1
00:00:02,252 --> 00:00:03,710
Tidigare på "Prison Break":
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,838
Hur vet en enkel fiskare
så mycket om Bolaget?
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,590
- Skall du göra detta eller inte?
- Ja.
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,881
När vi är ute, ser jag dig som säkerhet.
5
00:00:11,052 --> 00:00:13,839
Lincoln orsakar lika många problem
som han löser.
6
00:00:14,055 --> 00:00:17,258
Han behöver komma ur sin egna väg,
och jag tror att du kan hjälpa honom.
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,972
Jag är ett steg före,
och du får 50 lakan.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,013
- Vad hände?
- Hon kom fram till mig.
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,513
Och erbjöd kontanter
för att snacka bakom din rygg.
10
00:00:24,732 --> 00:00:26,891
- Så vi håller oss till planen?
- Ja.
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,779
Jag hittade ett pass. Vem är Gary Miller?
12
00:00:29,946 --> 00:00:31,903
Jag jobbar så att
vi kan vara tillsammans.
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,906
James, hur kan jag tro dig?
14
00:00:34,617 --> 00:00:36,740
Hur kan jag tro på något längre?
15
00:00:48,047 --> 00:00:49,956
Ja!
16
00:00:50,132 --> 00:00:51,294
Man kan gräva sig ut?
17
00:00:51,466 --> 00:00:54,254
- Vi behöver stöd för tunneln.
- Eller vad?
18
00:00:54,470 --> 00:00:57,589
Eller så kollapsar allt
och vi begravs levande.
19
00:01:03,186 --> 00:01:07,053
Inga fler ursäkter.
Papo är död på grund av jänkaren.
20
00:01:07,232 --> 00:01:09,141
Jag dödar honom själv om jag måste.
21
00:01:09,359 --> 00:01:11,815
- Han överlevde boxen.
- Och?
22
00:01:16,157 --> 00:01:17,865
Vakterna gick efter Scofield.
23
00:01:18,076 --> 00:01:21,326
Scofield vann. Han är en folkhjälte nu.
24
00:01:24,874 --> 00:01:29,582
Jag vill också se Scofield död,
men inte om det kostar ett uppror.
25
00:01:58,906 --> 00:01:59,987
Post.
26
00:02:26,560 --> 00:02:28,101
Vem är det?
27
00:02:29,478 --> 00:02:30,641
Det är min son.
28
00:02:31,897 --> 00:02:34,055
Bagwell gav okej.
Kusten är klar.
29
00:02:34,608 --> 00:02:36,351
Vi måste dra.
30
00:02:40,906 --> 00:02:42,816
Jag trodde inte jag skulle se dig igen.
31
00:02:43,617 --> 00:02:45,775
När någon åker in i boxen...
32
00:02:45,952 --> 00:02:48,574
Det var ett missförstånd.
33
00:02:48,747 --> 00:02:51,072
De ville prata med dig om helikoptrarna?
34
00:02:51,250 --> 00:02:53,539
Vilka helikoptrar?
35
00:02:54,419 --> 00:02:56,044
Försökte du verkligen rymma?
36
00:02:56,213 --> 00:02:59,582
Jag vet inte vad du snackar om,
och det gör inte du heller.
37
00:03:00,551 --> 00:03:04,168
Bara så att du vet,
så följer Bagwell med oss.
38
00:03:05,305 --> 00:03:08,471
Du var borta. Han hade något vi behövde,
jag hade inget val.
39
00:03:13,730 --> 00:03:17,146
- Okej.
- Så hur lyder den nya planen?
40
00:03:24,616 --> 00:03:26,074
- Berättade du för dem?
- Ja.
41
00:03:26,242 --> 00:03:29,492
- Jag kommer med dig.
- Okej för mig.
42
00:03:29,662 --> 00:03:31,489
Hörde alla det?
Hörde ni det?
43
00:03:31,706 --> 00:03:34,955
- Men du stannar här uppe.
- Kanske uttryckte jag mig inte tydligt.
44
00:03:35,167 --> 00:03:38,287
Arbetet där nere behöver två män.
45
00:03:40,005 --> 00:03:41,712
Hallå.
46
00:03:41,881 --> 00:03:44,718
Vi behöver någon som stannar utanför
i fall att Sammy kommer tillbaka.
47
00:04:07,615 --> 00:04:09,490
Jag trodde inte
vi kunde gräva genom den här.
48
00:04:09,660 --> 00:04:10,904
Det kommer bli svårt att stötta.
49
00:04:11,077 --> 00:04:14,577
Om inte tunneln får rätt stöd,
kommer den rasa över våra huvuden.
50
00:04:14,790 --> 00:04:16,663
Vi borde ha material för stödet.
51
00:04:16,833 --> 00:04:19,952
Men vi behöver en såg
för att fixa till storleken och en hammare.
52
00:04:20,670 --> 00:04:24,004
- Kan du hjälpa oss?
- Ja, det kan jag.
53
00:04:27,176 --> 00:04:28,634
Två dagar.
54
00:04:29,803 --> 00:04:30,882
Och om inte?
55
00:04:31,555 --> 00:04:33,594
Två dagar.
56
00:04:36,060 --> 00:04:38,052
Guillermo borde ha allt vi behöver.
57
00:04:38,229 --> 00:04:40,055
- Du vet vem han är, va?
- Jag tror det är...
58
00:04:40,230 --> 00:04:42,804
Det är nedför korridoren till vänster.
59
00:04:42,983 --> 00:04:46,068
Halvvägs ner. Cell 40.
60
00:04:46,237 --> 00:04:50,863
Nedför korridoren till vänster, Cell 40.
Okej.
61
00:05:04,963 --> 00:05:07,536
Har du redan gått vilse, Teodoro?
62
00:05:07,716 --> 00:05:09,459
Nej.
63
00:05:11,594 --> 00:05:12,923
Men du har.
64
00:05:44,335 --> 00:05:46,623
Detta är mitt rum nu.
65
00:05:50,256 --> 00:05:51,916
Du är färdig här.
66
00:05:52,675 --> 00:05:56,258
Om du hade gett dig på Scofield idag,
hade allt varit förlåtet.
67
00:05:56,471 --> 00:05:59,638
- Detta är självmord.
- Håll käften, gamling.
68
00:06:00,476 --> 00:06:01,756
Jag tar mina chanser.
69
00:06:01,977 --> 00:06:04,812
Jasså? Tror du att du styr Sona?
70
00:06:05,022 --> 00:06:07,690
Du kunde inte flytta leveranser
från en plats till en annan-
71
00:06:07,899 --> 00:06:10,105
- men jag håller dig fortfarande
vid min sida.
72
00:06:15,406 --> 00:06:19,321
Jag låter dig gå härifrån,
av respekt för vad du var.
73
00:06:20,913 --> 00:06:22,656
Kom igen.
74
00:06:24,874 --> 00:06:27,200
Dra härifrån.
75
00:06:34,258 --> 00:06:35,836
Är ni redo att göra detta?
76
00:06:41,347 --> 00:06:42,676
Tills Lechero kommer tillbaka-
77
00:06:42,891 --> 00:06:46,426
- borde vi börja leta efter bitar
som är cirka 1,2 meter långa.
78
00:07:19,802 --> 00:07:21,841
Jag styr saker nu!
79
00:07:24,640 --> 00:07:27,178
Om någon har ett problem med det...
80
00:07:28,936 --> 00:07:30,134
...kom och ta för er.
81
00:07:39,113 --> 00:07:40,773
Bra.
82
00:07:41,616 --> 00:07:43,655
Första affärsbeställningen.
83
00:07:44,368 --> 00:07:48,152
En låda rom till den som
ger mig Michael Scofield!
84
00:08:15,482 --> 00:08:16,560
10564 träffar!
85
00:08:21,904 --> 00:08:24,230
073172 Spyder Search
Gav 3 träffar!
86
00:08:27,409 --> 00:08:28,441
Oroa dig inte.
87
00:08:28,619 --> 00:08:30,114
Vi kommer vara där med alla pengar.
88
00:08:30,330 --> 00:08:31,574
Okej?
89
00:08:32,999 --> 00:08:36,201
Osberto.
Det är honom du skall prata med.
90
00:08:36,418 --> 00:08:37,664
Killen som är på gång?
91
00:08:37,837 --> 00:08:40,162
Killen jag skötte grejor för
arrangerade det här-
92
00:08:40,380 --> 00:08:43,666
- så det är så på gång det kan bli
för en sån här affär, ja.
93
00:08:43,884 --> 00:08:46,719
Osberto pratar inte engelska,
så hur vill du göra det?
94
00:08:46,887 --> 00:08:48,297
Jag måste träffa Susan.
95
00:08:48,472 --> 00:08:51,721
Jag tar med Sofia, hon kan översätta.
Oroa dig inte.
96
00:08:52,308 --> 00:08:55,346
När jag träffar Susan,
vad vill du att jag säger?
97
00:08:55,563 --> 00:08:57,721
Säg vad du tror att hon vill höra.
98
00:08:57,898 --> 00:09:01,017
- Köp oss tid till att göra vår grej.
- Kör hårt, papi.
99
00:09:01,234 --> 00:09:03,108
Jag vill tacka dig för allt.
100
00:09:03,278 --> 00:09:05,436
- Snälla...
- När vi kommer hem, täcker jag dig.
101
00:09:05,613 --> 00:09:08,780
- Vad du än behöver eller vill ha.
- Det är inte nödvändigt.
102
00:09:08,950 --> 00:09:11,108
När jag kommer hem, är jag ett helgon.
103
00:09:11,328 --> 00:09:12,786
Jag skall inte ens gå mot rött.
104
00:09:14,204 --> 00:09:15,485
Osberto. Glöm inte.
105
00:09:15,707 --> 00:09:17,533
Osberto.
106
00:09:37,853 --> 00:09:41,304
Om Scofield går utanför tunneln,
är han en död man.
107
00:09:41,523 --> 00:09:43,515
Såvitt jag förstår,
så har vi två val.
108
00:09:43,691 --> 00:09:45,565
Vi kan bjuda in Sammy till flykten.
109
00:09:45,777 --> 00:09:47,059
Han kan dra åt helvete.
110
00:09:47,614 --> 00:09:50,614
Vilket tar oss till det andra valet.
111
00:09:52,159 --> 00:09:53,951
Du skulle inte klara en sekund
med Sammy.
112
00:09:54,119 --> 00:09:55,911
Skulle du?
113
00:09:59,332 --> 00:10:03,200
Då antar jag att vi måste outsourca.
114
00:10:10,217 --> 00:10:13,919
Jag tyckte synd om killen, men man
kycklingfotar inte en ex-Delta Force-
115
00:10:14,097 --> 00:10:15,924
- och förväntar sig att överleva.
116
00:10:16,141 --> 00:10:18,217
Du är Delta Force?
Som Chuck Norris?
117
00:10:18,393 --> 00:10:21,062
Norris? Han hade inte klarat
av träningslägret.
118
00:10:21,896 --> 00:10:24,054
Ursäkta mig en sekund.
119
00:10:24,774 --> 00:10:26,565
Jag ser att du skaffar vänner.
120
00:10:26,734 --> 00:10:30,317
När man fått koll på det,
är det här stället inte så hårt.
121
00:10:30,487 --> 00:10:33,690
- Synd.
- Vaddå synd?
122
00:10:34,533 --> 00:10:36,691
Du hade rätt.
Vi har en liten plan på gång.
123
00:10:36,869 --> 00:10:39,739
- Men om du håller på att rota dig...
- Nej, nej.
124
00:10:39,955 --> 00:10:41,367
Du sade?
125
00:10:41,541 --> 00:10:44,624
Vi skall vara ute härifrån om 48 timmar.
126
00:10:44,793 --> 00:10:47,035
Inte genom Scofield.
Du hörde stadsutroparen.
127
00:10:47,212 --> 00:10:50,629
Skolpojkens liv
är knappast värt en låda sprit.
128
00:10:50,799 --> 00:10:52,875
Därav vår nuvarande konversation.
129
00:10:53,092 --> 00:10:56,793
Jag vet hur du vann igår.
130
00:10:58,348 --> 00:11:00,886
Doppade bandaget i aceton-
131
00:11:01,059 --> 00:11:05,104
- kvävde killen tills
han slocknade från ångorna.
132
00:11:05,314 --> 00:11:08,350
Gör det samma med Sammy,
och du är med.
133
00:11:08,942 --> 00:11:12,311
- Kycklingfots-Sammy?
- Kycklingfots-Sammy.
134
00:11:13,404 --> 00:11:16,025
Allt hänger på dig, mästaren.
135
00:11:31,338 --> 00:11:33,083
Tack.
136
00:11:33,632 --> 00:11:36,004
- Detta borde inte ta lång tid.
- Vad handlar du?
137
00:11:36,176 --> 00:11:38,502
- Förnödenheter.
- För?
138
00:11:38,679 --> 00:11:40,671
Jag vill inte bli tagen på sängen igen.
139
00:11:40,848 --> 00:11:42,425
- Vet du vad det betyder?
- Nej.
140
00:11:42,599 --> 00:11:45,268
De här människorna har en plan.
Vi kommer behöva en också.
141
00:11:45,435 --> 00:11:48,270
Innebär den planen att lura James?
142
00:11:48,438 --> 00:11:50,347
- Är det James eller Gary Miller?
- Spelar ingen roll.
143
00:11:50,524 --> 00:11:54,106
Där finns en del av mig som inte
vill tro att han jobbar för dem.
144
00:11:55,362 --> 00:11:58,032
Han är mannen jag älskade,
mannen som åkte i fängelse för mig.
145
00:11:58,198 --> 00:12:01,863
Mannen som skulle ta mig på min första
resa till Paris.
146
00:12:02,035 --> 00:12:04,609
Jag har inte vänt ryggen till den mannen.
147
00:12:05,413 --> 00:12:07,986
Har jag ditt ord på att han kommer
vara okej?
148
00:12:08,166 --> 00:12:09,660
Ja. In med dig nu.
149
00:12:11,419 --> 00:12:12,533
Har jag ditt ord?
150
00:12:13,046 --> 00:12:15,085
Ja, du har mitt ord.
151
00:12:17,007 --> 00:12:18,549
In med dig nu.
152
00:12:30,855 --> 00:12:33,690
Ed, vi hörs snart.
Försäljningen går genom taket!
153
00:12:33,858 --> 00:12:36,728
Hoppas du jobbar på din putt... Gary
154
00:12:49,123 --> 00:12:50,831
Vet du vad jag just kom på?
155
00:12:51,041 --> 00:12:52,950
Att sucre betyder socker.
156
00:12:53,460 --> 00:12:54,539
Ja.
157
00:12:54,711 --> 00:12:58,294
Så varje gång jag säger ditt namn,
kallar jag dig socker.
158
00:12:59,633 --> 00:13:02,040
- Ungefär, ja.
- Jag gillar det.
159
00:13:03,220 --> 00:13:05,792
Hör på, jag har inte mycket information.
160
00:13:05,972 --> 00:13:08,723
Vilket, jag antar, är goda nyheter för dig?
161
00:13:09,768 --> 00:13:10,846
Vill du utveckla?
162
00:13:11,894 --> 00:13:13,934
Lincoln har inte något på gång.
163
00:13:14,105 --> 00:13:17,059
Han planerar fortfarande att byta
Whistler mot L.J.
164
00:13:17,233 --> 00:13:19,724
Han har inte snackat om några spel.
165
00:13:19,944 --> 00:13:22,731
Blev han en scout igår också?
166
00:13:22,906 --> 00:13:24,399
Han fick meddelandet.
167
00:13:24,574 --> 00:13:27,777
Han vet att han inte har nåt val.
Han måste göra det rätt.
168
00:13:30,454 --> 00:13:33,823
Jag kunde kommit hit och
berättat en lögn bara för att få betalt.
169
00:13:35,876 --> 00:13:38,164
Jag försöker inte stå på din
dåliga sida heller.
170
00:13:38,337 --> 00:13:39,996
Vet du vad?
171
00:13:41,257 --> 00:13:42,917
Jag tror dig.
172
00:13:44,593 --> 00:13:47,547
Så jag ringer dig om något händer.
173
00:13:48,222 --> 00:13:51,341
Vad är jag, en tandlös crackhora?
Sitt.
174
00:13:56,062 --> 00:13:58,470
Jag håller mina löften.
175
00:13:59,149 --> 00:14:02,065
Människorna jag jobbar för,
de gillar inte att handla med kontanter.
176
00:14:02,234 --> 00:14:03,610
Det är för bulkigt.
177
00:14:04,320 --> 00:14:06,990
Postväxel, betalas i kontanter.
Samma sak.
178
00:14:09,367 --> 00:14:11,989
Halva nu, och halva när du är klar.
179
00:14:18,543 --> 00:14:20,701
Håll öronen öppna, socker.
180
00:14:35,434 --> 00:14:37,392
- Håll den stadigt.
- Jag är stadig. Det är jag.
181
00:14:37,978 --> 00:14:40,303
Vi behöver lite hjälp här.
182
00:14:44,567 --> 00:14:46,608
Jag har den. Jag sa att jag har den.
183
00:14:49,155 --> 00:14:52,571
Skall den lilla metallbiten
hålla all denna vikt?
184
00:14:52,742 --> 00:14:55,198
Okej, släpp.
185
00:14:55,370 --> 00:14:57,197
Släpp.
186
00:15:07,131 --> 00:15:09,836
Hur många fler behöver vi
innan vi når toppen?
187
00:15:10,051 --> 00:15:11,675
20, kanske.
188
00:15:11,886 --> 00:15:14,009
Det tar oss till ingenmansland.
Sen då?
189
00:15:14,221 --> 00:15:15,420
Helikopter vore fint.
190
00:15:17,892 --> 00:15:20,464
Jag skulle dödat dig.
191
00:15:20,686 --> 00:15:21,931
Så du är inte en fiskare.
192
00:15:22,771 --> 00:15:25,773
De hotade med att komma efter min
familj och jag inte dödade dig-
193
00:15:25,942 --> 00:15:27,815
- och hoppade på deras helikopter.
194
00:15:27,985 --> 00:15:30,061
- Men det gjorde jag inte.
- Jag är så tacksam.
195
00:15:30,738 --> 00:15:33,525
- Vad hände med din familj?
- Jag vet inte.
196
00:15:33,700 --> 00:15:35,775
Det kanske jag får reda på
när vi är ute härifrån.
197
00:15:36,451 --> 00:15:39,405
Tja, det är en galen värld, eller hur?
198
00:15:39,621 --> 00:15:42,576
Vi håller alla med om det.
Och vi har mycket jobb att göra.
199
00:15:50,758 --> 00:15:52,133
Var i helvete är Lechero?
200
00:15:53,594 --> 00:15:56,299
Är allt klart? Är allt klart?
201
00:15:56,471 --> 00:15:58,843
Ja. Inget problemo.
202
00:16:10,818 --> 00:16:12,228
Ursäkta mig, sir.
203
00:16:12,736 --> 00:16:15,441
Kommer vi till dig
om vi behöver kycklingfoten?
204
00:16:15,614 --> 00:16:17,074
Det beror på.
205
00:16:17,659 --> 00:16:18,856
Vem har du något otalt med?
206
00:16:19,076 --> 00:16:21,235
Jag vet inte hans namn.
Nån snubbe från Karibien.
207
00:16:21,454 --> 00:16:23,826
Snodde min plånbok för ett tag sen.
208
00:16:25,375 --> 00:16:28,873
Det är bäst att du tänker länge och hårt
innan du säger ett ord till, okej?
209
00:16:29,044 --> 00:16:33,089
Han har en bögig liten mustasch
och en skitful väst.
210
00:16:35,676 --> 00:16:38,546
Snälla, jag ber dig.
211
00:16:58,615 --> 00:17:02,149
I ringen, 15 minuter.
212
00:17:16,257 --> 00:17:19,009
Jag trodde aldrig jag skulle säga detta,
men jag avundas dig, Brad.
213
00:17:19,177 --> 00:17:22,047
Jag har velat sticka den
calypso-grabben sen jag kom hit.
214
00:17:22,221 --> 00:17:25,970
Jag är inte våldsam, men om jag tvingas
att gå omkring i skit i två dagar...
215
00:17:26,142 --> 00:17:29,095
Det är bra. Ta inte för lång tid på dig
att få ner honom bara.
216
00:17:29,311 --> 00:17:31,636
Ju tidigare han är död,
desto tidigare kan vi fly.
217
00:17:31,855 --> 00:17:33,479
- Inga lekar. Jag är med.
- Du är med.
218
00:17:35,442 --> 00:17:37,436
- Åh, nej, nej, nej.
- Vad är fel?
219
00:17:37,611 --> 00:17:40,696
- Vi måste ställa in kampen.
- Du vet att det är omöjligt.
220
00:17:40,906 --> 00:17:43,362
Nej, nej, nej. Du fattar inte.
221
00:17:43,576 --> 00:17:45,568
Där måste finnas
mer aceton någonstans.
222
00:17:45,744 --> 00:17:46,823
Nej, det är allt.
223
00:17:46,995 --> 00:17:49,700
Jag kan inte gå mot Sammy utan något.
Jag är en död man.
224
00:17:49,915 --> 00:17:53,532
Om du inte dödar honom, är vi alla döda.
225
00:18:14,564 --> 00:18:16,271
Detta är inte det bästa området.
226
00:18:17,692 --> 00:18:20,526
Jag har varit i värre.
Bara håll dig nära.
227
00:18:27,368 --> 00:18:28,400
Osberto?
228
00:18:32,081 --> 00:18:33,872
Vill du göra detta?
229
00:18:39,379 --> 00:18:41,039
Ja, ja, jag har det.
230
00:19:00,942 --> 00:19:02,021
Var är pengarna?
231
00:19:06,781 --> 00:19:08,358
Jag vill se varorna.
232
00:19:14,538 --> 00:19:16,282
- Pengar först.
- Visa mig grejorna.
233
00:19:18,709 --> 00:19:22,328
- Lincoln, snälla, låt oss dra.
- Säg åt honom att sluta slösa min tid.
234
00:19:22,547 --> 00:19:24,005
Nej.
235
00:19:24,215 --> 00:19:25,958
Säg det.
236
00:19:47,571 --> 00:19:48,650
Åh, herregud.
237
00:19:54,495 --> 00:19:55,953
Stor?
238
00:19:59,707 --> 00:20:03,159
Fråga hur jag detonerar via fjärrkontroll.
239
00:20:16,057 --> 00:20:17,848
Tryck 11 skicka.
240
00:20:18,059 --> 00:20:20,431
- 11 skicka?
- Ja.
241
00:20:27,234 --> 00:20:29,939
Varför sa du inte att du skulle
köpa en bomb.
242
00:20:30,154 --> 00:20:32,063
Du hade aldrig kommit med då.
243
00:20:37,536 --> 00:20:39,197
Vi behöver den sågen.
244
00:20:39,414 --> 00:20:42,782
Du vet, jag är en fiskare.
245
00:20:43,334 --> 00:20:46,618
Det är jag. Jag har kanske lite fler
kontakter än jag nämnt.
246
00:20:49,339 --> 00:20:51,960
- Jag tror det här kommer funka.
- Ja.
247
00:20:52,133 --> 00:20:57,341
Du vet, jag kör hyrbåtar, som jag sa.
Har gjort i flera år.
248
00:20:57,555 --> 00:20:59,133
Sen, en dag frågade Gretchen-
249
00:20:59,307 --> 00:21:02,509
- om jag ville vara exklusiv
för hennes företag, okej?
250
00:21:03,228 --> 00:21:05,470
Och, tja, med pengarna hon erbjöd-
251
00:21:05,647 --> 00:21:08,482
- hade jag en uppfattning
om att hon inte bara ville fiska lax.
252
00:21:09,066 --> 00:21:11,106
- Så ni två har en bakgrund.
- Ja.
253
00:21:11,277 --> 00:21:15,061
Hon har varit en mardröm i mitt liv
ända sedan det första jobbet.
254
00:21:15,739 --> 00:21:18,859
- Alex, jag behöver en kil.
- En kil, en kil.
255
00:21:19,076 --> 00:21:21,116
Jag tog dem dit de ville.
256
00:21:21,287 --> 00:21:23,612
Jag måste komma på koordinater,
ta dem tillbaka.
257
00:21:23,789 --> 00:21:27,240
- Sluta skäm ut dig själv.
- Vad?
258
00:21:27,417 --> 00:21:30,170
Vi är inte tjejer som skall plockas upp.
Behöver du höra det här?
259
00:21:30,338 --> 00:21:32,330
- Nej.
- Bra. Du jobbar för Bolaget.
260
00:21:32,506 --> 00:21:33,917
När du bryter dig ut härifrån-
261
00:21:34,091 --> 00:21:37,092
- skall du göra allt som Bolaget
säger åt dig att göra, punkt slut.
262
00:21:37,261 --> 00:21:39,134
De använder mig som de använder dig.
263
00:21:39,304 --> 00:21:43,516
Jag är glad att du delade med dig.
Skall vi återgå till jobbet? Hur låter det?
264
00:21:51,066 --> 00:21:54,601
Låt de idioterna kycklingfota sig själva
som de vill, va?
265
00:21:54,778 --> 00:21:56,984
Men om en av dem försöker använda
den på oss...
266
00:21:59,115 --> 00:22:00,740
Du behöver inte slåss mot den killen.
267
00:22:01,409 --> 00:22:03,033
Det är min avskedsturné.
268
00:22:05,663 --> 00:22:07,702
Resten av bitarna är inte bra.
269
00:22:07,915 --> 00:22:10,287
Vi kommer behöva verktygen, Michael.
270
00:22:11,461 --> 00:22:13,749
Jag antar att vi måste vänta.
271
00:22:14,338 --> 00:22:15,619
Din bok.
272
00:22:15,798 --> 00:22:18,466
Det är bara en massa koordinater, va?
273
00:22:19,635 --> 00:22:20,714
Bland annat.
274
00:22:22,639 --> 00:22:24,845
Så du har inget emot...?
275
00:22:30,604 --> 00:22:33,605
Det är bara nummer och datum.
276
00:22:34,150 --> 00:22:35,347
"Gate."
277
00:22:35,567 --> 00:22:38,852
Gate Netting Company.
Jag hyr mina nät där.
278
00:22:39,654 --> 00:22:40,934
Stampede?
279
00:22:41,155 --> 00:22:44,240
- Det är min polares "Cape Islander".
- Hur är det viktigt för oss?
280
00:22:44,451 --> 00:22:46,907
För att jag är anklagad för att
vara någon jag inte är.
281
00:22:47,079 --> 00:22:49,321
Jag vill inte att Scofield dumpar mig.
282
00:22:49,498 --> 00:22:50,826
Han dumpar ingen.
283
00:22:51,041 --> 00:22:53,532
Om han kunde,
hade han gjort sig av med mig.
284
00:22:53,710 --> 00:22:57,043
Om han lämnar staden, vet han att
vi anger honom innan han kommer ut.
285
00:22:57,255 --> 00:23:00,256
Jag drar upp och hittar Lechero
och hans utrustning.
286
00:23:00,425 --> 00:23:01,705
Jag är med Alex.
287
00:23:02,969 --> 00:23:04,463
Är det okej?
288
00:23:08,474 --> 00:23:11,261
Låter som någon är där uppe.
289
00:23:14,147 --> 00:23:17,397
Om Lechero lämnas där uppe,
kommer vi inte ut-
290
00:23:17,567 --> 00:23:22,193
- så när du tycker att det är säkert,
eller känns säkert, måste vi dra upp.
291
00:24:00,942 --> 00:24:03,729
Vi har snackat om att kycklingfota
Sammy i flera månader.
292
00:24:03,903 --> 00:24:05,528
Ingen hade modet.
293
00:24:05,697 --> 00:24:07,773
- Har du någon thinner?
- Thinner?
294
00:24:08,492 --> 00:24:10,568
Polermedel? Tändvätska? Lim?
295
00:24:14,247 --> 00:24:15,824
Där har du, mästaren.
296
00:24:15,998 --> 00:24:18,287
- Det är dags.
- Stampa på hans ansikte, Brad!
297
00:24:18,501 --> 00:24:21,038
Du vet, detta är ett stort missförstånd.
298
00:24:21,212 --> 00:24:23,537
Jag pratade inte om Sammy.
Det var...
299
00:24:23,714 --> 00:24:26,039
Det är han.
Det är killen jag snackade om.
300
00:24:26,217 --> 00:24:30,380
Ja, jag ser ingen bögig mustasch.
Och var är hans skitfula väst, Brad?
301
00:24:30,555 --> 00:24:34,006
Oroa dig inte. Du har en bra chans
att vinna den här.
302
00:24:42,524 --> 00:24:44,184
Du kan inte gömma dig hela dagen.
303
00:24:44,401 --> 00:24:48,399
Vad annars kan jag göra?
Jag har styrt dessa män med blod i ett år.
304
00:24:48,613 --> 00:24:50,985
De vill ha huvudet från mannen
som bar kronan.
305
00:24:51,158 --> 00:24:52,949
Det må vara så.
306
00:24:53,159 --> 00:24:56,825
Bellick skall förlora sitt huvud
till Sammy.
307
00:24:56,997 --> 00:24:58,455
Du kanske inte vill höra det här-
308
00:24:58,623 --> 00:25:01,293
- men när det händer, vet vi båda-
309
00:25:01,459 --> 00:25:04,033
- att Scofield kommer vara nyfiken
på var du är.
310
00:25:04,254 --> 00:25:08,121
Han kommer krypa ut från sitt hål
rakt in i Sammys armar.
311
00:25:08,299 --> 00:25:12,131
Och då är han och vår flykt
borta för evigt.
312
00:25:55,721 --> 00:25:59,136
Vi hämtar verktygen
och går direkt tillbaka.
313
00:26:04,312 --> 00:26:05,474
Kom igen, säger jag.
314
00:26:15,073 --> 00:26:16,732
Kom igen.
315
00:26:54,361 --> 00:26:57,480
Vill ni kolla på slagsmålet?
316
00:26:59,324 --> 00:27:02,775
Du vet, ta det lugnt.
Jag hämtar en öl.
317
00:27:45,786 --> 00:27:46,983
Kom igen.
318
00:27:48,038 --> 00:27:49,496
Ja!
319
00:27:53,043 --> 00:27:55,793
Sammy! Det är Scofield!
320
00:28:10,226 --> 00:28:11,258
Scofield är därinne.
321
00:28:11,477 --> 00:28:13,304
- Den är låst.
- Öppna dörren.
322
00:28:13,979 --> 00:28:18,226
- Jag har inte kombinationen.
- Jag sa, öppna den nu.
323
00:28:19,276 --> 00:28:21,945
Vi kan inte. Vi kan inte.
324
00:28:22,988 --> 00:28:26,440
- Öppna den nu!
- Jag har inte kombinationen.
325
00:28:27,743 --> 00:28:30,281
Jag har er man här ute.
326
00:28:30,496 --> 00:28:34,113
Om ni inte öppnar dörren,
kommer han få betala priset.
327
00:28:34,333 --> 00:28:35,958
Nej. Vi behöver honom levande.
328
00:28:36,167 --> 00:28:38,837
Du såg de grabbarna.
Vad tror du att de har planerat?
329
00:28:39,004 --> 00:28:40,628
Du testar mitt tålamod.
330
00:28:40,838 --> 00:28:42,084
Vad föreslår du, Alex?
331
00:28:43,925 --> 00:28:46,416
Låt oss vara redo för dem.
332
00:28:48,262 --> 00:28:49,342
Tiden är ute.
333
00:28:53,393 --> 00:28:55,220
Vill du ha en till?
334
00:28:55,395 --> 00:28:58,266
Då måste du vara övertygande.
335
00:29:01,526 --> 00:29:02,807
Michael!
336
00:29:04,571 --> 00:29:06,064
Öppna inte dörren! Han har...
337
00:29:13,454 --> 00:29:16,027
- Skall du berätta vad den är till för?
- Nej.
338
00:29:16,749 --> 00:29:20,165
- För du tror att jag berättar för James.
- För att du inte behöver veta.
339
00:29:23,630 --> 00:29:24,911
Hallå.
340
00:29:26,049 --> 00:29:27,213
Det kommer bli bra.
341
00:29:32,139 --> 00:29:33,301
- Hur gick det?
- Bra.
342
00:29:33,515 --> 00:29:35,840
Jag berättade vad hon ville,
precis som du sade.
343
00:29:36,018 --> 00:29:38,639
- Är det allt?
- Ja.
344
00:29:39,437 --> 00:29:42,439
Bra. Jag vill att du ringer henne,
säg att du har information.
345
00:29:42,608 --> 00:29:44,933
Se till att hon plockar upp dig,
och sätt dig i bilen.
346
00:29:45,152 --> 00:29:46,895
Okej. Är allt okej?
347
00:29:47,987 --> 00:29:50,276
- Ja. Hur så?
- Hon ser upprörd ut.
348
00:29:52,367 --> 00:29:53,612
Jag ringer dig senare.
349
00:30:01,542 --> 00:30:04,115
Finns något här nere
vi kan använda, Michael.
350
00:30:10,010 --> 00:30:14,221
De kommer genom den dörren,
du slår dem här.
351
00:30:14,389 --> 00:30:16,013
Kom igen, ta den.
352
00:30:16,224 --> 00:30:18,097
Kom igen.
353
00:30:19,394 --> 00:30:21,303
Det punkterar deras hjärta.
354
00:30:45,001 --> 00:30:46,958
Du gömmer Scofield i ditt rum?
355
00:30:47,170 --> 00:30:50,171
Titta på dig.
Makten har redan gjort dig galen.
356
00:30:52,717 --> 00:30:53,831
Följ med, Norman.
357
00:30:54,051 --> 00:30:55,545
Vi kör.
358
00:31:27,126 --> 00:31:30,412
- Vad är så akut?
- Lincoln har köpt en pistol.
359
00:31:30,588 --> 00:31:34,038
Jag frågade vad han skulle göra med den,
men han vägrade att svara.
360
00:31:34,216 --> 00:31:37,550
Så jag tänkte att du kanske ville veta.
361
00:31:37,761 --> 00:31:40,596
Om någonting förändras,
återkommer jag, okej?
362
00:31:40,763 --> 00:31:45,306
Häromdagen, när du och Lincoln
hade ert lilla gruff i lobbyn-
363
00:31:45,518 --> 00:31:50,263
- och du, alldeles vanvettig och övergiven,
gick över gatan till baren-
364
00:31:50,440 --> 00:31:53,014
- en cyniker skulle tro att
det var iscensatt.
365
00:31:56,404 --> 00:31:57,947
Jag är en cyniker, socker.
366
00:31:58,157 --> 00:31:59,531
Och du är hög, socker.
367
00:31:59,741 --> 00:32:02,410
Om det känns bättre,
så klarade ni det nästan.
368
00:32:02,619 --> 00:32:04,410
Puerto Ricanen och gorillan...
369
00:32:04,621 --> 00:32:06,578
Ni fick mig en minut där.
370
00:32:06,748 --> 00:32:09,073
Om du inte vill ha min hjälp, okej.
Jag drar, okej?
371
00:32:09,292 --> 00:32:13,704
Det är en liten grej som heter
spårningsnummer på checken jag gav dig.
372
00:32:14,588 --> 00:32:19,132
Uppenbarligen misslyckades du med din
bankexpertis den dagen.
373
00:32:19,343 --> 00:32:23,886
Du överförde alla 25 lakan
direkt till Maricruz Delgado-
374
00:32:24,098 --> 00:32:27,715
- i Chicago på 123
Snälla Skada Mig Inte-vägen.
375
00:32:28,310 --> 00:32:31,015
- Jag svär, om något händer...
- Om vad?
376
00:32:32,773 --> 00:32:34,979
Vad, idiot?
377
00:32:38,362 --> 00:32:39,689
Du skall gå tillbaka.
378
00:32:39,863 --> 00:32:42,532
Och du skall skaffa mig lite
riktig information-
379
00:32:42,741 --> 00:32:46,821
- eller så kommer Maricruz och hennes
huvud att gå skilda vägar.
380
00:32:49,456 --> 00:32:50,487
Ut ur min bil.
381
00:32:52,709 --> 00:32:54,369
Nu.
382
00:33:06,847 --> 00:33:11,142
Hallå, blanco,
Jag har din polare Lechero här.
383
00:33:11,352 --> 00:33:14,472
Varför inte ge honom den hemliga
knackningen så att han vet att det är du?
384
00:33:14,980 --> 00:33:17,020
- Kombinationen.
- Vad får dig att tro...
385
00:33:17,191 --> 00:33:21,484
...att jag kan kombinationen?
- Gör bara som han säger, va?
386
00:33:26,658 --> 00:33:28,567
Hur många gånger skall du
ta fram den?
387
00:33:28,743 --> 00:33:30,866
Så många gånger
som jag tycker att det behövs.
388
00:33:31,037 --> 00:33:33,493
Vad, tror du att den får dig
att se stark ut?
389
00:33:33,707 --> 00:33:35,699
Allt den gör är att förstärka din svaghet.
390
00:33:38,379 --> 00:33:41,794
Kul, för jag känner mig rätt säker just nu.
391
00:33:41,965 --> 00:33:44,538
Kombinationen, gamle man.
392
00:33:44,759 --> 00:33:46,218
Vi frågar inte igen.
393
00:33:48,638 --> 00:33:50,181
Sammy.
394
00:33:50,806 --> 00:33:53,807
- Jag öppnar dörren.
- Michael, öppna den inte.
395
00:33:56,312 --> 00:33:59,313
Släpp dem! Släpp dem, sa jag.
396
00:33:59,482 --> 00:34:01,225
Rör på er!
397
00:34:10,159 --> 00:34:11,819
Flyr du med honom?
398
00:34:12,537 --> 00:34:15,075
Jag skulle berätta allt för dig, broder.
399
00:34:15,248 --> 00:34:16,706
Det kom bara aldrig upp, va?
400
00:34:22,379 --> 00:34:24,786
Ta den. Den är din.
401
00:34:24,964 --> 00:34:28,001
Tunneln, flyktplanen, allt.
402
00:34:28,177 --> 00:34:29,920
Vi kan gå tillsammans.
403
00:34:30,096 --> 00:34:32,587
Åh, jag tar allt ni har.
404
00:34:33,182 --> 00:34:35,554
Men du går ingenstans.
405
00:34:40,064 --> 00:34:41,937
Hur avslutar ni det här hålet?
406
00:34:42,107 --> 00:34:44,064
Lova mig att du tar
Whistler med dig.
407
00:34:47,069 --> 00:34:49,441
Ställer du krav, va?
408
00:34:49,947 --> 00:34:55,950
Jag förstår varför du kommer döda mig,
men han har inte gjort något fel.
409
00:34:56,162 --> 00:34:58,404
Jag berättar allt du behöver veta.
410
00:34:58,623 --> 00:35:00,580
Bara ta honom med dig.
411
00:35:00,750 --> 00:35:04,166
Du behöver honom. Han är den enda
som har koll på det här.
412
00:35:05,129 --> 00:35:08,463
Oroa dig inte,
jag tar hand om din vän.
413
00:35:10,050 --> 00:35:14,759
Okej, först måste ni bygga stöd
för tunneln när ni gräver.
414
00:35:14,930 --> 00:35:17,255
- Hur gör man det?
- Whistler kan visa dig.
415
00:35:18,017 --> 00:35:21,220
Ser bara ut som om ni gjort träbitar
från lådorna här.
416
00:35:21,395 --> 00:35:25,227
Som sagt, Whistler kan visa dig.
417
00:35:25,399 --> 00:35:27,107
Hur mycket längre till marken?
418
00:35:28,026 --> 00:35:29,569
Inte långt.
419
00:35:29,736 --> 00:35:32,690
Kan inte vara mer än 3 meter.
420
00:35:37,786 --> 00:35:39,196
Professor Blanco...
421
00:35:41,122 --> 00:35:43,874
...synd att du inte kommer vara här
och njuta av det.
422
00:36:22,204 --> 00:36:23,912
Hur lång tid ställer detta
till det för oss?
423
00:36:24,081 --> 00:36:27,035
Det kommer det om vakterna
tittar ner i ett hål-
424
00:36:27,209 --> 00:36:29,534
- ute i ingenmansland.
425
00:36:37,927 --> 00:36:39,422
Michael?
426
00:36:50,940 --> 00:36:52,020
Vi är okej.
427
00:36:52,234 --> 00:36:53,858
Ja.
428
00:36:55,736 --> 00:36:57,776
Vi är okej.
429
00:37:28,226 --> 00:37:30,897
Redo att köra igen.
430
00:37:31,063 --> 00:37:33,636
- Jag är med.
- För vad? Att ha blivit nedslagen?
431
00:37:33,857 --> 00:37:36,182
Jag är med eller jag skriker från taken.
432
00:37:38,320 --> 00:37:40,442
Du är med, mästaren.
433
00:37:56,004 --> 00:37:57,629
Okej, jag vill att du stannar här.
434
00:37:57,840 --> 00:37:59,879
Jag måste hämta något, okej?
435
00:38:00,092 --> 00:38:01,751
Rör dig inte.
436
00:38:20,860 --> 00:38:24,112
- Kan du ta dig hem härifrån?
- Ja, jag bor två kvarter bort.
437
00:38:25,157 --> 00:38:27,730
Om han inte tar dig, gör jag det.
438
00:39:04,195 --> 00:39:06,602
Här. Använd det här.
439
00:39:06,781 --> 00:39:09,153
- Tack.
- Precis där uppe.
440
00:39:11,660 --> 00:39:15,243
Efter alla gångerna du ville att jag skulle
bevisa att jag var en fiskare...
441
00:39:16,291 --> 00:39:19,624
...skulle jag frågat om du var
en riktig ingenjör.
442
00:39:20,086 --> 00:39:23,206
- Det kunde varit en av oss begraven där.
- Jag gör det bättre nästa gång.
443
00:39:26,508 --> 00:39:29,343
Jag drar ner igen och försöker
rädda några av stöden.
444
00:39:29,553 --> 00:39:31,592
Ja. Jag går med dig.
445
00:40:05,881 --> 00:40:07,375
Blir aldrig lättare.
446
00:40:26,983 --> 00:40:31,360
Alla extrajobb jag gjort i Sona
i tre år, jag sparade alla pengar.
447
00:40:31,571 --> 00:40:34,822
Det är 173 dollar.
448
00:40:36,159 --> 00:40:39,114
Om du verkligen drar, är de dina.
449
00:40:39,996 --> 00:40:42,487
Ta med mig, snälla.
450
00:40:43,083 --> 00:40:44,660
Jag vill inte vara här längre.
451
00:40:46,502 --> 00:40:49,075
Du vill inte ta del i det här.
452
00:42:44,618 --> 00:42:46,776
Har du en plan, eller är vi tillbaka
på ruta ett?
453
00:42:46,995 --> 00:42:48,074
Jag har en plan.
454
00:42:48,246 --> 00:42:50,155
Bra.
Jag har något på gång på utsidan.
455
00:42:50,331 --> 00:42:53,000
Jag går inte in i en cirkelsåg igen.
456
00:42:53,501 --> 00:42:58,246
- Hur klarar du dig bland djuren här?
- Det börjar faktiskt kännas som hemma.
457
00:42:58,673 --> 00:43:01,507
- Whistler låtsas att han är en fiskare?
- Varför?
458
00:43:01,717 --> 00:43:05,003
Sofia hittade ett pass i en av hans
lägenheter. Namnet är Gary Miller.
459
00:43:05,179 --> 00:43:06,886
- Jag är chockad.
- Killen är fejk.
460
00:43:07,097 --> 00:43:09,589
Såvitt jag vet,
finns det ingen fisk i Scottsdale.
461
00:43:16,315 --> 00:43:18,272
Tja, om han inte är en fiskare...
462
00:43:20,736 --> 00:43:22,479
...vad är han då?