följer Bagwell med oss. 38 00:03:05,305 --> 00:03:08,471 Du var borta. Han hade något vi behövde, jag hade inget val. 39 00:03:13,730 --> 00:03:17,146 - Okej. - Så hur lyder den nya planen? 40 00:03:24,616 --> 00:03:26,074 - Berättade du för dem? - Ja. 41 00:03:26,242 --> 00:03:29,492 - Jag kommer med dig. - Okej för mig. 42 00:03:29,662 --> 00:03:31,489 Hörde alla det? Hörde ni det? 43 00:03:31,706 --> 00:03:34,955 - Men du stannar här uppe. - Kanske uttryckte jag mig inte tydligt. 44 00:03:35,167 --> 00:03:38,287 Arbetet där nere behöver två män. 45 00:03:40,005 --> 00:03:41,712 Hallå. 46 00:03:41,881 --> 00:03:44,718 Vi behöver någon som stannar utanför i fall att Sammy kommer tillbaka. 47 00:04:07,615 --> 00:04:09,490 Jag trodde inte vi kunde gräva genom den här. 48 00:04:09,660 --> 00:04:10,904 Det kommer bli svårt att stötta. 49 00:04:11,077 --> 00:04:14,577 Om inte tunneln får rätt stöd, kommer den rasa över våra huvuden. 50 00:04:14,790 --> 00:04:16,663 Vi borde ha material för stödet. 51 00:04:16,833 --> 00:04:19,952 Men vi behöver en såg för att fixa till storleken och en hammare. 52 00:04:20,670 --> 00:04:24,004 - Kan du hjälpa oss? - Ja, det kan jag. 53 00:04:27,176 --> 00:04:28,634 Två dagar. 54 00:04:29,803 --> 00:04:30,882 Och om inte? 55 00:04:31,555 --> 00:04:33,594 Två dagar. 56 00:04:36,060 --> 00:04:38,052 Guillermo borde ha allt vi behöver. 57 00:04:38,229 --> 00:04:40,055 - Du vet vem han är, va? - Jag tror det är... 58 00:04:40,230 --> 00:04:42,804 Det är nedför korridoren till vänster. 59 00:04:42,983 --> 00:04:46,068 Halvvägs ner. Cell 40. 60 00:04:46,237 --> 00:04:50,863 Nedför korridoren till vänster, Cell 40. Okej. 61 00:05:04,963 --> 00:05:07,536 Har du redan gått vilse, Teodoro? 62 00:05:07,716 --> 00:05:09,459 Nej. 63 00:05:11,594 --> 00:05:12,923 Men du har. 64 00:05:44,335 --> 00:05:46,623 Detta är mitt rum nu. 65 00:05:50,256 --> 00:05:51,916 Du är färdig här. 66 00:05:52,675 --> 00:05:56,258 Om du hade gett dig på Scofield idag, hade allt varit förlåtet. 67 00:05:56,471 --> 00:05:59,638 - Detta är självmord. - Håll käften, gamling. 68 00:06:00,476 --> 00:06:01,756 Jag tar mina chanser. 69 00:06:01,977 --> 00:06:04,812 Jasså? Tror du att du styr Sona? 70 00:06:05,022 --> 00:06:07,690 Du kunde inte flytta leveranser från en plats till en annan- 71 00:06:07,899 --> 00:06:10,105 - men jag håller dig fortfarande vid min sida. 72 00:06:15,406 --> 00:06:19,321 Jag låter dig gå härifrån, av respekt för vad du var. 73 00:06:20,913 --> 00:06:22,656 Kom igen. 74 00:06:24,874 --> 00:06:27,200 Dra härifrån. 75 00:06:34,258 --> 00:06:35,836 Är ni redo att göra detta? 76 00:06:41,347 --> 00:06:42,676 Tills Lechero kommer tillbaka- 77 00:06:42,891 --> 00:06:46,426 - borde vi börja leta efter bitar som är cirka 1,2 meter långa. 78 00:07:19,802 --> 00:07:21,841 Jag styr saker nu! 79 00:07:24,640 --> 00:07:27,178 Om någon har ett problem med det... 80 00:07:28,936 --> 00:07:30,134 ...kom och ta för er. 81 00:07:39,113 --> 00:07:40,773 Bra. 82 00:07:41,616 --> 00:07:43,655 Första affärsbeställningen. 83 00:07:44,368 --> 00:07:48,152 En låda rom till den som ger mig Michael Scofield! 84 00:08:15,482 --> 00:08:16,560 10564 träffar! 85 00:08:21,904 --> 00:08:24,230 073172 Spyder Search Gav 3 träffar! 86 00:08:27,409 --> 00:08:28,441 Oroa dig inte. 87 00:08:28,619 --> 00:08:30,114 Vi kommer vara där med alla pengar. 88 00:08:30,330 --> 00:08:31,574 Okej? 89 00:08:32,999 --> 00:08:36,201 Osberto. Det är honom du skall prata med. 90 00:08:36,418 --> 00:08:37,664 Killen som är på gång? 91 00:08:37,837 --> 00:08:40,162 Killen jag skötte grejor för arrangerade det här- 92 00:08:40,380 --> 00:08:43,666 - så det är så på gång det kan bli för en sån här affär, ja. 93 00:08:43,884 --> 00:08:46,719 Osberto pratar inte engelska, så hur vill du göra det? 94 00:08:46,887 --> 00:08:48,297 Jag måste träffa Susan. 95 00:08:48,472 --> 00:08:51,721 Jag tar med Sofia, hon kan översätta. Oroa dig inte. 96 00:08:52,308 --> 00:08:55,346 När jag träffar Susan, vad vill du att jag säger? 97 00:08:55,563 --> 00:08:57,721 Säg vad du tror att hon vill höra. 98 00:08:57,898 --> 00:09:01,017 - Köp oss tid till att göra vår grej. - Kör hårt, papi. 99 00:09:01,234 --> 00:09:03,108 Jag vill tacka dig för allt. 100 00:09:03,278 --> 00:09:05,436 - Snälla... - När vi kommer hem, täcker jag dig. 101 00:09:05,613 --> 00:09:08,780 - Vad du än behöver eller vill ha. - Det är inte nödvändigt. 102 00:09:08,950 --> 00:09:11,108 När jag kommer hem, är jag ett helgon. 103 00:09:11,328 --> 00:09:12,786 Jag skall inte ens gå mot rött. 104 00:09:14,204 --> 00:09:15,485 Osberto. Glöm inte. 105 00:09:15,707 --> 00:09:17,533 Osberto. 106 00:09:37,853 --> 00:09:41,304 Om Scofield går utanför tunneln, är han en död man. 107 00:09:41,523 --> 00:09:43,515 Såvitt jag förstår, så har vi två val. 108 00:09:43,691 --> 00:09:45,565 Vi kan bjuda in Sammy till flykten. 109 00:09:45,777 --> 00:09:47,059 Han kan dra åt helvete. 110 00:09:47,614 --> 00:09:50,614 Vilket tar oss till det andra valet. 111 00:09:52,159 --> 00:09:53,951 Du skulle inte klara en sekund med Sammy. 112 00:09:54,119 --> 00:09:55,911 Skulle du? 113 00:09:59,332 --> 00:10:03,200 Då antar jag att vi måste outsourca. 114 00:10:10,217 --> 00:10:13,919 Jag tyckte synd om killen, men man kycklingfotar inte en ex-Delta Force- 115 00:10:14,097 --> 00:10:15,924 - och förväntar sig att överleva. 116 00:10:16,141 --> 00:10:18,217 Du är Delta Force? Som Chuck Norris? 117 00:10:18,393 --> 00:10:21,062 Norris? Han hade inte klarat av träningslägret. 118 00:10:21,896 --> 00:10:24,054 Ursäkta mig en sekund. 119 00:10:24,774 --> 00:10:26,565 Jag ser att du skaffar vänner. 120 00:10:26,734 --> 00:10:30,317 När man fått koll på det, är det här stället inte så hårt. 121 00:10:30,487 --> 00:10:33,690 - Synd. - Vaddå synd? 122 00:10:34,533 --> 00:10:36,691 Du hade rätt. Vi har en liten plan på gång. 123 00:10:36,869 --> 00:10:39,739 - Men om du håller på att rota dig... - Nej, nej. 124 00:10:39,955 --> 00:10:41,367 Du sade? 125 00:10:41,541 --> 00:10:44,624 Vi skall vara ute härifrån om 48 timmar. 126 00:10:44,793 --> 00:10:47,035 Inte genom Scofield. Du hörde stadsutroparen. 127 00:10:47,212 --> 00:10:50,629 Skolpojkens liv är knappast värt en låda sprit. 128 00:10:50,799 --> 00:10:52,875 Därav vår nuvarande konversation. 129 00:10:53,092 --> 00:10:56,793 Jag vet hur du vann igår. 130 00:10:58,348 --> 00:11:00,886 Doppade bandaget i aceton- 131 00:11:01,059 --> 00:11:05,104 - kvävde killen tills han slocknade från ångorna. 132 00:11:05,314 --> 00:11:08,350 Gör det samma med Sammy, och du är med. 133 00:11:08,942 --> 00:11:12,311 - Kycklingfots-Sammy? - Kycklingfots-Sammy. 134 00:11:13,404 --> 00:11:16,025 Allt hänger på dig, mästaren. 135 00:11:31,338 --> 00:11:33,083 Tack. 136 00:11:33,632 --> 00:11:36,004 - Detta borde inte ta lång tid. - Vad handlar du? 137 00:11:36,176 --> 00:11:38,502 - Förnödenheter. - För? 138 00:11:38,679 --> 00:11:40,671 Jag vill inte bli tagen på sängen igen. 139 00:11:40,848 --> 00:11:42,425 - Vet du vad det betyder? - Nej. 140 00:11:42,599 --> 00:11:45,268 De här människorna har en plan. Vi kommer behöva en också. 141 00:11:45,435 --> 00:11:48,270 Innebär den planen att lura James? 142 00:11:48,438 --> 00:11:50,347 - Är det James eller Gary Miller? - Spelar ingen roll. 143 00:11:50,524 --> 00:11:54,106 Där finns en del av mig som inte vill tro att han jobbar för dem. 144 00:11:55,362 --> 00:11:58,032 Han är mannen jag älskade, mannen som åkte i fängelse för mig. 145 00:11:58,198 --> 00:12:01,863 Mannen som skulle ta mig på min första resa till Paris. 146 00:12:02,035 --> 00:12:04,609 Jag har inte vänt ryggen till den mannen. 147 00:12:05,413 --> 00:12:07,986 Har jag ditt ord på att han kommer vara okej? 148 00:12:08,166 --> 00:12:09,660 Ja. In med dig nu. 149 00:12:11,419 --> 00:12:12,533 Har jag ditt ord? 150 00:12:13,046 --> 00:12:15,085 Ja, du har mitt ord. 151 00:12:17,007 --> 00:12:18,549 In med dig nu. 152 00:12:30,855 --> 00:12:33,690 Ed, vi hörs snart. Försäljningen går genom taket! 153 00:12:33,858 --> 00:12:36,728 Hoppas du jobbar på din putt... Gary 154 00:12:49,123 --> 00:12:50,831 Vet du vad jag just kom på? 155 00:12:51,041 --> 00:12:52,950 Att sucre betyder socker. 156 00:12:53,460 --> 00:12:54,539 Ja. 157 00:12:54,711 --> 00:12:58,294 Så varje gång jag säger ditt namn, kallar jag dig socker. 158 00:12:59,633 --> 00:13:02,040 - Ungefär, ja. - Jag gillar det. 159 00:13:03,220 --> 00:13:05,792 Hör på, jag har inte mycket information. 160 00:13:05,972 --> 00:13:08,723 Vilket, jag antar, är goda nyheter för dig? 161 00:13:09,768 --> 00:13:10,846 Vill du utveckla? 162 00:13:11,894 --> 00:13:13,934 Lincoln har inte något på gång. 163 00:13:14,105 --> 00:13:17,059 Han planerar fortfarande att byta Whistler mot L.J. 164 00:13:17,233 --> 00:13:19,724 Han har inte snackat om några spel. 165 00:13:19,944 --> 00:13:22,731 Blev han en scout igår också? 166 00:13:22,906 --> 00:13:24,399 Han fick meddelandet. 167 00:13:24,574 --> 00:13:27,777 Han vet att han inte har nåt val. Han måste göra det rätt. 168 00:13:30,454 --> 00:13:33,823 Jag kunde kommit hit och berättat en lögn bara för att få betalt. 169 00:13:35,876 --> 00:13:38,164 Jag försöker inte stå på din dåliga sida heller. 170 00:13:38,337 --> 00:13:39,996 Vet du vad? 171 00:13:41,257 --> 00:13:42,917 Jag tror dig. 172 00:13:44,593 --> 00:13:47,547 Så jag ringer dig om något händer. 173 00:13:48,222 --> 00:13:51,341 Vad är jag, en tandlös crackhora? Sitt. 174 00:13:56,062 --> 00:13:58,470 Jag håller mina löften. 175 00:13:59,149 --> 00:14:02,065 Människorna jag jobbar för, de gillar inte att handla med kontanter. 176 00:14:02,234 --> 00:14:03,610 Det är för bulkigt. 177 00:14:04,320 --> 00:14:06,990 Postväxel, betalas i kontanter. Samma sak. 178 00:14:09,367 --> 00:14:11,989 Halva nu, och halva när du är klar. 179 00:14:18,543 --> 00:14:20,701 Håll öronen öppna, socker. 180 00:14:35,434 --> 00:14:37,392 - Håll den stadigt. - Jag är stadig. Det är jag. 181 00:14:37,978 --> 00:14:40,303 Vi behöver lite hjälp här. 182 00:14:44,567 --> 00:14:46,608 Jag har den. Jag sa att jag har den. 183 00:14:49,155 --> 00:14:52,571 Skall den lilla metallbiten hålla all denna vikt? 184 00:14:52,742 --> 00:14:55,198 Okej, släpp. 185 00:14:55,370 --> 00:14:57,197 Släpp. 186 00:15:07,131 --> 00:15:09,836 Hur många fler behöver vi innan vi når toppen? 187 00:15:10,051 --> 00:15:11,675 20, kanske. 188 00:15:11,886 --> 00:15:14,009 Det tar oss till ingenmansland. Sen då? 189 00:15:14,221 --> 00:15:15,420 Helikopter vore fint. 190 00:15:17,892 --> 00:15:20,464 Jag skulle dödat dig. 191 00:15:20,686 --> 00:15:21,931 Så du är inte en fiskare. 192 00:15:22,771 --> 00:15:25,773 De hotade med att komma efter min familj och jag inte dödade dig- 193 00:15:25,942 --> 00:15:27,815 - och hoppade på deras helikopter. 194 00:15:27,985 --> 00:15:30,061 - Men det gjorde jag inte. - Jag är så tacksam. 195 00:15:30,738 --> 00:15:33,525 - Vad hände med din familj? - Jag vet inte. 196 00:15:33,700 --> 00:15:35,775 Det kanske jag får reda på när vi är ute härifrån. 197 00:15:36,451 --> 00:15:39,405 Tja, det är en galen värld, eller hur? 198 00:15:39,621 --> 00:15:42,576 Vi håller alla med om det. Och vi har mycket jobb att göra. 199 00:15:50,758 --> 00:15:52,133 Var i helvete är Lechero? 200 00:15:53,594 --> 00:15:56,299 Är allt klart? Är allt klart? 201 00:15:56,471 --> 00:15:58,843 Ja. Inget problemo. 202 00:16:10,818 --> 00:16:12,228 Ursäkta mig, sir. 203 00:16:12,736 --> 00:16:15,441 Kommer vi till dig om vi behöver kycklingfoten? 204 00:16:15,614 --> 00:16:17,074 Det beror på. 205 00:16:17,659 --> 00:16:18,856 Vem har du något otalt med? 206 00:16:19,076 --> 00:16:21,235 Jag vet inte hans namn. Nån snubbe från Karibien. 207 00:16:21,454 --> 00:16:23,826 Snodde min plånbok för ett tag sen. 208 00:16:25,375 --> 00:16:28,873 Det är bäst att du tänker länge och hårt innan du säger ett ord till, okej? 209 00:16:29,044 --> 00:16:33,089 Han har en bögig liten mustasch och en skitful väst. 210 00:16:35,676 --> 00:16:38,546 Snälla, jag ber dig. 211 00:16:58,615 --> 00:17:02,149 I ringen, 15 minuter. 212 00:17:16,257 --> 00:17:19,009 Jag trodde aldrig jag skulle säga detta, men jag avundas dig, Brad. 213 00:17:19,177 --> 00:17:22,047 Jag har velat sticka den calypso-grabben sen jag kom hit. 214 00:17:22,221 --> 00:17:25,970 Jag är inte våldsam, men om jag tvingas att gå omkring i skit i två dagar... 215 00:17:26,142 --> 00:17:29,095 Det är bra. Ta inte för lång tid på dig att få ner honom bara. 216 00:17:29,311 --> 00:17:31,636 Ju tidigare han är död, desto tidigare kan vi fly. 217 00:17:31,855 --> 00:17:33,479 - Inga lekar. Jag är med. - Du är med. 218 00:17:35,442 --> 00:17:37,436 - Åh, nej, nej, nej. - Vad är fel? 219 00:17:37,611 --> 00:17:40,696 - Vi måste ställa in kampen. - Du vet att det är omöjligt. 220 00:17:40,906 --> 00:17:43,362 Nej, nej, nej. Du fattar inte. 221 00:17:43,576 --> 00:17:45,568 Där måste finnas mer aceton någonstans. 222 00:17:45,744 --> 00:17:46,823 Nej, det är allt. 223 00:17:46,995 --> 00:17:49,700 Jag kan inte gå mot Sammy utan något. Jag är en död man. 224 00:17:49,915 --> 00:17:53,532 Om du inte dödar honom, är vi alla döda. 225 00:18:14,564 --> 00:18:16,271 Detta är inte det bästa området. 226 00:18:17,692 --> 00:18:20,526 Jag har varit i värre. Bara håll dig nära. 227 00:18:27,368 --> 00:18:28,400 Osberto? 228 00:18:32,081 --> 00:18:33,872 Vill du göra detta? 229 00:18:39,379 --> 00:18:41,039 Ja, ja, jag har det. 230 00:19:00,942 --> 00:19:02,021 Var är pengarna? 231 00:19:06,781 --> 00:19:08,358 Jag vill se varorna. 232 00:19:14,538 --> 00:19:16,282 - Pengar först. - Visa mig grejorna. 233 00:19:18,709 --> 00:19:22,328 - Lincoln, snälla, låt oss dra. - Säg åt honom att sluta slösa min tid. 234 00:19:22,547 --> 00:19:24,005 Nej. 235 00:19:24,215 --> 00:19:25,958 Säg det. 236 00:19:47,571 --> 00:19:48,650 Åh, herregud. 237 00:19:54,495 --> 00:19:55,953 Stor? 238 00:19:59,707 --> 00:20:03,159 Fråga hur jag detonerar via fjärrkontroll. 239 00:20:16,057 --> 00:20:17,848 Tryck 11 skicka. 240 00:20:18,059 --> 00:20:20,431 - 11 skicka? - Ja. 241 00:20:27,234 --> 00:20:29,939 Varför sa du inte att du skulle köpa en bomb. 242 00:20:30,154 --> 00:20:32,063 Du hade aldrig kommit med då. 243 00:20:37,536 --> 00:20:39,197 Vi behöver den sågen. 244 00:20:39,414 --> 00:20:42,782 Du vet, jag är en fiskare. 245 00:20:43,334 --> 00:20:46,618 Det är jag. Jag har kanske lite fler kontakter än jag nämnt. 246 00:20:49,339 --> 00:20:51,960 - Jag tror det här kommer funka. - Ja. 247 00:20:52,133 --> 00:20:57,341 Du vet, jag kör hyrbåtar, som jag sa. Har gjort i flera år. 248 00:20:57,555 --> 00:20:59,133 Sen, en dag frågade Gretchen- 249 00:20:59,307 --> 00:21:02,509 - om jag ville vara exklusiv för hennes företag, okej? 250 00:21:03,228 --> 00:21:05,470 Och, tja, med pengarna hon erbjöd- 251 00:21:05,647 --> 00:21:08,482 - hade jag en uppfattning om att hon inte bara ville fiska lax. 252 00:21:09,066 --> 00:21:11,106 - Så ni två har en bakgrund. - Ja. 253 00:21:11,277 --> 00:21:15,061 Hon har varit en mardröm i mitt liv ända sedan det första jobbet. 254 00:21:15,739 --> 00:21:18,859 - Alex, jag behöver en kil. - En kil, en kil. 255 00:21:19,076 --> 00:21:21,116 Jag tog dem dit de ville. 256 00:21:21,287 --> 00:21:23,612 Jag måste komma på koordinater, ta dem tillbaka. 257 00:21:23,789 --> 00:21:27,240 - Sluta skäm ut dig själv. - Vad? 258 00:21:27,417 --> 00:21:30,170 Vi är inte tjejer som skall plockas upp. Behöver du höra det här? 259 00:21:30,338 --> 00:21:32,330 - Nej. - Bra. Du jobbar för Bolaget. 260 00:21:32,506 --> 00:21:33,917 När du bryter dig ut härifrån- 261 00:21:34,091 --> 00:21:37,092 - skall du göra allt som Bolaget säger åt dig att göra, punkt slut. 262 00:21:37,261 --> 00:21:39,134 De använder mig som de använder dig. 263 00:21:39,304 --> 00:21:43,516 Jag är glad att du delade med dig. Skall vi återgå till jobbet? Hur låter det? 264 00:21:51,066 --> 00:21:54,601 Låt de idioterna kycklingfota sig själva som de vill, va? 265 00:21:54,778 --> 00:21:56,984 Men om en av dem försöker använda den på oss... 266 00:21:59,115 --> 00:22:00,740 Du behöver inte slåss mot den killen. 267 00:22:01,409 --> 00:22:03,033 Det är min avskedsturné. 268 00:22:05,663 --> 00:22:07,702 Resten av bitarna är inte bra. 269 00:22:07,915 --> 00:22:10,287 Vi kommer behöva verktygen, Michael. 270 00:22:11,461 --> 00:22:13,749 Jag antar att vi måste vänta. 271 00:22:14,338 --> 00:22:15,619 Din bok. 272 00:22:15,798 --> 00:22:18,466 Det är bara en massa koordinater, va? 273 00:22:19,635 --> 00:22:20,714 Bland annat. 274 00:22:22,639 --> 00:22:24,845 Så du har inget emot...? 275 00:22:30,604 --> 00:22:33,605 Det är bara nummer och datum. 276 00:22:34,150 --> 00:22:35,347 "Gate." 277 00:22:35,567 --> 00:22:38,852 Gate Netting Company. Jag hyr mina nät där. 278 00:22:39,654 --> 00:22:40,934 Stampede? 279 00:22:41,155 --> 00:22:44,240 - Det är min polares "Cape Islander". - Hur är det viktigt för oss? 280 00:22:44,451 --> 00:22:46,907 För att jag är anklagad för att vara någon jag inte är. 281 00:22:47,079 --> 00:22:49,321 Jag vill inte att Scofield dumpar mig. 282 00:22:49,498 --> 00:22:50,826 Han dumpar ingen. 283 00:22:51,041 --> 00:22:53,532 Om han kunde, hade han gjort sig av med mig. 284 00:22:53,710 --> 00:22:57,043 Om han lämnar staden, vet han att vi anger honom innan han kommer ut. 285 00:22:57,255 --> 00:23:00,256 Jag drar upp och hittar Lechero och hans utrustning. 286 00:23:00,425 --> 00:23:01,705 Jag är med Alex. 287 00:23:02,969 --> 00:23:04,463 Är det okej? 288 00:23:08,474 --> 00:23:11,261 Låter som någon är där uppe. 289 00:23:14,147 --> 00:23:17,397 Om Lechero lämnas där uppe, kommer vi inte ut- 290 00:23:17,567 --> 00:23:22,193 - så när du tycker att det är säkert, eller känns säkert, måste vi dra upp. 291 00:24:00,942 --> 00:24:03,729 Vi har snackat om att kycklingfota Sammy i flera månader. 292 00:24:03,903 --> 00:24:05,528 Ingen hade modet. 293 00:24:05,697 --> 00:24:07,773 - Har du någon thinner? - Thinner? 294 00:24:08,492 --> 00:24:10,568 Polermedel? Tändvätska? Lim? 295 00:24:14,247 --> 00:24:15,824 Där har du, mästaren. 296 00:24:15,998 --> 00:24:18,287 - Det är dags. - Stampa på hans ansikte, Brad! 297 00:24:18,501 --> 00:24:21,038 Du vet, detta är ett stort missförstånd. 298 00:24:21,212 --> 00:24:23,537 Jag pratade inte om Sammy. Det var... 299 00:24:23,714 --> 00:24:26,039 Det är han. Det är killen jag snackade om. 300 00:24:26,217 --> 00:24:30,380 Ja, jag ser ingen bögig mustasch. Och var är hans skitfula väst, Brad? 301 00:24:30,555 --> 00:24:34,006 Oroa dig inte. Du har en bra chans att vinna den här. 302 00:24:42,524 --> 00:24:44,184 Du kan inte gömma dig hela dagen. 303 00:24:44,401 --> 00:24:48,399 Vad annars kan jag göra? Jag har styrt dessa män med blod i ett år. 304 00:24:48,613 --> 00:24:50,985 De vill ha huvudet från mannen som bar kronan. 305 00:24:51,158 --> 00:24:52,949 Det må vara så. 306 00:24:53,159 --> 00:24:56,825 Bellick skall förlora sitt huvud till Sammy. 307 00:24:56,997 --> 00:24:58,455 Du kanske inte vill höra det här- 308 00:24:58,623 --> 00:25:01,293 - men när det händer, vet vi båda- 309 00:25:01,459 --> 00:25:04,033 - att Scofield kommer vara nyfiken på var du är. 310 00:25:04,254 --> 00:25:08,121 Han kommer krypa ut från sitt hål rakt in i Sammys armar. 311 00:25:08,299 --> 00:25:12,131 Och då är han och vår flykt borta för evigt. 312 00:25:55,721 --> 00:25:59,136 Vi hämtar verktygen och går direkt tillbaka. 313 00:26:04,312 --> 00:26:05,474 Kom igen, säger jag. 314 00:26:15,073 --> 00:26:16,732 Kom igen. 315 00:26:54,361 --> 00:26:57,480 Vill ni kolla på slagsmålet? 316 00:26:59,324 --> 00:27:02,775 Du vet, ta det lugnt. Jag hämtar en öl. 317 00:27:45,786 --> 00:27:46,983 Kom igen. 318 00:27:48,038 --> 00:27:49,496 Ja! 319 00:27:53,043 --> 00:27:55,793 Sammy! Det är Scofield! 320 00:28:10,226 --> 00:28:11,258 Scofield är därinne. 321 00:28:11,477 --> 00:28:13,304 - Den är låst. - Öppna dörren. 322 00:28:13,979 --> 00:28:18,226 - Jag har inte kombinationen. - Jag sa, öppna den nu. 323 00:28:19,276 --> 00:28:21,945 Vi kan inte. Vi kan inte. 324 00:28:22,988 --> 00:28:26,440 - Öppna den nu! - Jag har inte kombinationen. 325 00:28:27,743 --> 00:28:30,281 Jag har er man här ute. 326 00:28:30,496 --> 00:28:34,113 Om ni inte öppnar dörren, kommer han få betala priset. 327 00:28:34,333 --> 00:28:35,958 Nej. Vi behöver honom levande. 328 00:28:36,167 --> 00:28:38,837 Du såg de grabbarna. Vad tror du att de har planerat? 329 00:28:39,004 --> 00:28:40,628 Du testar mitt tålamod. 330 00:28:40,838 --> 00:28:42,084 Vad föreslår du, Alex? 331 00:28:43,925 --> 00:28:46,416 Låt oss vara redo för dem. 332 00:28:48,262 --> 00:28:49,342 Tiden är ute. 333 00:28:53,393 --> 00:28:55,220 Vill du ha en till? 334 00:28:55,395 --> 00:28:58,266 Då måste du vara övertygande. 335 00:29:01,526 --> 00:29:02,807 Michael! 336 00:29:04,571 --> 00:29:06,064 Öppna inte dörren! Han har... 337 00:29:13,454 --> 00:29:16,027 - Skall du berätta vad den är till för? - Nej. 338 00:29:16,749 --> 00:29:20,165 - För du tror att jag berättar för James. - För att du inte behöver veta. 339 00:29:23,630 --> 00:29:24,911 Hallå. 340 00:29:26,049 --> 00:29:27,213 Det kommer bli bra. 341 00:29:32,139 --> 00:29:33,301 - Hur gick det? - Bra. 342 00:29:33,515 --> 00:29:35,840 Jag berättade vad hon ville, precis som du sade. 343 00:29:36,018 --> 00:29:38,639 - Är det allt? - Ja. 344 00:29:39,437 --> 00:29:42,439 Bra. Jag vill att du ringer henne, säg att du har information. 345 00:29:42,608 --> 00:29:44,933 Se till att hon plockar upp dig, och sätt dig i bilen. 346 00:29:45,152 --> 00:29:46,895 Okej. Är allt okej? 347 00:29:47,987 --> 00:29:50,276 - Ja. Hur så? - Hon ser upprörd ut. 348 00:29:52,367 --> 00:29:53,612 Jag ringer dig senare. 349 00:30:01,542 --> 00:30:04,115 Finns något här nere vi kan använda, Michael. 350 00:30:10,010 --> 00:30:14,221 De kommer genom den dörren, du slår dem här. 351 00:30:14,389 --> 00:30:16,013 Kom igen, ta den. 352 00:30:16,224 --> 00:30:18,097 Kom igen. 353 00:30:19,394 --> 00:30:21,303 Det punkterar deras hjärta. 354 00:30:45,001 --> 00:30:46,958 Du gömmer Scofield i ditt rum? 355 00:30:47,170 --> 00:30:50,171 Titta på dig. Makten har redan gjort dig galen. 356 00:30:52,717 --> 00:30:53,831 Följ med, Norman. 357 00:30:54,051 --> 00:30:55,545 Vi kör. 358 00:31:27,126 --> 00:31:30,412 - Vad är så akut? - Lincoln har köpt en pistol. 359 00:31:30,588 --> 00:31:34,038 Jag frågade vad han skulle göra med den, men han vägrade att svara. 360 00:31:34,216 --> 00:31:37,550 Så jag tänkte att du kanske ville veta. 361 00:31:37,761 --> 00:31:40,596 Om någonting förändras, återkommer jag, okej? 362 00:31:40,763 --> 00:31:45,306 Häromdagen, när du och Lincoln hade ert lilla gruff i lobbyn- 363 00:31:45,518 --> 00:31:50,263 - och du, alldeles vanvettig och övergiven, gick över gatan till baren- 364 00:31:50,440 --> 00:31:53,014 - en cyniker skulle tro att det var iscensatt. 365 00:31:56,404 --> 00:31:57,947 Jag är en cyniker, socker. 366 00:31:58,157 --> 00:31:59,531 Och du är hög, socker. 367 00:31:59,741 --> 00:32:02,410 Om det känns bättre, så klarade ni det nästan. 368 00:32:02,619 --> 00:32:04,410 Puerto Ricanen och gorillan... 369 00:32:04,621 --> 00:32:06,578 Ni fick mig en minut där. 370 00:32:06,748 --> 00:32:09,073 Om du inte vill ha min hjälp, okej. Jag drar, okej? 371 00:32:09,292 --> 00:32:13,704 Det är en liten grej som heter spårningsnummer på checken jag gav dig. 372 00:32:14,588 --> 00:32:19,132 Uppenbarligen misslyckades du med din bankexpertis den dagen. 373 00:32:19,343 --> 00:32:23,886 Du överförde alla 25 lakan direkt till Maricruz Delgado- 374 00:32:24,098 --> 00:32:27,715 - i Chicago på 123 Snälla Skada Mig Inte-vägen. 375 00:32:28,310 --> 00:32:31,015 - Jag svär, om något händer... - Om vad? 376 00:32:32,773 --> 00:32:34,979 Vad, idiot? 377 00:32:38,362 --> 00:32:39,689 Du skall gå tillbaka. 378 00:32:39,863 --> 00:32:42,532 Och du skall skaffa mig lite riktig information- 379 00:32:42,741 --> 00:32:46,821 - eller så kommer Maricruz och hennes huvud att gå skilda vägar. 380 00:32:49,456 --> 00:32:50,487 Ut ur min bil. 381 00:32:52,709 --> 00:32:54,369 Nu. 382 00:33:06,847 --> 00:33:11,142 Hallå, blanco, Jag har din polare Lechero här. 383 00:33:11,352 --> 00:33:14,472 Varför inte ge honom den hemliga knackningen så att han vet att det är du? 384 00:33:14,980 --> 00:33:17,020 - Kombinationen. - Vad får dig att tro... 385 00:33:17,191 --> 00:33:21,484 ...att jag kan kombinationen? - Gör bara som han säger, va? 386 00:33:26,658 --> 00:33:28,567 Hur många gånger skall du ta fram den? 387 00:33:28,743 --> 00:33:30,866 Så många gånger som jag tycker att det behövs. 388 00:33:31,037 --> 00:33:33,493 Vad, tror du att den får dig att se stark ut? 389 00:33:33,707 --> 00:33:35,699 Allt den gör är att förstärka din svaghet. 390 00:33:38,379 --> 00:33:41,794 Kul, för jag känner mig rätt säker just nu. 391 00:33:41,965 --> 00:33:44,538 Kombinationen, gamle man. 392 00:33:44,759 --> 00:33:46,218 Vi frågar inte igen. 393 00:33:48,638 --> 00:33:50,181 Sammy. 394 00:33:50,806 --> 00:33:53,807 - Jag öppnar dörren. - Michael, öppna den inte. 395 00:33:56,312 --> 00:33:59,313 Släpp dem! Släpp dem, sa jag. 396 00:33:59,482 --> 00:34:01,225 Rör på er! 397 00:34:10,159 --> 00:34:11,819 Flyr du med honom? 398 00:34:12,537 --> 00:34:15,075 Jag skulle berätta allt för dig, broder. 399 00:34:15,248 --> 00:34:16,706 Det kom bara aldrig upp, va? 400 00:34:22,379 --> 00:34:24,786 Ta den. Den är din. 401 00:34:24,964 --> 00:34:28,001 Tunneln, flyktplanen, allt. 402 00:34:28,177 --> 00:34:29,920 Vi kan gå tillsammans. 403 00:34:30,096 --> 00:34:32,587 Åh, jag tar allt ni har. 404 00:34:33,182 --> 00:34:35,554 Men du går ingenstans. 405 00:34:40,064 --> 00:34:41,937 Hur avslutar ni det här hålet? 406 00:34:42,107 --> 00:34:44,064 Lova mig att du tar Whistler med dig. 407 00:34:47,069 --> 00:34:49,441 Ställer du krav, va? 408 00:34:49,947 --> 00:34:55,950 Jag förstår varför du kommer döda mig, men han har inte gjort något fel. 409 00:34:56,162 --> 00:34:58,404 Jag berättar allt du behöver veta. 410 00:34:58,623 --> 00:35:00,580 Bara ta honom med dig. 411 00:35:00,750 --> 00:35:04,166 Du behöver honom. Han är den enda som har koll på det här. 412 00:35:05,129 --> 00:35:08,463 Oroa dig inte, jag tar hand om din vän. 413 00:35:10,050 --> 00:35:14,759 Okej, först måste ni bygga stöd för tunneln när ni gräver. 414 00:35:14,930 --> 00:35:17,255 - Hur gör man det? - Whistler kan visa dig. 415 00:35:18,017 --> 00:35:21,220 Ser bara ut som om ni gjort träbitar från lådorna här. 416 00:35:21,395 --> 00:35:25,227 Som sagt, Whistler kan visa dig. 417 00:35:25,399 --> 00:35:27,107 Hur mycket längre till marken? 418 00:35:28,026 --> 00:35:29,569 Inte långt. 419 00:35:29,736 --> 00:35:32,690 Kan inte vara mer än 3 meter. 420 00:35:37,786 --> 00:35:39,196 Professor Blanco... 421 00:35:41,122 --> 00:35:43,874 ...synd att du inte kommer vara här och njuta av det. 422 00:36:22,204 --> 00:36:23,912 Hur lång tid ställer detta till det för oss? 423 00:36:24,081 --> 00:36:27,035 Det kommer det om vakterna tittar ner i ett hål- 424 00:36:27,209 --> 00:36:29,534 - ute i ingenmansland. 425 00:36:37,927 --> 00:36:39,422 Michael? 426 00:36:50,940 --> 00:36:52,020 Vi är okej. 427 00:36:52,234 --> 00:36:53,858 Ja. 428 00:36:55,736 --> 00:36:57,776 Vi är okej. 429 00:37:28,226 --> 00:37:30,897 Redo att köra igen. 430 00:37:31,063 --> 00:37:33,636 - Jag är med. - För vad? Att ha blivit nedslagen? 431 00:37:33,857 --> 00:37:36,182 Jag är med eller jag skriker från taken. 432 00:37:38,320 --> 00:37:40,442 Du är med, mästaren. 433 00:37:56,004 --> 00:37:57,629 Okej, jag vill att du stannar här. 434 00:37:57,840 --> 00:37:59,879 Jag måste hämta något, okej? 435 00:38:00,092 --> 00:38:01,751 Rör dig inte. 436 00:38:20,860 --> 00:38:24,112 - Kan du ta dig hem härifrån? - Ja, jag bor två kvarter bort. 437 00:38:25,157 --> 00:38:27,730 Om han inte tar dig, gör jag det. 438 00:39:04,195 --> 00:39:06,602 Här. Använd det här. 439 00:39:06,781 --> 00:39:09,153 - Tack. - Precis där uppe. 440 00:39:11,660 --> 00:39:15,243 Efter alla gångerna du ville att jag skulle bevisa att jag var en fiskare... 441 00:39:16,291 --> 00:39:19,624 ...skulle jag frågat om du var en riktig ingenjör. 442 00:39:20,086 --> 00:39:23,206 - Det kunde varit en av oss begraven där. - Jag gör det bättre nästa gång. 443 00:39:26,508 --> 00:39:29,343 Jag drar ner igen och försöker rädda några av stöden. 444 00:39:29,553 --> 00:39:31,592 Ja. Jag går med dig. 445 00:40:05,881 --> 00:40:07,375 Blir aldrig lättare. 446 00:40:26,983 --> 00:40:31,360 Alla extrajobb jag gjort i Sona i tre år, jag sparade alla pengar. 447 00:40:31,571 --> 00:40:34,822 Det är 173 dollar. 448 00:40:36,159 --> 00:40:39,114 Om du verkligen drar, är de dina. 449 00:40:39,996 --> 00:40:42,487 Ta med mig, snälla. 450 00:40:43,083 --> 00:40:44,660 Jag vill inte vara här längre. 451 00:40:46,502 --> 00:40:49,075 Du vill inte ta del i det här. 452 00:42:44,618 --> 00:42:46,776 Har du en plan, eller är vi tillbaka på ruta ett? 453 00:42:46,995 --> 00:42:48,074 Jag har en plan. 454 00:42:48,246 --> 00:42:50,155 Bra. Jag har något på gång på utsidan. 455 00:42:50,331 --> 00:42:53,000 Jag går inte in i en cirkelsåg igen. 456 00:42:53,501 --> 00:42:58,246 - Hur klarar du dig bland djuren här? - Det börjar faktiskt kännas som hemma. 457 00:42:58,673 --> 00:43:01,507 - Whistler låtsas att han är en fiskare? - Varför? 458 00:43:01,717 --> 00:43:05,003 Sofia hittade ett pass i en av hans lägenheter. Namnet är Gary Miller. 459 00:43:05,179 --> 00:43:06,886 - Jag är chockad. - Killen är fejk. 460 00:43:07,097 --> 00:43:09,589 Såvitt jag vet, finns det ingen fisk i Scottsdale. 461 00:43:16,315 --> 00:43:18,272 Tja, om han inte är en fiskare... 462 00:43:20,736 --> 00:43:22,479 ...vad är han då?