1
00:00:02,252 --> 00:00:04,161
Tidligere på Prison Break:
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,834
Sona er en enveiskjørt gate.
Det som kommer inn, kommer aldri ut.
3
00:00:09,468 --> 00:00:10,499
De tok meg og Sara.
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,047
L.J. Og Sara byttes
mot Whistler. Forstått?
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,802
Jeg forklarer planen
når du sier hvem du er.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,469
- Jeg er fisker.
- Virkelig?
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,227
Livet mitt er i dine hender.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,187
Hvordan har L.J. Og Sara det?
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,722
Hun er død, Michael.
Jeg løy for deg.
10
00:00:24,941 --> 00:00:27,611
Sofia Lugo.
Jeg er James Whistlers kjæreste.
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,810
Du skal bryte deg ut, Mr. Scofield.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,365
Og du tar med meg.
13
00:00:32,574 --> 00:00:36,821
Fire dager. Hvis jeg er ute før det,
kan jeg fremdeles gjøre det.
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,908
Det har vært to fluktforsøk
de siste to dagene.
15
00:00:40,123 --> 00:00:42,199
Si farvel til Sona, Mr. Scofield.
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,402
Der. Forlat oss.
17
00:01:15,325 --> 00:01:19,453
Min forgjenger, Oberst Escamilla,
var ingen effektiv leder.
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,701
Han har blitt byttet ut.
19
00:01:20,914 --> 00:01:23,584
Jeg er general Zavala. Sitt.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,376
Litt vann?
21
00:01:29,423 --> 00:01:33,123
Med all respekt, general,
jeg hadde ikke noe med dette å gjøre.
22
00:01:33,302 --> 00:01:35,875
Jeg utfører alltid en
grundig etterforskning, -
23
00:01:36,055 --> 00:01:38,925
- og det er for mange
ubesvarte spørsmål her.
24
00:01:39,099 --> 00:01:41,590
Det er min jobb å finne svarene.
25
00:01:41,810 --> 00:01:43,767
Hjelper du meg, hjelper jeg deg.
26
00:01:44,313 --> 00:01:45,973
Helikoptrene.
27
00:01:46,565 --> 00:01:50,479
Det kunne ikke vært deg. Du fløy
jo ikke et helikopter, gjorde du?
28
00:01:50,653 --> 00:01:51,767
- Nei.
- Hvem da?
29
00:01:51,945 --> 00:01:54,068
- Jeg vet ikke. Nei.
- Men du vet hvem?
30
00:01:55,574 --> 00:01:59,406
Igjen, ta mitt råd:
Å si sannheten er til din fordel.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,152
Jeg gjør det.
32
00:02:06,669 --> 00:02:08,079
La oss gå en tur.
33
00:02:08,295 --> 00:02:09,920
Jeg forstår at du er redd.
34
00:02:10,089 --> 00:02:13,255
Men Panamarepublikken
kan ikke tillate slik aktivitet.
35
00:02:13,425 --> 00:02:16,047
Hvis du ønsker å snakke,
så har du sjansen nå.
36
00:02:17,054 --> 00:02:20,637
Jeg skulle gjerne,
hadde det vært mer å si.
37
00:02:20,849 --> 00:02:23,008
Du gir meg ikke noe valg.
Denne veien.
38
00:02:26,313 --> 00:02:29,065
Ikke bra.
Han blir plassert i heteboksen.
39
00:02:30,276 --> 00:02:32,482
Det blir mye tøffere for deg.
40
00:02:33,612 --> 00:02:37,231
Du kan ikke vinne.
Du må samarbeide.
41
00:02:37,408 --> 00:02:40,492
Tilstå rømningen og
bli straffet etter loven, -
42
00:02:40,703 --> 00:02:43,620
- eller møt en strengere
straff under Panamas sol.
43
00:02:43,831 --> 00:02:45,788
Det er opp til deg.
44
00:02:48,836 --> 00:02:52,287
Han er ferdig.
45
00:03:54,026 --> 00:03:55,818
Jeg håper broren min er ok.
46
00:03:56,445 --> 00:03:58,734
- Gjør det vondt?
- Det går bra.
47
00:03:58,906 --> 00:04:00,566
Jeg må til fengselet.
48
00:04:00,741 --> 00:04:02,864
Jeg så nyhetene på venterommet.
49
00:04:03,035 --> 00:04:05,787
De har identifisert noen lik,
det var ikke dem.
50
00:04:05,955 --> 00:04:08,197
Jeg finner ut av det der.
Vil du bli med?
51
00:04:08,374 --> 00:04:12,123
Jeg vet ikke. Etter alt dette
vet jeg ikke hva jeg skal tro.
52
00:04:12,295 --> 00:04:13,706
Hva er det å tenke på?
53
00:04:13,880 --> 00:04:16,631
James har alltid en forklaring.
Ingenting gir mening.
54
00:04:16,841 --> 00:04:19,166
Slutt å stille
spørsmål og se på fakta.
55
00:04:19,343 --> 00:04:21,502
Jeg hadde lyst å tro alt han sa.
56
00:04:21,679 --> 00:04:25,344
- Og jeg vil at han skal komme seg ut.
- Jeg også.
57
00:04:26,267 --> 00:04:28,805
Tro meg, jeg har jobbet
på dette hver dag.
58
00:04:29,520 --> 00:04:32,142
Lincoln, jeg setter
pris på alt du har gjort.
59
00:04:33,274 --> 00:04:36,109
Du reddet livet mitt.
Du trengte ikke å gjøre det.
60
00:04:36,819 --> 00:04:38,611
Jo, det gjorde jeg.
61
00:04:44,494 --> 00:04:46,533
- Inn i bilen.
- Kom igjen.
62
00:04:57,173 --> 00:04:59,498
Hvor jeg enn går,
så er du der.
63
00:05:01,302 --> 00:05:02,583
Dra hjem, Sofia.
64
00:05:17,485 --> 00:05:20,356
En del av meg ville kjøre
rett forbi porten, Alex.
65
00:05:21,197 --> 00:05:22,822
Du fortjener ikke å være her.
66
00:05:23,658 --> 00:05:29,494
Vel, alt medregnet,
så gjør jeg det.
67
00:05:34,544 --> 00:05:36,952
- Takk.
- Vent.
68
00:05:40,633 --> 00:05:42,293
Ikke.
69
00:05:43,303 --> 00:05:45,876
Faren min jobbet i gruven i 30 år.
70
00:05:46,598 --> 00:05:48,674
Han tok med denne på jobb hver dag.
71
00:05:49,851 --> 00:05:51,725
Den holdt ham trygg.
72
00:05:52,687 --> 00:05:53,968
Så fikk jeg den.
73
00:05:57,901 --> 00:05:59,146
Jeg kan ikke ta den.
74
00:06:00,028 --> 00:06:01,487
Gi den tilbake når du løslates.
75
00:06:05,700 --> 00:06:08,072
- Ta vare på deg selv, Alex.
- Ja.
76
00:06:45,282 --> 00:06:47,239
Tør du ikke å gjøre det selv?
77
00:06:47,451 --> 00:06:51,116
Hei, dette er for deg, så hold
kjeft før jeg ombestemmer meg.
78
00:06:51,329 --> 00:06:53,785
Etter gårsdagen tviler
du kanskje på at jeg-
79
00:06:53,957 --> 00:06:55,582
- holder min del av avtalen.
80
00:06:55,792 --> 00:06:57,452
Jeg må holde deg motivert.
81
00:06:57,669 --> 00:06:58,914
Du har ett minutt.
82
00:07:09,765 --> 00:07:11,923
L.J., å, Gud.
Takk Gud at du lever.
83
00:07:20,108 --> 00:07:21,935
Glem det.
Du kan ikke gjøre noe.
84
00:07:22,110 --> 00:07:23,818
- Det er alltid noe.
- Pappa.
85
00:07:24,029 --> 00:07:25,192
De er grundige.
86
00:07:25,405 --> 00:07:28,075
De følger deg overalt.
Tro meg.
87
00:07:30,619 --> 00:07:32,243
Den hurpa er gal.
88
00:07:32,454 --> 00:07:35,870
Hun kuttet av Saras hode.
Jeg var der.
89
00:07:36,375 --> 00:07:38,616
Jeg lukket øynene,
men jeg hørte det.
90
00:07:38,794 --> 00:07:42,127
Hør på meg. Jeg vil
ikke la noe skje deg, ok?
91
00:07:42,339 --> 00:07:45,174
Neste gang du ser meg,
hold øynene festet på meg.
92
00:07:45,342 --> 00:07:47,465
Jeg sier hva du skal gjøre, greit?
93
00:07:47,636 --> 00:07:49,379
Minuttet er over.
94
00:07:50,013 --> 00:07:52,255
Jeg og onkelen din,
vi vet hva vi gjør.
95
00:07:52,850 --> 00:07:55,387
Vi skal få deg ut herfra, ok?
96
00:07:55,602 --> 00:07:58,093
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
97
00:08:25,758 --> 00:08:29,340
Ser ut som det ikke gikk
så bra. Du burde vært borte.
98
00:08:29,511 --> 00:08:30,709
Du også.
99
00:08:31,221 --> 00:08:32,502
Hva skjedde?
100
00:08:34,350 --> 00:08:36,093
Det skjer fremdeles.
101
00:08:36,268 --> 00:08:38,973
Trist for Michael,
men vi klarer oss uten.
102
00:08:39,146 --> 00:08:42,313
- Du burde få deg litt hvile.
- Hvordan?
103
00:08:42,483 --> 00:08:44,855
Jeg skal hvile når jeg er ute herfra.
104
00:08:45,069 --> 00:08:47,986
Jeg drar ikke uten deg.
Jeg gir deg mitt ord.
105
00:08:48,155 --> 00:08:49,697
Få deg litt hvile nå.
106
00:08:59,583 --> 00:09:01,742
Ser du Scofield i
den bondebadstuen?
107
00:09:01,919 --> 00:09:04,326
Lurer på om tatoveringene
får ham ut derfra.
108
00:09:04,547 --> 00:09:06,207
Du var med på det, sant?
109
00:09:06,423 --> 00:09:10,373
Jeg ser dere luske rundt hos Lechero.
Scofield må ha en fluktplan.
110
00:09:10,553 --> 00:09:11,833
Ikke som jeg vet om.
111
00:09:12,388 --> 00:09:14,713
Nei, det gjør du vel ikke.
112
00:09:16,350 --> 00:09:18,592
For mange cocktailer på Lidodekket.
113
00:09:21,063 --> 00:09:23,519
Trøbbel på vei.
114
00:09:23,732 --> 00:09:25,476
Señor Criada.
115
00:09:25,651 --> 00:09:28,059
- Få det bort.
- Ja, straks.
116
00:09:28,279 --> 00:09:31,564
Hørte du ikke etter?
Jeg ba deg gjøre noe, så gjør det.
117
00:09:31,740 --> 00:09:34,362
Jobben min går ikke
ut på å vaske spy lenger.
118
00:09:34,535 --> 00:09:36,860
Ting forandrer seg.
Vi styrer stedet nå.
119
00:09:37,079 --> 00:09:40,662
Hei, hulemann, du skremmer
ikke meg. Gå og plag noe andre.
120
00:10:19,372 --> 00:10:21,329
Jorge.
121
00:10:22,917 --> 00:10:24,197
Hva gjør du her?
122
00:10:24,377 --> 00:10:28,244
Jeg har en spesialleveranse.
Den må inn med en gang.
123
00:10:28,464 --> 00:10:30,789
- Hvor mye?
- Jeg gav deg $ 10000.
124
00:10:31,008 --> 00:10:33,713
Ti tusen for forrige.
Hvor mye for denne?
125
00:10:34,303 --> 00:10:36,260
- Ingenting.
- Vel, nei takk.
126
00:10:36,472 --> 00:10:38,050
Nei, nei, nei.
127
00:10:38,766 --> 00:10:40,095
Jeg tror kanskje du-
128
00:10:42,061 --> 00:10:44,054
- bør revurdere.
129
00:10:49,735 --> 00:10:53,484
- Gi dette vannet til fangen.
- Hvorfor? Han fortjener det ikke.
130
00:10:56,284 --> 00:10:57,694
Jeg kan gjøre det.
131
00:11:11,632 --> 00:11:15,084
Hei, broder.
Husker du meg?
132
00:11:15,261 --> 00:11:17,218
Dette vil ikke fungere.
133
00:11:17,430 --> 00:11:18,675
Kom igjen, papi, drikk.
134
00:11:18,848 --> 00:11:21,304
Du kan ikke la noe
skje med L.J., ok?
135
00:11:21,517 --> 00:11:25,681
Det er ok. Han har det mye
bedre enn deg. Kom igjen.
136
00:11:25,855 --> 00:11:27,018
Drikk. Du trenger det.
137
00:11:37,742 --> 00:11:38,987
Beklager det med Sara.
138
00:11:41,955 --> 00:11:44,825
Jeg skal prøve å snike
inn mer neste gang, ok?
139
00:11:44,999 --> 00:11:47,669
- Jeg vil du skal slutte.
- Jeg kan ikke.
140
00:11:47,835 --> 00:11:50,623
- Alle må slutte en gang.
- Vel, ikke jeg.
141
00:11:50,797 --> 00:11:53,917
Du er i et kyllingbur.
Du trenger all hjelp du kan få.
142
00:11:54,092 --> 00:11:57,876
- Bare dra, ikke kom tilbake.
- Ikke etter alt du har gjort for meg.
143
00:11:59,013 --> 00:12:00,673
Gå.
144
00:12:13,778 --> 00:12:16,269
Jeg ser du prøvde
å fly ut herfra i går.
145
00:12:16,489 --> 00:12:19,443
- Jeg gjorde det jeg måtte.
- Men du sviktet avtalen.
146
00:12:19,659 --> 00:12:22,743
Jeg reddet mitt eget skinn.
Du kjenner nok strategien.
147
00:12:22,912 --> 00:12:24,786
Pass deg. Jeg er fremdeles sjef.
148
00:12:24,956 --> 00:12:26,367
Hvem bryr seg om det?
149
00:12:26,541 --> 00:12:29,744
Vil du ut herfra eller
bare snakke om det?
150
00:12:32,088 --> 00:12:35,255
Det er ok.
Vi må bare støtte det opp.
151
00:12:35,425 --> 00:12:37,880
Nei. Vi trenger ingeniøren.
152
00:12:38,094 --> 00:12:39,672
Få opp farten.
153
00:12:39,846 --> 00:12:42,171
Kom deg ut
før Sammy kommer tilbake.
154
00:12:58,406 --> 00:13:01,656
37 grader i skyggen, 50 i boksen.
155
00:13:01,868 --> 00:13:05,118
La oss gå inn.
Vi snakker ved klimaanlegget.
156
00:13:05,288 --> 00:13:08,989
I morgen blir det varmere,
og dagen etter enda varmere.
157
00:13:09,209 --> 00:13:11,285
Dagen etter det, er du død.
158
00:13:11,503 --> 00:13:12,962
Du forstår ikke.
159
00:13:13,797 --> 00:13:15,836
Om jeg trodde du
kunne hjelpe meg...
160
00:13:17,133 --> 00:13:18,248
Jeg kan.
161
00:13:18,468 --> 00:13:21,552
Du vet ikke hvor mye
innflytelse jeg har i provinsen.
162
00:13:21,721 --> 00:13:25,256
Du vil heller ha meg som
alliert enn som fiende, vil du ikke?
163
00:13:25,475 --> 00:13:27,219
Du kjenner ikke disse folka.
164
00:13:27,435 --> 00:13:28,978
Vi kan ikke stoppe dem.
165
00:13:29,146 --> 00:13:32,182
Ikke du. Ikke jeg.
166
00:13:34,067 --> 00:13:35,941
Det var en mann.
167
00:13:36,111 --> 00:13:39,195
En narkobaron.
Den mektigste i Panama.
168
00:13:39,406 --> 00:13:44,234
En hensynsløs drapsmann med en
hær av kjeltringer og tyver bak seg.
169
00:13:44,453 --> 00:13:47,537
Han drepte dommere,
politimenn, alle som stod i veien.
170
00:13:47,748 --> 00:13:49,372
De sa han var ustoppelig.
171
00:13:49,541 --> 00:13:53,124
Men nå er Lechero i
fengsel og jeg har makten.
172
00:13:53,295 --> 00:13:56,995
Jeg bestemmer hvem som er
i fare, og akkurat nå er det du.
173
00:13:59,384 --> 00:14:01,840
Fra det øyeblikket jeg kom hit...
174
00:14:04,681 --> 00:14:06,757
...har jeg planlagt flukten min.
175
00:14:13,774 --> 00:14:15,102
Han snakker.
176
00:14:15,734 --> 00:14:16,979
Hvordan vet du det?
177
00:14:17,152 --> 00:14:19,228
Du kan ikke komme deg ut ellers.
178
00:14:36,213 --> 00:14:38,502
De som sendte helikoptrene, -
179
00:14:40,509 --> 00:14:44,459
- de er de samme som fikk
broren min falskt anklaget i USA.
180
00:14:45,722 --> 00:14:49,341
De samme som ville
ha meg her i Sona.
181
00:14:49,560 --> 00:14:52,679
Slik at du kunne
befri en annen fange?
182
00:14:53,981 --> 00:14:56,685
- Ja.
- Hvem er disse folka.
183
00:14:57,860 --> 00:14:59,817
Jeg vet ikke.
184
00:15:00,446 --> 00:15:02,687
Men de har sønnen til broren min.
185
00:15:02,865 --> 00:15:05,486
De liker å ha sikkerhet.
186
00:15:06,618 --> 00:15:09,738
Jeg kan sette ham i fare akkurat nå.
187
00:15:09,955 --> 00:15:12,161
Om det du sa er sant...
188
00:15:14,501 --> 00:15:16,293
...så ville du reddet ham.
189
00:15:16,503 --> 00:15:20,335
Jeg ville tilkalt troppene
mine og lett etter ham straks.
190
00:15:20,549 --> 00:15:23,336
Men denne historien?
191
00:15:23,552 --> 00:15:26,008
- Det er oppspinn.
- Det er sant.
192
00:15:27,514 --> 00:15:31,133
Det er det du ville ha.
Det er det eneste jeg har å gi.
193
00:15:32,978 --> 00:15:34,389
Vær så snill.
194
00:15:35,522 --> 00:15:37,930
Navnet hans er L.J.
195
00:15:38,984 --> 00:15:41,356
Han er bare 16 år gammel.
196
00:15:48,369 --> 00:15:51,370
- Hva er den lukten.
- Det er Armandos.
197
00:15:52,581 --> 00:15:55,072
- Disse koster penger.
- Noen gav dem til meg.
198
00:15:55,251 --> 00:15:56,496
Hvem?
199
00:15:56,669 --> 00:15:59,456
En fyr. Jeg tok med noe
inn i fengselet for ham.
200
00:15:59,630 --> 00:16:03,129
- Du tok med noe inn? Dop?
- Hvem bryr seg. Han betalte.
201
00:16:03,342 --> 00:16:05,750
- Du burde sluttet...
- Jeg vet, jeg vet.
202
00:16:05,928 --> 00:16:08,845
Jeg trenger penger til ungen min.
203
00:16:09,014 --> 00:16:11,552
Hør, jeg så nettopp Michael.
204
00:16:11,767 --> 00:16:14,519
- Han er i isolat.
- Hva?
205
00:16:14,728 --> 00:16:17,564
De satte ham i en
boks helt for seg selv.
206
00:16:17,773 --> 00:16:19,351
Han kan ikke gjøre noe.
207
00:16:20,818 --> 00:16:22,478
Det går bra.
208
00:16:22,695 --> 00:16:25,731
Det går ikke bra.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
209
00:16:27,825 --> 00:16:30,398
Alt går i oppløsning.
210
00:16:34,957 --> 00:16:36,700
Hva ser du på?
211
00:16:36,876 --> 00:16:38,156
Utsikten.
212
00:16:38,377 --> 00:16:41,580
Jeg merker at du og
Lechero har blitt venner.
213
00:16:41,756 --> 00:16:44,329
Han har hengt med
mange hvitinger i det siste.
214
00:16:44,508 --> 00:16:46,715
- Problemer med det?
- Nei, men Sammy har.
215
00:16:46,886 --> 00:16:49,258
Jeg har fulgt med,
slik jeg alltid gjør, -
216
00:16:49,430 --> 00:16:51,802
- og jeg vet at dere
hadde hatt det lettere-
217
00:16:51,974 --> 00:16:54,097
- hvis Sammy var borte.
218
00:16:54,268 --> 00:16:57,554
Dere måtte ikke bekymret
dere for ham lenger.
219
00:16:58,272 --> 00:17:01,641
- Du foreslår?
- Vi vet begge at det må skje.
220
00:17:01,859 --> 00:17:03,935
Ikke mange i Sona vil ta Sammy.
221
00:17:04,153 --> 00:17:07,439
Jeg har en mann i tankene.
En som skylder meg.
222
00:17:07,657 --> 00:17:11,904
Men om jeg fikser det, så er jeg
med i klubben. Det skal du se til.
223
00:17:12,078 --> 00:17:14,070
Greit.
224
00:17:14,247 --> 00:17:16,868
Du har vel autoritet til
å gjøre denne avtalen?
225
00:17:17,750 --> 00:17:20,122
Det har jeg. Avtale.
226
00:17:24,632 --> 00:17:29,175
Greit. Vel, tusen takk, sir.
227
00:17:57,415 --> 00:18:00,618
Hør, jeg har tenkt over det du sa.
228
00:18:00,793 --> 00:18:03,284
- Men jeg kan ikke slutte.
- Gjør som du vil.
229
00:18:03,504 --> 00:18:05,378
Hvis du kunne gi meg litt penger.
230
00:18:05,590 --> 00:18:07,796
Igjen? Jeg har sagt at jeg er blakk.
231
00:18:08,009 --> 00:18:10,298
- Hva skal jeg gjøre, da?
- Gjør som du vil.
232
00:18:10,511 --> 00:18:13,299
- Du har bruk for meg, sant?
- Skal du ta betalt nå?
233
00:18:13,514 --> 00:18:17,263
- Jeg har et barn på vei.
- Jeg har en gutt jeg kanskje mister.
234
00:18:25,151 --> 00:18:27,856
Ja, få snakke med Gretchen.
235
00:18:34,244 --> 00:18:38,111
Overraskende nok så det ut til
å ligge litt sannhet i historien din.
236
00:18:38,289 --> 00:18:41,160
- Alt jeg sa er sant.
- Det får jeg avgjøre.
237
00:18:41,376 --> 00:18:43,368
- Hva mer kan jeg si?
- Denne fangen...
238
00:18:44,003 --> 00:18:46,329
...han du skal befri, -
239
00:18:46,548 --> 00:18:48,836
- han bør kunne bekrefte dette.
240
00:18:49,008 --> 00:18:51,630
Jo, men jeg vet ikke om han vil.
241
00:18:51,845 --> 00:18:53,552
Si meg navnet hans.
242
00:18:55,473 --> 00:18:59,008
De vil drepe nevøen min.
Jeg må vite at du kan finne ham.
243
00:18:59,185 --> 00:19:01,427
- Jeg skal, men jeg trenger et navn.
- Gi meg ditt ord.
244
00:19:01,604 --> 00:19:05,187
Du har det, jeg skal
finne gutten. Nå, få navnet.
245
00:19:10,113 --> 00:19:11,773
Hei.
246
00:19:14,242 --> 00:19:15,617
Hva er galt?
247
00:19:15,785 --> 00:19:17,493
Det kan vel du fortelle meg?
248
00:19:18,121 --> 00:19:20,529
Jeg dro til leiligheten, din leilighet.
249
00:19:20,707 --> 00:19:23,198
Og en kvinne dukket opp,
hun kjente deg.
250
00:19:24,294 --> 00:19:25,954
Og så fant jeg et pass.
251
00:19:27,589 --> 00:19:28,869
Hvem er Gary Miller?
252
00:19:31,092 --> 00:19:35,172
Den leiligheten, passet, -
253
00:19:35,347 --> 00:19:37,304
- det var for oss.
254
00:19:38,850 --> 00:19:40,392
Det er slik vi skal dra.
255
00:19:40,560 --> 00:19:44,344
Jeg har jobbet på å finne en
måte vi kan være sammen på.
256
00:19:44,564 --> 00:19:46,604
Husker du at vi
snakket om Frankrike?
257
00:19:46,775 --> 00:19:49,526
Å, James. Ja.
258
00:19:50,153 --> 00:19:52,193
Planen vår for å være sammen.
259
00:19:53,490 --> 00:19:58,033
James, hvordan kan jeg tro deg?
Hvordan kan jeg tro på noe lenger?
260
00:19:58,203 --> 00:20:02,035
Whistler. Kom.
261
00:20:02,707 --> 00:20:05,661
Bare vit...
Bare vit at jeg elsker deg.
262
00:20:18,431 --> 00:20:20,508
Du står overfor alvorlige anklager.
263
00:20:23,186 --> 00:20:26,187
Michael Scofield sa
at det er noen utenfor-
264
00:20:26,356 --> 00:20:29,392
- som er svært bestemte
på å få deg ut herfra.
265
00:20:31,027 --> 00:20:32,356
Hva snakker han om?
266
00:20:32,571 --> 00:20:35,026
- Vet du ikke noe om dette?
- Nei.
267
00:20:35,240 --> 00:20:38,526
Scofield er en smart mann, men...
268
00:20:38,702 --> 00:20:40,445
...han har en sprø fantasi.
269
00:20:41,037 --> 00:20:42,662
Så du kaller ham en løgner?
270
00:20:44,666 --> 00:20:46,125
Mer eller mindre.
271
00:20:48,253 --> 00:20:51,373
Jeg har klart å verifisere historien.
272
00:20:51,798 --> 00:20:55,962
Jeg vet allerede alt,
Mr. Whistler, i detalj.
273
00:20:56,136 --> 00:20:57,511
Jeg trenger bare et navn.
274
00:20:57,721 --> 00:21:00,129
Hvem er ansvarlig på utsiden?
275
00:21:00,932 --> 00:21:03,221
Så kan vi avslutte dette med en gang.
276
00:21:07,439 --> 00:21:08,898
Hva snakker du om?
277
00:21:31,421 --> 00:21:32,832
Hva foregår her?
278
00:21:41,014 --> 00:21:45,142
Nå, begynn på nytt.
279
00:21:45,352 --> 00:21:46,977
Der er du.
280
00:21:48,188 --> 00:21:51,972
Og her er jeg uten godteposen min.
281
00:21:54,319 --> 00:21:56,229
Jeg var redd du var borte.
282
00:21:56,447 --> 00:21:59,483
Festen ville ikke vært
den samme uten deg.
283
00:22:00,617 --> 00:22:03,654
Jeg er glad du er tilbake,
jeg trenger en tjeneste.
284
00:22:03,871 --> 00:22:08,746
Den involverer deg, en kyllingfot
og en mann som har trøbbel i vente.
285
00:22:09,960 --> 00:22:12,368
- Hvilken mann?
- Sammy.
286
00:22:12,588 --> 00:22:15,921
Når du blir frisk, får du
ham ut i ringen og gjør den...
287
00:22:16,091 --> 00:22:17,170
...nakkegreia.
288
00:22:17,384 --> 00:22:20,967
I gjengjeld dekker jeg
alle medisinutgiftene dine.
289
00:22:23,932 --> 00:22:25,676
Bare ta den tiden du trenger.
290
00:22:25,851 --> 00:22:29,101
Jeg skal hente bagen min
og få deg ut av elendigheten.
291
00:22:29,313 --> 00:22:31,471
Du er den beste
hanen i kampen, Alex.
292
00:22:31,690 --> 00:22:33,184
Ikke skuff meg.
293
00:22:37,154 --> 00:22:40,108
Kanskje du får mer lyst
å fortelle sannheten nå.
294
00:22:42,910 --> 00:22:44,534
Jobber du med Scofield?
295
00:22:49,250 --> 00:22:53,082
- Jobber du med Scofield?
- Ja, ja, jeg jobber med Scofield!
296
00:22:54,255 --> 00:22:55,963
Men ingen andre er involvert.
297
00:23:04,140 --> 00:23:08,184
Som de sier i Amerika,
vi skal få klarhet i dette.
298
00:23:08,352 --> 00:23:10,890
Jeg fortalte sannheten.
299
00:23:11,063 --> 00:23:12,771
Du bør gjøre det samme.
300
00:23:12,940 --> 00:23:15,016
- Det har jeg.
- Han bekreftet ikke noe.
301
00:23:15,192 --> 00:23:17,518
Spør ham om kvinnen
han har snakket med.
302
00:23:21,073 --> 00:23:22,236
Det er ikke som du tror.
303
00:23:22,450 --> 00:23:24,905
Det som teller er at
du vet navnet hennes.
304
00:23:25,119 --> 00:23:29,069
Og det at han ikke innrømmer det
sier meg at han ikke er uskyldig her.
305
00:23:29,248 --> 00:23:31,039
- Det vet du jeg er.
- Bevis det.
306
00:23:31,208 --> 00:23:34,542
- Det er den eneste muligheten.
- Michael, dette er selvmord.
307
00:23:34,712 --> 00:23:37,381
De vil drepe Sofia og
sønnen til broren din.
308
00:23:37,548 --> 00:23:41,842
Dette er mannen som kan hjelpe oss.
Han trenger et navn, så si det!
309
00:23:43,929 --> 00:23:47,595
James, vi har ikke noe valg.
310
00:23:48,309 --> 00:23:49,969
Det er over.
311
00:23:53,481 --> 00:23:54,726
Gretchen Morgan.
312
00:24:04,867 --> 00:24:08,402
Jeg vet ikke hvor hun bor
eller hvor du finner henne.
313
00:24:08,621 --> 00:24:11,741
Det er alt jeg vet, navnet hennes.
314
00:24:12,500 --> 00:24:14,706
Gretchen Morgan.
315
00:24:26,305 --> 00:24:28,713
To til, takk.
316
00:24:28,891 --> 00:24:30,884
- Jeg tror jeg drar.
- Nei, han blir.
317
00:24:31,102 --> 00:24:33,593
Slapp av. Fernando, var det?
318
00:24:35,314 --> 00:24:37,936
Jeg vil bare snakke litt. Alene.
319
00:24:39,694 --> 00:24:42,944
Dette er så alene
som vi kommer til å bli.
320
00:24:44,323 --> 00:24:47,111
Jeg hørte om krangelen med Lincoln.
321
00:24:47,827 --> 00:24:49,618
Dere er overalt, hva?
322
00:24:49,787 --> 00:24:51,447
Nå, du kjenner ham best.
323
00:24:51,622 --> 00:24:55,205
Men fra personlig erfaring,
Burrows kan være vanskelig.
324
00:24:55,418 --> 00:24:58,289
Han liker ikke å bli
fortalt hva han skal gjøre.
325
00:24:58,504 --> 00:25:00,544
Han liker virkelig å sjefe.
326
00:25:00,757 --> 00:25:03,461
Du må begynne å
tenke på deg selv, Fernando.
327
00:25:03,676 --> 00:25:05,669
Gjøre det mer rettferdig.
328
00:25:05,887 --> 00:25:08,259
Du må bare gå
tilbake og si unnskyld.
329
00:25:08,431 --> 00:25:11,052
Si at du vil bli
et par dager til gratis.
330
00:25:11,225 --> 00:25:14,061
I morgen eller dagen
etter møtes vi for en drink.
331
00:25:14,270 --> 00:25:16,477
I gjengjeld betaler jeg deg.
332
00:25:16,689 --> 00:25:17,934
Femti tusen dollar.
333
00:25:18,149 --> 00:25:19,643
Jeg vet hva du tenker, -
334
00:25:19,859 --> 00:25:22,481
- men jeg ber deg
ikke gjøre noe negativt.
335
00:25:22,654 --> 00:25:23,899
Så hvordan hjelper dette?
336
00:25:24,113 --> 00:25:26,901
Lincoln skaper like mange
problemer som han løser.
337
00:25:27,116 --> 00:25:30,367
Han må passe seg for seg selv,
og jeg tror du kan hjelpe.
338
00:25:30,537 --> 00:25:33,028
Jeg ligger et skritt foran
og du får 50000.
339
00:25:37,836 --> 00:25:39,034
Jeg vet ikke.
340
00:25:41,422 --> 00:25:43,166
Det tror jeg du gjør.
341
00:25:55,270 --> 00:25:58,224
Hvor finner jeg
denne Gretchen Morgan?
342
00:25:59,315 --> 00:26:00,810
I Panama by et sted.
343
00:26:00,984 --> 00:26:03,439
Det hjelper ikke mye i en millionby.
344
00:26:03,611 --> 00:26:06,731
- Det vil ta dager, uker.
- Jeg sa jeg bare vet navnet.
345
00:26:08,742 --> 00:26:10,533
- Jeg aner ikke.
- Det gjør jeg.
346
00:26:11,369 --> 00:26:13,029
Men jeg trenger en telefon.
347
00:26:20,462 --> 00:26:21,837
- Linc?
- Michael.
348
00:26:22,047 --> 00:26:23,161
Hvilken telefon bruker du?
349
00:26:23,381 --> 00:26:24,792
Bare hør etter.
350
00:26:24,966 --> 00:26:29,130
Jeg må vite hvor og når ditt
neste møte med Susan B. Er.
351
00:26:29,346 --> 00:26:32,679
Garfield Price-bygningen i
sentrum, om en time. Hvordan det?
352
00:26:32,891 --> 00:26:36,224
Garfield Price. En time.
353
00:26:36,728 --> 00:26:39,100
- Kan du gi henne en beskjed?
- Ja.
354
00:26:39,272 --> 00:26:41,348
Si at alt går som planlagt.
355
00:26:41,566 --> 00:26:43,606
Michael, hvorfor er du i isolat?
356
00:26:43,777 --> 00:26:46,897
Bare gi henne beskjeden, Linc.
Vi sees snart.
357
00:27:26,820 --> 00:27:27,935
Du burde hørt etter.
358
00:27:28,155 --> 00:27:31,239
Skal du legge ned en
kyllingfot på grunn av en spypøl?
359
00:27:31,450 --> 00:27:33,822
Du burde moppet.
360
00:27:41,710 --> 00:27:44,545
Stumpy, vent på tur, mann.
361
00:27:50,886 --> 00:27:54,136
Unnskyld meg. Jeg vil
snakke med Lechero, por favor.
362
00:27:56,058 --> 00:27:57,682
Hva vil du med ham?
363
00:27:57,893 --> 00:28:00,384
Jeg fikk en slik fra ham,
for ingenting.
364
00:28:00,562 --> 00:28:02,140
Han hører ikke etter.
365
00:28:07,402 --> 00:28:12,230
Kampen fortsetter som planlagt,
etter at vi har spist lunsj.
366
00:28:25,128 --> 00:28:26,753
Sammy.
367
00:28:27,840 --> 00:28:29,464
Utsteder du en kamp?
368
00:28:29,758 --> 00:28:31,418
Ja, hva med det?
369
00:28:31,635 --> 00:28:35,847
Det har du ikke rett til.
Det er ikke din plass.
370
00:28:36,348 --> 00:28:37,973
Kanskje det burde være det.
371
00:28:52,698 --> 00:28:56,031
Hun har ankommet. Jeg er på vei.
372
00:28:56,243 --> 00:28:58,651
Du bør ha rett.
373
00:29:08,589 --> 00:29:09,869
Hva skjedde?
374
00:29:12,926 --> 00:29:15,418
- Det fungerte.
- Gjorde det?
375
00:29:15,638 --> 00:29:17,714
Ja, hun kom,
akkurat slik som du sa, -
376
00:29:17,890 --> 00:29:19,847
- og tilbød meg en
haug med penger.
377
00:29:20,059 --> 00:29:23,060
- Så vi holder oss til planen?
- Ja.
378
00:29:23,270 --> 00:29:25,726
Jeg skal møte henne nå.
379
00:29:35,157 --> 00:29:37,731
Det er ok. Jeg kom tilbake.
380
00:29:37,952 --> 00:29:40,953
Kom igjen, nå.
Det skal gå bra.
381
00:29:41,163 --> 00:29:43,915
Du kan ikke pine
deg selv slik som dette.
382
00:29:44,083 --> 00:29:45,957
Kom... Kom deg ut herfra.
383
00:29:46,168 --> 00:29:47,662
Det mener du ikke.
384
00:29:47,878 --> 00:29:50,915
- Jo. Jo, det gjør jeg.
- Du snakker i villelse.
385
00:29:51,090 --> 00:29:54,257
Abstinenser er den
verste måten å dø på.
386
00:29:54,426 --> 00:29:57,427
Du vil riste og svette
til du fordamper vekk.
387
00:29:57,596 --> 00:30:00,052
En lang vei til helvete.
Vil du det, Alex?
388
00:30:00,224 --> 00:30:02,051
Eller vil du leve?
389
00:30:04,854 --> 00:30:07,142
Ser deg på den andre siden.
390
00:30:17,241 --> 00:30:18,569
Når du ikke får sove-
391
00:30:18,784 --> 00:30:22,449
- og diaré renner nedover beina
dine og du har spy i håret, -
392
00:30:23,873 --> 00:30:26,957
- ikke kom krypende tilbake.
393
00:30:49,231 --> 00:30:52,482
Det har vært en lang dag.
La oss bare bli ferdige.
394
00:30:52,693 --> 00:30:56,027
Jeg har en beskjed fra broren min.
Alt går som planlagt.
395
00:30:56,239 --> 00:30:59,109
Virkelig? Skulle tro
han hadde store problemer.
396
00:30:59,325 --> 00:31:02,030
Du kjenner Michael,
han har alltid en plan.
397
00:31:02,245 --> 00:31:04,652
Nei. Det virker som
han bare roter det til.
398
00:31:04,872 --> 00:31:06,995
Han er raskere enn deg i hvert fall.
399
00:31:07,166 --> 00:31:09,206
Nå, Whistler er ute i morgen, sant?
400
00:31:09,418 --> 00:31:12,622
- Gretchen Morgan?
- Ja?
401
00:31:12,839 --> 00:31:15,080
General Zavala,
Panama nasjonalpoliti.
402
00:31:15,258 --> 00:31:17,796
- Bli med oss, er du snill.
- Hva gjelder det?
403
00:31:18,010 --> 00:31:19,920
Nei, jeg forstår ikke. Vent.
404
00:31:20,138 --> 00:31:24,266
Jeg hadde ikke noe med
dette å gjøre. Ingenting.
405
00:31:36,362 --> 00:31:40,656
Du benekter at du var involvert i
fluktforsøkene ved Sona fengsel?
406
00:31:40,825 --> 00:31:42,948
Jeg har aldri vært her før.
407
00:31:43,161 --> 00:31:46,162
- Og har aldri møtt noen av fangene?
- Nei.
408
00:31:46,372 --> 00:31:47,451
James Whistler?
409
00:31:47,665 --> 00:31:49,539
- Nei.
- Vet du hva jeg har hørt?
410
00:31:49,751 --> 00:31:51,743
Fra fanger?
Det kan jeg knapt forestille meg.
411
00:31:51,919 --> 00:31:55,086
Jeg har blitt fortalt at du
står bak et rømningsforsøk.
412
00:31:55,298 --> 00:31:57,670
Og at du kidnappet
en gutt som sikkerhet.
413
00:31:57,842 --> 00:32:01,176
Virkelig? Er jeg et romvesen?
414
00:32:01,387 --> 00:32:02,846
Skjøt jeg JFK?
415
00:32:03,056 --> 00:32:07,100
Sir, jeg aner ikke
hvem James Wilson...
416
00:32:07,310 --> 00:32:09,931
- Whistler.
...er.
417
00:32:10,104 --> 00:32:11,515
Jeg er her for å slappe av-
418
00:32:11,689 --> 00:32:13,848
- før jeg drar tilbake til enda et år-
419
00:32:14,025 --> 00:32:16,979
- med å undervise
idioter i samfunnsfag.
420
00:32:17,195 --> 00:32:18,654
Du er turist her?
421
00:32:20,657 --> 00:32:23,064
Nei, ikke turist, sir.
422
00:32:23,701 --> 00:32:26,655
Jeg ser på meg selv
som en som studerer livet.
423
00:32:27,247 --> 00:32:29,654
En som studerer livet?
424
00:32:36,297 --> 00:32:37,840
Hva sa han?
425
00:32:38,007 --> 00:32:39,917
"Skru på slangen."
426
00:33:22,719 --> 00:33:24,961
Slåss, slåss, slåss.
427
00:33:36,524 --> 00:33:38,184
Jeg gir deg en sjanse.
428
00:33:39,194 --> 00:33:42,064
Beordret du flukten fra Sona fengsel?
429
00:33:42,239 --> 00:33:44,730
Ja eller nei?
430
00:34:06,179 --> 00:34:07,555
Ja eller nei?
431
00:34:11,810 --> 00:34:13,849
Du virker bekymret for henne.
432
00:34:15,731 --> 00:34:18,815
Hun kontrollerer fremtiden vår.
Ja, jeg er bekymret.
433
00:34:27,284 --> 00:34:28,612
Ja eller nei?
434
00:34:38,128 --> 00:34:39,207
Nei.
435
00:34:39,379 --> 00:34:42,831
Du beviste en ting.
Dette er ikke første gang.
436
00:34:54,519 --> 00:34:56,263
Bli med meg.
437
00:35:09,826 --> 00:35:11,534
Kjenner du noen av disse?
438
00:35:12,955 --> 00:35:15,113
- Jeg har aldri sett dem før.
- Løgn.
439
00:35:15,332 --> 00:35:18,915
- Aldri sett dem før.
- Hvor og når har du sett henne?
440
00:35:19,127 --> 00:35:22,378
Hun kom i besøkelsestiden,
stemmer ikke det?
441
00:35:23,215 --> 00:35:25,457
Er dette kvinnen du jobber for?
442
00:35:26,969 --> 00:35:28,878
Beordret hun fengselsflukten?
443
00:35:32,558 --> 00:35:33,720
Ja eller nei?
444
00:35:37,521 --> 00:35:39,146
Ja.
445
00:35:40,065 --> 00:35:41,939
Greit. Greit.
446
00:35:42,568 --> 00:35:45,189
- Det er du som bestemmer?
- Nei.
447
00:35:45,362 --> 00:35:48,280
Jeg kjenner ikke
til noen fengselsflukt.
448
00:35:48,449 --> 00:35:51,615
Jeg er bare barnevakten.
Jeg passer gutten.
449
00:35:51,827 --> 00:35:53,535
Hvor er han?
450
00:35:54,038 --> 00:35:56,873
Nær Paloma.
Riksvei 2.
451
00:35:57,499 --> 00:35:58,744
Jeg kan vise deg.
452
00:35:58,959 --> 00:36:02,328
Før dem til kontoret.
Sett jenta bak i bilen.
453
00:36:02,546 --> 00:36:03,957
Vi tar en kjøretur.
454
00:36:07,635 --> 00:36:09,793
Var det du?
455
00:36:10,304 --> 00:36:11,584
Drepte du Sara?
456
00:36:12,890 --> 00:36:15,179
Jeg aner ikke hva du snakker om.
457
00:36:19,230 --> 00:36:20,558
Jeg kommer etter deg.
458
00:37:09,572 --> 00:37:12,110
Ja!
459
00:37:12,658 --> 00:37:13,856
Ja!
460
00:37:23,669 --> 00:37:25,080
Gratulerer.
461
00:37:25,254 --> 00:37:27,377
Nesten som Buster Douglas, hva?
462
00:37:27,590 --> 00:37:29,417
Hei, hva er dette?
463
00:37:30,301 --> 00:37:31,925
Hvordan kom den dit?
464
00:37:48,277 --> 00:37:50,104
Der. Gutten er der inne.
465
00:37:53,741 --> 00:37:55,568
- Her inne?
- Jeg er lei for det.
466
00:37:58,287 --> 00:38:00,161
Jeg er veldig lei for det.
467
00:38:03,167 --> 00:38:05,374
Jeg håper han har det bra.
468
00:38:32,405 --> 00:38:35,074
Hent meg.
Jeg er ved skuret.
469
00:38:36,034 --> 00:38:37,409
Ta med håndklær.
470
00:38:43,708 --> 00:38:45,036
Hei, Lincoln.
471
00:38:55,470 --> 00:38:56,668
Augusto.
472
00:38:56,888 --> 00:38:58,263
Godt å se deg.
473
00:38:58,473 --> 00:39:00,216
Ja, takk for sigarene.
474
00:39:01,100 --> 00:39:02,476
Du åpnet ikke pakken?
475
00:39:02,685 --> 00:39:04,477
Jeg skal gjøre det i dag.
476
00:39:07,941 --> 00:39:09,649
Du må ta et valg.
477
00:39:09,859 --> 00:39:11,816
Lecheros dager er talte.
478
00:39:12,028 --> 00:39:13,855
Enig?
479
00:39:15,323 --> 00:39:17,031
Da vet du hva du må gjøre.
480
00:39:17,575 --> 00:39:19,484
Du har gjort det bra så langt.
481
00:39:19,702 --> 00:39:22,454
Nå er det på tide å slå til.
482
00:39:24,123 --> 00:39:25,203
Vis deg verdig.
483
00:39:25,416 --> 00:39:28,583
Gå inn igjen og åpne pakken.
484
00:39:55,822 --> 00:39:57,150
Hva gjør de her?
485
00:39:58,033 --> 00:39:59,942
De var inne til forhør.
486
00:40:01,578 --> 00:40:03,487
Kom igjen. Heng i.
487
00:40:03,663 --> 00:40:05,074
Hva med generalen?
488
00:40:05,290 --> 00:40:09,335
Generalen ble funnet død
i morges ved riksvei 2.
489
00:40:09,544 --> 00:40:11,952
Dere skal tilbake.
490
00:40:14,007 --> 00:40:16,165
Leit å høre.
491
00:40:16,843 --> 00:40:18,385
Han virket hyggelig.
492
00:40:47,999 --> 00:40:49,624
Hva gjør du her igjen?
493
00:40:49,793 --> 00:40:52,462
Hvis du fremdeles vil ut,
trenger jeg telefonen.
494
00:40:56,424 --> 00:40:58,382
Gå innenfor.
495
00:41:07,227 --> 00:41:09,054
- Hva?
- Hvordan har L.J. Det?
496
00:41:09,229 --> 00:41:11,637
Bra, men det kan
jeg ikke si om Susan.
497
00:41:11,857 --> 00:41:13,399
Han har det bra? Sikker?
498
00:41:13,608 --> 00:41:15,815
Ja, jeg snakket nettopp med ham.
499
00:41:16,028 --> 00:41:17,985
Hvorfor sa du ikke
hva som foregikk?
500
00:41:18,196 --> 00:41:20,438
Han kunne dødd på grunn av deg.
501
00:41:20,615 --> 00:41:24,364
Vi har fremdeles Whistler.
Så lenge vi har ham, går det bra.
502
00:41:25,954 --> 00:41:27,532
Jeg må gå.
503
00:41:29,374 --> 00:41:30,833
Hei, så du blanco?
504
00:41:31,001 --> 00:41:34,833
Skulle nesten tro han var sjef her.
Du sa Lechero ville fikse det.
505
00:41:35,047 --> 00:41:37,170
- Det vil han.
- Når da?
506
00:41:37,341 --> 00:41:41,469
Hvis du og Lechero vil krangle
som et gammelt ektepar... -
507
00:41:41,637 --> 00:41:44,673
...liker du kanskje kjøkkenet.
- Forsiktig...
508
00:41:44,848 --> 00:41:46,259
Så gjør noe.
509
00:41:46,433 --> 00:41:50,431
Ellers tar du imot ordre fra
Scofield før du vet ordet av det.
510
00:41:54,149 --> 00:41:56,474
Noen gir aldri opp, hva?
511
00:41:59,613 --> 00:42:03,907
Ja, jeg vet.
Vi er i det minste tilbake.
512
00:42:04,076 --> 00:42:08,868
Som, så klart, er akkurat
det du ville, er det ikke?
513
00:42:09,039 --> 00:42:12,408
- Hva snakker du om?
- Du slapp reven inn i hønsehuset.
514
00:42:12,584 --> 00:42:17,080
Du oppgav Gretchens navn bare
så hun kunne komme og redde deg.
515
00:42:17,256 --> 00:42:18,964
Du ville jeg skulle oppgi det.
516
00:42:21,760 --> 00:42:25,046
- Du vet det ikke slutter med henne?
- Ja, det gjør jeg.
517
00:42:25,264 --> 00:42:27,091
Spørsmålet er, hvordan vet du?
518
00:42:27,891 --> 00:42:31,225
Hvordan vet en enkel
fisker så mye om Selskapet?
519
00:42:31,395 --> 00:42:35,013
Når hun kommer tilbake,
og det gjør hun...
520
00:42:37,776 --> 00:42:39,899
...hva skal jeg si?
521
00:42:41,071 --> 00:42:43,028
Skal du gjøre dette eller ikke?
522
00:42:45,534 --> 00:42:47,657
Si til henne at svaret er ja.
523
00:42:47,870 --> 00:42:51,535
Men når vi er ute,
anser jeg deg som sikkerhet.
524
00:42:52,124 --> 00:42:53,239
Ingenting mer.