1 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 Sona itu jalan satu arah. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 apa yang masuk... takkan pernah keluar. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,500 Mereka manangkap aku dan Sara. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 L.J. dan Sara akan ditukar dengan Whistler. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 Mengerti? 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,600 Akan kuberitahu rencananya bila kau beritahu siapa dirimu. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 Aku nelayan. Benarkah? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,300 Hidupku ada di tanganmu. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,100 Bagaimana kabar L.J.? Bagaimana kabar Sara? 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 Sara sudah mati, Michael. 11 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Aku sudah membohongimu. 12 00:00:25,800 --> 00:00:28,990 Kau akan keluar dari penjara ini, Tn. Scofield. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 Dan kau akan mengajakku. 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 4 hari lagi. 15 00:00:31,700 --> 00:00:33,200 Jika aku keluar saat itu... 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,690 aku masih bisa melakukannya. 17 00:00:34,700 --> 00:00:36,590 Ada dua percobaan kabur 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,100 dalam dua hari belakangan ini. 19 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Ucapkan selamat tinggal pada Sona, Tn. Scofield. 20 00:01:13,100 --> 00:01:15,700 Pendahuluku, Kolonel Escamilla... 21 00:01:16,300 --> 00:01:17,590 bukanlah pemimpin yang efektif. 22 00:01:17,600 --> 00:01:19,000 Dia digantikan. 23 00:01:19,100 --> 00:01:20,700 Aku Jenderal Zavala. 24 00:01:21,000 --> 00:01:21,700 Duduk. 25 00:01:22,700 --> 00:01:23,600 Mau minum air? 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,690 Dengan segala hormat, Jenderal, kejadian 27 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 hari ini tak ada hubungannya denganku. 28 00:01:31,300 --> 00:01:33,900 Aku selalu melakukan investigasi yang menyeluruh... 29 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 dan terlalu banyak pertanyaan yang tak terjawab di tempat ini. 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 Sudah tugasku menemukan jawaban itu. 31 00:01:39,800 --> 00:01:41,700 Jika kau membantu tugasku, aku akan membantumu. 32 00:01:42,600 --> 00:01:43,500 Helikopter-helikopter itu. 33 00:01:44,700 --> 00:01:46,900 kau sendirian, tak mungkin bertanggung jawab untuk itu. 34 00:01:46,900 --> 00:01:47,490 kau tentu tidak... 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,290 Menerbangkan Helicopter, jadi kau? Tidak. 36 00:01:49,300 --> 00:01:50,390 Lalu siapa? Aku tidak tahu. 37 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 tapi kau tahu siapa yang mengirimnya? Tidak. 38 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 Kuanjurkan lagi... 39 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 Berkata jujur adalah kepentingan terbaikmu. 40 00:01:58,200 --> 00:01:58,900 Aku. 41 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 Mari kita berjalan-jalan. 42 00:02:06,300 --> 00:02:08,090 Aku mengerti ketakutanmu. 43 00:02:08,100 --> 00:02:09,890 Namun Republik Panama tak bisa membiarkan hal seperti ini. 44 00:02:09,900 --> 00:02:12,600 Jika kau ingin bicara, 45 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 sekaranglah waktunya. 46 00:02:15,200 --> 00:02:15,900 Aku ingin... 47 00:02:17,200 --> 00:02:18,390 bicara jika memang ada yang mesti dibicarakan. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,490 Maka kau tak memberiku pilihan. 49 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 Ini tak bagus. 50 00:02:26,100 --> 00:02:27,600 Mereka memasukkannya ke dalam kotak panas. 51 00:02:28,500 --> 00:02:30,400 Semuanya akan jauh lebih sulit bagimu. 52 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 Tidak ada cara untuk menang. 53 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 Kau harus bekerjasama. 54 00:02:35,700 --> 00:02:36,590 Akuilah pelarian ini.... 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,300 dan hadapi hukumanmu menurut keputusan hukum... 56 00:02:39,000 --> 00:02:40,290 atau hadapi hukuman yang jauh lebih menyiksa 57 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 dalam terik matahari Panama. 58 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Semua terserah padamu. 59 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 Sudah tamat. 60 00:02:48,400 --> 00:02:49,700 Sudah selesai. 61 00:03:52,300 --> 00:03:53,500 Semoga adikku baik-baik saja. 62 00:03:54,700 --> 00:03:55,400 Apakah sakit? 63 00:03:55,600 --> 00:03:56,200 Tak apa-apa. 64 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Aku harus ke penjara. 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 Tadi aku menyaksikan berita di ruang tunggu. 66 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 Mereka mengenali beberapa mayat, tapi... 67 00:04:03,200 --> 00:04:03,990 itu bukan mereka. 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,090 Akan kucari tahu setibanya di sana. 69 00:04:05,100 --> 00:04:05,900 Kau mau ikut? 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 tidak, aku tidak tahu. 71 00:04:07,500 --> 00:04:08,690 Setelah semua yang telah terjadi... 72 00:04:08,700 --> 00:04:10,000 aku tidak tahu harus berpikir apa. 73 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 Apa yang kau pikirkan? 74 00:04:11,600 --> 00:04:13,190 James punya jawaban untuk semuanya. 75 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 dan tak ada yang masuk akal. 76 00:04:14,800 --> 00:04:15,890 Berhentilah mengajukan pertanyaan 77 00:04:15,900 --> 00:04:17,090 dan lihat saja fakta yang ada. 78 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 Aku ingin memercayai semua yang dikatakannya. 79 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 Dan aku masih ingin dia keluar. 80 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 aku juga ingin dia keluar. 81 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Percayalah, aku sudah mengusahakan itu setiap harinya. 82 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 Lincoln, aku sungguh menghargai semua yang telah kau lakukan. 83 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Kau selamatkan hidupku. 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 Kau tak perlu membantuku seperti itu. 85 00:04:35,000 --> 00:04:35,900 Ya, benar. 86 00:04:42,500 --> 00:04:43,400 Masuk ke mobil. 87 00:04:55,200 --> 00:04:57,500 Ke manapun aku pergi, kau ada di situ. 88 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Pulanglah, Sofia. 89 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Sebagian dari diriku ingin mengemudi melewati gerbang ini, Alex. 90 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 Kau tak pantas berada di sini. 91 00:05:21,800 --> 00:05:26,100 Sebenarnya, jika kau memikirkan semuanya, aku memang pantas. 92 00:05:32,700 --> 00:05:33,190 Terima kasih. 93 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 Tunggu. 94 00:05:38,800 --> 00:05:39,700 Jangan. 95 00:05:41,300 --> 00:05:42,490 Ayahku bekerja di tambang 96 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 selama 30 tahun. 97 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Dia membawa ini bersamanya ke tempat kerja setiap hari. 98 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Membuatnya tetap selamat hingga beliau pensiun. 99 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 Lalu dia memberikannya padaku. 100 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 Aku tak bisa menerimanya. 101 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 Kembalikan ini padaku bila kau sudah keluar. 102 00:06:03,700 --> 00:06:04,790 Jaga dirimu, Alex. 103 00:06:04,800 --> 00:06:06,100 Ya. 104 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Apa? Kau tak punya keberanian melakukannya sendiri? 105 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 Ini untukmu, jadi diamlah sebelum aku berubah pikiran. 106 00:06:49,500 --> 00:06:50,790 Setelah kemarin, kau mungkin meragukan kemampuanku... 107 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 ...untuk menyelesaikan kesepakatan kita. 108 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 Aku ingin kau terus termotivasi. 109 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Waktumu satu menit. 110 00:07:05,100 --> 00:07:05,800 Ayah! 111 00:07:07,900 --> 00:07:10,200 L.J., syukurlah kau masih hidup. 112 00:07:18,300 --> 00:07:18,990 Tidak, lupakan tentang itu. 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 Perempuan jalang itu memang gila. 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 Dia memenggal kepala Sara. 115 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 Saat nanti kau melihat Ayah, 116 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 jangan lepaskan pandanganmu dari Ayah. 117 00:07:43,400 --> 00:07:44,390 Ayah akan beritahu apa yang harus dilakukan 118 00:07:44,400 --> 00:07:45,300 paham? 119 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Waktunya habis. 120 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 Ayah dan pamanmu, 121 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 kami tahu apa yang akan kami lakukan. 122 00:07:50,900 --> 00:07:52,200 Kami akan membebaskanmu dari sini. 123 00:07:53,700 --> 00:07:54,390 Ayah sayang padamu. 124 00:07:54,400 --> 00:07:55,500 Aku juga sayang Ayah. 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 Tampaknya semua berjalan tidak lancar. 126 00:08:23,000 --> 00:08:23,800 Kau seharusnya sudah pergi. 127 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Begitu juga kau. 128 00:08:26,400 --> 00:08:27,200 Apa yang terjadi? 129 00:08:29,500 --> 00:08:30,400 Masih sedang terjadi. 130 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 Aku merasa bersalah pada Michael, tapi kami punya satu cara tanpanya. 131 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 Kau harusnya beristirahat. 132 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Cara apa itu? 133 00:08:37,500 --> 00:08:40,300 Aku akan beristirahat saat aku sudah keluar. 134 00:08:40,600 --> 00:08:41,500 Aku tak akan pergi tanpamu. 135 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Peganglah kata-kataku. 136 00:08:43,500 --> 00:08:44,400 Sekarang beristirahatlah. 137 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 Kau lihat Scofield berjemur di luar? 138 00:08:57,200 --> 00:08:59,390 Mari kita cari tahu kalau dia punya tato untuk keluar dari situ. 139 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 Kalian rencanakan sesuatu, bukan? 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,500 Kulihat kalian sembunyi di tempat Lechero. 141 00:09:03,600 --> 00:09:05,500 Scofield pasti punya rencana untuk kabur. 142 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Kalau begitu, aku tak tahu apa-apa. 143 00:09:07,600 --> 00:09:09,100 Ya, tentu saja kau tidak tahu. 144 00:09:10,800 --> 00:09:11,300 Whoa. 145 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 terlalu banyak muntahnya di halaman ini. 146 00:09:15,900 --> 00:09:17,400 Di sinilah masalah. 147 00:09:18,900 --> 00:09:21,800 Ser Criada, Bersihkan. 148 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 Ya, itu tak akan terjadi. 149 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Kau tak dengar apa kataku 150 00:09:24,600 --> 00:09:25,590 Kusuruh kerjakan sesuatu 151 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 Kerjakan sekarang. Membersihkan kotoran... 152 00:09:27,300 --> 00:09:28,890 bukan tugasku lagi. 153 00:09:28,900 --> 00:09:30,190 Oh, Semuanya berubah. 154 00:09:30,200 --> 00:09:32,100 Kau lihat, kau menjawab untuk kami sekarang. 155 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 Hey, Manusia gua, jangan menakutiku. 156 00:09:34,100 --> 00:09:35,500 Pergilah mengganggu yang lainnya. 157 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 Ada kiriman khusus. 158 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 Harus segera dimasukkan ke dalam penjara. 159 00:10:23,600 --> 00:10:24,400 Berapa? 160 00:10:25,100 --> 00:10:26,000 Kuberi kau 10 ribu. 161 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Terakhir kali 10 ribu. Berapa untuk yang ini? 162 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 Tidak ada tambahan. 163 00:10:30,500 --> 00:10:31,090 Kalau begitu, tidak. Terima kasih. 164 00:10:44,700 --> 00:10:46,600 Antar air ini ke tahanan itu. 165 00:10:47,200 --> 00:10:48,300 Kenapa harus aku? Dia tak pantas mendapatkannya. 166 00:10:51,100 --> 00:10:51,800 Biar aku saja. 167 00:11:06,900 --> 00:11:07,500 Hi, Kawan. 168 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Ingat aku? 169 00:11:10,300 --> 00:11:11,800 Ini tak akan berhasil. 170 00:11:12,500 --> 00:11:13,490 Ayolah, papi, minumlah. 171 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 jangan biarkan sesuatu terjadi pada L.J. ok? 172 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 Tidak apa-apa. Dia melakukannya jauh lebih baik daripadamu. 173 00:11:19,800 --> 00:11:22,100 Ayolah. Minumlah ini. Kau membutuhkannya. 174 00:11:33,000 --> 00:11:34,100 Aku turut prihatin soal Sara. 175 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 Aku akan coba menyelinap masuk ke dalam penjara lain waktu, ok? 176 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Aku ingin kau berhenti. 177 00:11:41,900 --> 00:11:42,500 Tidak bisa. 178 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Terkadang kita semua harus berhenti. Tidak, Michael. 179 00:11:46,000 --> 00:11:48,590 Kau ada di kandang ayam. Kau butuh semua bantuan yang bisa didapatkan. 180 00:11:48,600 --> 00:11:50,590 Aku tidak butuh bantuanmu. Pergilah, dan jangan melihat ke belakang. 181 00:11:50,600 --> 00:11:52,190 Tidak setelah yang kau lakukan untukku. 182 00:12:09,000 --> 00:12:09,990 Kulihat kau berusaha mengejar pesawatmu kemarin. 183 00:12:10,000 --> 00:12:11,300 Keluar dari sini kemarin? 184 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 Aku harus melakukan apa yang harus aku lakukan. 185 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 Ya, Tapi kau kembali untuk kesepakatan kita. 186 00:12:15,000 --> 00:12:16,390 Aku selamatkan diri sendiri. 187 00:12:16,400 --> 00:12:17,690 Aku yakin kau sudah tak asing dengan strategi itu. 188 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Sekarang, kau perhatikanlah. 189 00:12:18,800 --> 00:12:19,700 Aku masih bos di sini. 190 00:12:20,100 --> 00:12:21,200 Siapa yang peduli siapa yang bos? 191 00:12:21,800 --> 00:12:22,490 Kau ingin keluar dari sini... 192 00:12:22,500 --> 00:12:23,700 atau ingin terus membicarakannya? 193 00:12:27,300 --> 00:12:28,000 Tak apa. 194 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Kita cuma perlu menguatkannya. 195 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 Tidak. Kita butuh insinyur itu. 196 00:12:33,200 --> 00:12:33,900 Pergi. 197 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Keluar dari sini sebelum Sammy kembali. 198 00:12:53,700 --> 00:12:57,000 98 derajat di tempat teduh, 125 di kotak itu. 199 00:12:57,000 --> 00:12:58,890 Mari masuk ke dalam. Kita harus membahasnya 200 00:12:58,900 --> 00:13:00,300 di tempat yang sejuk. 201 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 Besok akan lebih panas... 202 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 besoknya lagi akan jauh lebih panas. 203 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 Setelah hari itu, kau akan mati. 204 00:13:06,800 --> 00:13:07,900 Kau tak mengerti. 205 00:13:09,100 --> 00:13:10,400 Jika kau berpikir kau bisa membantuku.... 206 00:13:12,200 --> 00:13:13,100 Aku bisa. 207 00:13:13,800 --> 00:13:15,190 Kau tak tahu pengaruh... 208 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 yang kumiliki di propinsi ini. 209 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 Kau lebih suka aku jadi sekutumu dibanding menjadi musuh, bukan? 210 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 Kau tak tahu orang-orang ini. 211 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 Kami bisa hentikan mereka. Bukan kau... 212 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 Bukan aku. 213 00:13:29,200 --> 00:13:32,490 Dulu ada seorang pria. Gembong narkoba. 214 00:13:32,500 --> 00:13:34,300 Orang paling berpengaruh di Panama. 215 00:13:34,700 --> 00:13:37,590 Pembunuh kejam dengan pasukan perampok 216 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 dan pencuri di belakangnya. 217 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 Dia membunuh hakim, polisi, 218 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 siapa saja yang menghalanginya. 219 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 Kata orang, dia tak bisa dihentikan. Tapi sekarang... 220 00:13:45,300 --> 00:13:47,900 Lechero ada di dalam penjara dan aku yang berkuasa. 221 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 Aku memutuskan hidup siapa yang ada dalam bahaya, dan saat ini, itu kau. 222 00:13:54,700 --> 00:13:55,900 Semenjak aku tiba di sini... 223 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 aku telah merencanakan pelarianku. 224 00:14:08,700 --> 00:14:09,800 Dia berbicara. 225 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Bagaimana kau tahu? 226 00:14:12,300 --> 00:14:14,200 Kau tak bisa keluar dari kotak itu dengan cara lain. 227 00:14:31,400 --> 00:14:33,900 Orang-orang yang mengirim helikopter itu... 228 00:14:35,800 --> 00:14:36,690 Mereka orang yang sama 229 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 yang menjebak kakakku... 230 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 di Amerika Serikat.... 231 00:14:41,000 --> 00:14:41,390 Orang yang sama... 232 00:14:41,400 --> 00:14:44,500 yang menginginkan aku berada di Sona. 233 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 Agar kau bisa mengeluarkan seorang tahanan lain? 234 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Ya. 235 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 Siapa orang-orang ini? 236 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Aku tak tahu. 237 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Tapi mereka menyandera putra kakakku. 238 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 Mereka ingin menyimpan jaminan. 239 00:15:01,850 --> 00:15:04,290 Aku membahayakan nyawaku saat kita berbica. 240 00:15:05,110 --> 00:15:07,700 Jika yang kau katakan itu benar... 241 00:15:09,740 --> 00:15:11,470 kau akan menyelamatkannya. 242 00:15:11,890 --> 00:15:14,120 Aku akan panggil pasukan dan perintahkan mencari... 243 00:15:14,130 --> 00:15:15,650 anak itu dengan segera. 244 00:15:15,980 --> 00:15:17,530 Tapi cerita ini... 245 00:15:18,660 --> 00:15:20,110 Ini cerita fiksi. 246 00:15:20,430 --> 00:15:21,560 Itu benar. 247 00:15:22,700 --> 00:15:23,470 Itu yang kau inginkan. 248 00:15:23,480 --> 00:15:25,530 Hanya itu yang bisa aku berikan. 249 00:15:28,280 --> 00:15:29,480 Kumohon. 250 00:15:30,900 --> 00:15:32,260 Namanya L.J. 251 00:15:34,350 --> 00:15:36,000 Umurnya baru 16 tahun. 252 00:15:43,810 --> 00:15:45,060 Aroma apa itu? 253 00:15:45,690 --> 00:15:46,940 Cerutu Armandos. 254 00:15:47,670 --> 00:15:49,250 Ini nilainya mahal. 255 00:15:49,260 --> 00:15:51,270 Seseorang memberikannya padaku. Aku tak merokok. 256 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Siapa? Pria ini. 257 00:15:52,930 --> 00:15:54,850 Aku memasukkan barang ke penjara untuknya. 258 00:15:54,950 --> 00:15:57,120 Kau masukan beberapa barang ke dalam penjara? seprti apa? Narkoba? 259 00:15:57,130 --> 00:15:58,550 Aku tidak tahu. siapa yang peduli? Dia membayarku. 260 00:15:58,560 --> 00:16:01,040 Kau harus berhenti dari pekerjaan, Aku... Aku tahu, ok? 261 00:16:01,050 --> 00:16:02,410 Aku perlu uang untuk anakku. 262 00:16:02,420 --> 00:16:04,080 Maricruz tak punya asuransi. 263 00:16:04,250 --> 00:16:07,090 Dengar, tadi aku bertemu Michael. 264 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 Dia berada di ruang isolasi. Apa? 265 00:16:09,710 --> 00:16:11,780 Mereka memasukannya ke kotak yang ada di tengah halaman... 266 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 sendirian. 267 00:16:12,980 --> 00:16:14,250 Dia tak bisa berbuat apa-apa. 268 00:16:16,100 --> 00:16:17,290 Tapi dia akan baik saja. 269 00:16:18,180 --> 00:16:19,410 Ini tak akan baik saja. 270 00:16:19,860 --> 00:16:21,190 Aku tak tahu harus berbuat apa. 271 00:16:23,160 --> 00:16:24,760 Semuanya hancur begitu saja. 272 00:16:30,340 --> 00:16:31,530 Apa yang kau lihat? 273 00:16:32,140 --> 00:16:33,480 Pemandangan. 274 00:16:33,700 --> 00:16:34,840 Aku tidak bisa menolong tapi aku baru menyadari 275 00:16:34,850 --> 00:16:36,370 kau dan Lechero berteman. 276 00:16:36,830 --> 00:16:37,720 Dia bergaul... 277 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 dengan bocah-bocah kulit putih belakangan ini. 278 00:16:39,410 --> 00:16:41,660 Ada masalah dengan itu? Tidak, tapi Sammy. 279 00:16:41,720 --> 00:16:43,410 Sudah kuperhatikan dengan baik 280 00:16:43,420 --> 00:16:44,400 seperti biasanya... 281 00:16:44,410 --> 00:16:46,440 dan aku tahu bahwa pertemanan kalian akan jauh lebih akrab... 282 00:16:46,450 --> 00:16:48,550 jika Sammy tidak ada. 283 00:16:49,330 --> 00:16:50,280 Kau tak perlu mengkhawatirkan 284 00:16:50,290 --> 00:16:52,160 Tentang dia mengganggu urusan kalian. 285 00:16:53,560 --> 00:16:54,810 Kau memberikan saran? 286 00:16:57,220 --> 00:16:59,390 Tidak banyak orang yang bisa mengalahkan Sammy. 287 00:16:59,400 --> 00:17:01,230 Ada satu orang yang kupikirkan. 288 00:17:01,390 --> 00:17:02,850 Dia berutang padaku. 289 00:17:02,950 --> 00:17:06,060 Tapi jika bisa kuatasi, aku bergabung, dijamin. 290 00:17:06,070 --> 00:17:07,330 Kau akan memastikannya. 291 00:17:09,470 --> 00:17:12,140 Kuanggap kau punya kuasa membuat kesepakatan ini. 292 00:17:13,020 --> 00:17:13,890 Memang. 293 00:17:13,900 --> 00:17:15,040 Sepakat. 294 00:17:19,930 --> 00:17:21,120 Benar. 295 00:17:21,180 --> 00:17:22,440 Baik. 296 00:17:22,520 --> 00:17:23,740 Terima kasih, Pak. 297 00:17:49,800 --> 00:17:52,870 Dengar, aku sudah memikirkan apa yang kau katakan. dan, uh... 298 00:17:53,000 --> 00:17:54,270 Tapi aku tak bisa berhenti. 299 00:17:54,280 --> 00:17:55,450 Lakukan apapun yang kau mau. 300 00:17:55,460 --> 00:17:57,580 Akan kulakukan jika kau memberiku beberapa dolar. 301 00:17:57,590 --> 00:17:59,000 Apakah kita akan melakukannya lagi? Sudah kukatakan, 302 00:17:59,010 --> 00:17:59,900 aku tak punya uang. 303 00:17:59,910 --> 00:18:01,430 Kau ingin aku lakukan apa? 304 00:18:01,500 --> 00:18:02,370 Lakukan apa maumu. 305 00:18:02,380 --> 00:18:03,780 Kau bisa memintaku membantumu. 306 00:18:03,790 --> 00:18:05,350 Menagih bayaran untuk persahabatanmu? 307 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 Anakku tak lama lagi akan lahir. 308 00:18:06,650 --> 00:18:08,880 dan aku punya anak, aku mungking tidak pernah melihatnya lagi. 309 00:18:17,450 --> 00:18:18,960 Ya, panggilkan Gretchen. 310 00:18:26,560 --> 00:18:27,650 Sangat mengherankan... 311 00:18:27,660 --> 00:18:30,690 tampaknya ceritamu mengandung kebenaran. 312 00:18:30,770 --> 00:18:31,060 Semuanya... 313 00:18:31,070 --> 00:18:32,040 aku menceritakan kebenaran. 314 00:18:32,050 --> 00:18:33,420 Tugasku untuk memastikannya. 315 00:18:33,430 --> 00:18:34,670 Apa lagi yang bisa kukatakan? 316 00:18:34,770 --> 00:18:35,910 Tahanan ini... 317 00:18:35,920 --> 00:18:38,380 orang yang diperintahkan untuk kau bebaskan itu 318 00:18:38,490 --> 00:18:40,670 dia harus bisa membenarkan apa yang kau ceritakan padaku. 319 00:18:40,680 --> 00:18:43,950 Seharusnya begitu, tapi entah jika dia mau. 320 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 Katakan siapa namanya. 321 00:18:47,720 --> 00:18:49,460 Mereka takkan ragu membunuh keponakanku. 322 00:18:49,470 --> 00:18:51,410 Aku perlu tahu kau akan melakukan apa saja untuk menemukannya. 323 00:18:51,451 --> 00:18:53,611 - Pasti, tapi aku butuh satu nama. - Aku ingin kau berjanji. 324 00:18:53,830 --> 00:18:55,420 Aku berjanji, akan kutemukan anak itu. 325 00:18:55,430 --> 00:18:56,910 Sekarang, namanya. 326 00:19:06,650 --> 00:19:07,790 Ada apa? 327 00:19:08,170 --> 00:19:09,470 Kenapa kau tak menceritakannya padaku? 328 00:19:10,490 --> 00:19:11,740 Aku mendatangi apartemen itu. 329 00:19:11,750 --> 00:19:12,880 Apartemenmu. 330 00:19:13,030 --> 00:19:15,670 Dan wanita ini muncul, sepertinya dia mengenalmu. 331 00:19:16,650 --> 00:19:18,160 Kemudian kutemukan sebuah paspor. 332 00:19:19,740 --> 00:19:21,240 Siapa Gary Miller? 333 00:19:23,130 --> 00:19:24,710 Apartemen... 334 00:19:25,710 --> 00:19:27,080 dan paspor itu... 335 00:19:27,700 --> 00:19:28,910 semua itu untuk kita. 336 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 It's how we're gonna get away. 337 00:19:32,530 --> 00:19:33,550 Dengan cara itulah kita bisa kabur. 338 00:19:33,560 --> 00:19:35,510 Aku mengupayakan cara agar kita bisa bersama. 339 00:19:36,840 --> 00:19:38,660 Ingat bagaimana kita selalu membahas tentang Perancis? 340 00:19:38,750 --> 00:19:39,900 Oh, James. 341 00:19:39,950 --> 00:19:40,860 Ya. 342 00:19:42,370 --> 00:19:43,870 Rencana kita adalah untuk bersama. 343 00:19:45,820 --> 00:19:48,010 James, bagaimana aku bisa memercayaimu? 344 00:19:48,650 --> 00:19:50,640 Bagaimana aku bisa percaya lagi? 345 00:19:50,650 --> 00:19:53,830 Whistler. 346 00:19:54,960 --> 00:19:56,300 Dan ketahuilah saja.... 347 00:19:56,440 --> 00:19:58,090 Ketahuilah saja bahwa aku mencintaimu. 348 00:20:10,870 --> 00:20:12,830 Kau sedang menghadapi tuntutan serius. 349 00:20:15,690 --> 00:20:16,930 Michael scofield memberitahu aku... 350 00:20:16,940 --> 00:20:18,220 ada orang-orang di luar sana... 351 00:20:18,230 --> 00:20:20,490 yang sangat gigih ingin mengeluarkanmu dari tempat ini. 352 00:20:23,090 --> 00:20:24,560 Apa yang dia bicarakan? 353 00:20:24,840 --> 00:20:26,150 Kau tak tahu apapun soal ini? 354 00:20:26,200 --> 00:20:27,430 Tidak. 355 00:20:27,750 --> 00:20:29,870 Scofield orang yang pintar, tapi, uh... 356 00:20:30,840 --> 00:20:32,540 dia punya imajinasi yang sinting. 357 00:20:33,320 --> 00:20:34,930 Jadi kau menyebut dia pembohong? 358 00:20:36,550 --> 00:20:38,010 Kurang lebih begitu. 359 00:20:40,700 --> 00:20:42,710 Aku bisa membuktikan cerita itu. 360 00:20:44,230 --> 00:20:45,950 Aku sudah tahu semuanya, 361 00:20:45,960 --> 00:20:48,210 Tn. Whistler, secara detil. 362 00:20:48,400 --> 00:20:49,810 Aku cuma butuh satu nama. 363 00:20:50,210 --> 00:20:52,400 Siapa orang yang bertanggung jawab di luar? 364 00:20:53,260 --> 00:20:55,630 Kita bisa akhiri saat ini juga jika kau bisa memberikannya. 365 00:20:59,760 --> 00:21:01,270 Apa yang kau bicarakan? 366 00:21:24,310 --> 00:21:25,540 Apa yang terjadi di sini? 367 00:21:25,550 --> 00:21:26,760 Gracias. ( Terima kasih ). 368 00:21:33,330 --> 00:21:34,380 Sekarang... 369 00:21:35,530 --> 00:21:36,740 ulangi lagi. 370 00:21:37,840 --> 00:21:39,220 Rupanya kau di situ. 371 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 Dan aku berada di sini... 372 00:21:41,530 --> 00:21:43,210 tanpa kantung gula-gulaku. 373 00:21:46,690 --> 00:21:48,600 Aku takut kau sudah pergi untuk selama-lamanya. 374 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Pestanya tak akan sama tanpa dirimu. 375 00:21:52,990 --> 00:21:55,170 Aku senang kau kembali sebab aku butuh bantuanmu. 376 00:21:56,330 --> 00:21:57,540 Ini melibatkanmu... 377 00:21:57,640 --> 00:22:00,060 kaki ayam, dan orang yang pantas mendapatkannya. 378 00:22:02,440 --> 00:22:04,570 Siapa orang itu? Sammy. 379 00:22:04,830 --> 00:22:06,920 Bila kau sudah sehat, tantang dia di arena itu, 380 00:22:06,930 --> 00:22:09,390 dan lakukan jurusmu...,memutar leher orang. 381 00:22:09,480 --> 00:22:10,770 Sebagai imbalannya, 382 00:22:10,780 --> 00:22:13,650 aku akan menutupi semua biaya pengobatanmu. 383 00:22:16,520 --> 00:22:17,860 Begini saja, kau santai saja. 384 00:22:17,870 --> 00:22:19,210 Akan kuambil tasku sekarang juga 385 00:22:19,220 --> 00:22:20,710 dan membebaskanmu dari penderitaan ini 386 00:22:21,850 --> 00:22:23,690 Kau sangat ahli dalam bertarung, Alex. 387 00:22:23,890 --> 00:22:25,250 Tolong jangan kecewakan aku. 388 00:22:29,480 --> 00:22:31,450 Mungkin kini kau akan merasa lebih nyaman 389 00:22:31,620 --> 00:22:32,840 bila berkata jujur padaku. 390 00:22:35,220 --> 00:22:36,850 Kau bekerja dengan Scofield? 391 00:22:41,270 --> 00:22:42,770 Kau bekerja dengan Scofield?! 392 00:22:42,780 --> 00:22:45,410 Ya! Ya, aku bekerja dengan Scofield. 393 00:22:46,830 --> 00:22:48,450 Tapi tak ada orang lain yang terlibat. 394 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 Seperti kata mereka di Amerika kita akan 395 00:22:59,810 --> 00:23:00,360 meluruskan cerita ini. 396 00:23:00,370 --> 00:23:02,080 Sudah kuceritakan yang sebenarnya pada mereka. 397 00:23:03,440 --> 00:23:05,050 Kusarankan kau melakukan hal yang sama. 398 00:23:05,450 --> 00:23:06,300 Sudah. 399 00:23:06,310 --> 00:23:07,470 Dia tak membenarkan ceritamu. 400 00:23:07,480 --> 00:23:09,720 Tanyakan padanya tentang wanita yang dia temui. 401 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Bukan ini yang kau pikirkan. 402 00:23:14,650 --> 00:23:16,430 Yang penting apa yang kau ketahui, 403 00:23:16,440 --> 00:23:17,330 dan kau tahu namanya. 404 00:23:17,340 --> 00:23:18,640 dan Fakta bahwa dia tak mengakuinya 405 00:23:18,650 --> 00:23:19,690 membuktikan bahwa... 406 00:23:19,700 --> 00:23:22,400 dia bukan saksi tak bersalah dalam hal ini. 407 00:23:22,460 --> 00:23:25,290 Buktikan. 'Hanya itu cara kita keluar dari sini. 408 00:23:25,510 --> 00:23:26,970 Michael, ini bunuh diri. 409 00:23:26,980 --> 00:23:28,210 Mereka akan membunuh Sofia 410 00:23:28,220 --> 00:23:30,310 dan mereka akan membunuh keponakanmu. Pria ini... 411 00:23:30,320 --> 00:23:31,610 bisa membantu. Dia tak bisa berbuat apapun 412 00:23:31,620 --> 00:23:33,340 tanpa sebuah nama..., jadi katakan padanya! 413 00:23:36,250 --> 00:23:37,330 James... 414 00:23:38,560 --> 00:23:39,890 kita tak punya pilihan. 415 00:23:40,730 --> 00:23:42,070 Ini sudah berakhir. 416 00:23:45,880 --> 00:23:47,170 Gretchen Morgan. 417 00:23:57,200 --> 00:23:58,580 Aku tak tahu alamatnya. 418 00:23:59,140 --> 00:24:00,590 Tak tahu cara menemukannya. 419 00:24:00,880 --> 00:24:02,890 Hanya namanya saja yang aku tahu. 420 00:24:04,860 --> 00:24:06,610 Gretchen Morgan. 421 00:24:18,590 --> 00:24:20,040 Tambah dua lagi., kumohon. 422 00:24:20,050 --> 00:24:22,120 Uh-Uh. Aku akan pergi. 423 00:24:22,130 --> 00:24:23,270 Tidak, dia akan tinggal. 424 00:24:23,600 --> 00:24:24,560 Tenanglah... 425 00:24:24,820 --> 00:24:26,280 Kau Fernando, bukan? 426 00:24:27,630 --> 00:24:29,160 Aku mau bicara sebentar. 427 00:24:29,350 --> 00:24:30,480 Sedirian. 428 00:24:31,750 --> 00:24:32,980 Di tempat ini saja... 429 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 kita bicara. 430 00:24:36,590 --> 00:24:38,630 Kudengar tentang pertengkaranmu dengan Lincoln. 431 00:24:40,190 --> 00:24:41,690 Kalian ada di mana-mana, ya, huh? 432 00:24:42,070 --> 00:24:43,340 Sekarang, Kau mengenalnya lebih baik dibanding aku. 433 00:24:43,350 --> 00:24:45,060 Namun dari pengalaman pribadi, 434 00:24:45,730 --> 00:24:47,400 Burrows bisa sulit ditangani. 435 00:24:47,860 --> 00:24:49,840 Orang tidak suka diberitahu apa yang harus dilakukan. 436 00:24:51,040 --> 00:24:52,870 Dia suka menyuruh-nyuruh orang lain. 437 00:24:53,390 --> 00:24:54,350 Kau harus mulai mengurus... 438 00:24:54,360 --> 00:24:55,840 dirimu sendiri, Fernando. 439 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 Kau pantas dapatkan perlakuan yang adil. 440 00:24:57,820 --> 00:25:00,610 Yang harus kau lakukan adalah kembali dan minta maaf. 441 00:25:00,690 --> 00:25:01,710 TellKatakan padanya kau akan tinggal 442 00:25:01,720 --> 00:25:03,010 selama beberapa hari lagi. 443 00:25:03,270 --> 00:25:04,690 dan Besok atau lusa, setelahnya.. 444 00:25:04,700 --> 00:25:06,580 Aku akan menghubungimu, dan kau bertemu denganku untuk minum. 445 00:25:06,590 --> 00:25:08,480 Sebagai balasannya, aku yang traktir. 446 00:25:09,080 --> 00:25:10,170 50 ribu. 447 00:25:10,520 --> 00:25:11,340 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 448 00:25:11,350 --> 00:25:13,160 Aku tak memintamu lakukan sesuatu 449 00:25:13,170 --> 00:25:15,010 yang tidak membantu semua orang. 450 00:25:15,020 --> 00:25:16,280 Aku tak melihat ini bisa membantu. 451 00:25:16,290 --> 00:25:19,070 Lincoln menyebabkan banyak masalah sebanyak dia memecahkannya. 452 00:25:19,350 --> 00:25:21,240 Dia perlu keluar dari masalahnya dan kurasa... 453 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 kau bisa membantunya. 454 00:25:22,470 --> 00:25:23,710 Aku tetap satu langkah di depan 455 00:25:23,890 --> 00:25:25,300 dan kau dapatkan 50 ribu dolar. 456 00:25:30,370 --> 00:25:31,490 Aku tak tahu. 457 00:25:44,680 --> 00:25:46,710 Di mana aku bisa mencari Gretchen Morgan ini? 458 00:25:48,630 --> 00:25:50,220 Dia ada di suatu tempat di Panama City. 459 00:25:50,230 --> 00:25:52,560 Itu tak banyak membantu untuk sebuah kota yang dihuni jutaan orang. 460 00:25:52,570 --> 00:25:54,160 Akan butuh waktu berhari atau berminggu-minggu. 461 00:25:54,170 --> 00:25:55,890 Sudah kubilang, aku hanya tahu namanya. 462 00:25:58,020 --> 00:25:59,850 - Aku tak tahu. - Aku tahu. 463 00:26:00,670 --> 00:26:02,170 Tapi aku perlu memakai telepon. 464 00:26:09,990 --> 00:26:10,780 Linc. 465 00:26:10,790 --> 00:26:12,440 Michael! Telepon siapa yang kau pakai? 466 00:26:12,450 --> 00:26:13,770 Dengarkan saja aku. 467 00:26:14,260 --> 00:26:16,230 Aku perlu tahu di mana dan kapan... 468 00:26:16,280 --> 00:26:18,520 pertemuanmu berikutnya dengan Susan B. 469 00:26:18,820 --> 00:26:21,880 Gedung Garfield Price di pusat kota, sejam lagi. Kenapa? 470 00:26:22,030 --> 00:26:24,560 Garfield Price. Satu jam lagi. 471 00:26:26,010 --> 00:26:27,670 Bisa kau sampaikan pesanku untuknya? 472 00:26:27,710 --> 00:26:30,720 Ya. Beritahu padanya bahwa semuanya akan berjalan sesuai rencana. 473 00:26:30,950 --> 00:26:32,190 Apa yang terjadi, Michael? 474 00:26:32,200 --> 00:26:34,090 Sampaikan saja pesannya, Linc. 475 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 Sampai bertemu segera. 476 00:27:16,240 --> 00:27:17,510 Kau seharusnya mendengarkan. 477 00:27:17,570 --> 00:27:19,030 Kau memberikan kaki ayam ini 478 00:27:19,040 --> 00:27:20,430 gara-gara genangan muntah itu? 479 00:27:20,810 --> 00:27:22,220 Seharusnya kau membersihkannya. 480 00:27:31,080 --> 00:27:33,050 Pendek, tunggulah giliranmu. 481 00:27:40,230 --> 00:27:41,200 Permisi. 482 00:27:41,240 --> 00:27:43,660 Aku ingin menemui Tuan Lechero, kumohon. 483 00:27:45,390 --> 00:27:47,100 Untuk apa kau menemuinya? 484 00:27:47,250 --> 00:27:48,490 Aku dapatkan ini darinya, 485 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 dan aku tak berbuat salah. 486 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 Dia tak mau mendengarkan. 487 00:27:56,990 --> 00:27:58,970 Pertarungannya sesuai rencana 488 00:27:59,160 --> 00:28:00,730 setelah habis makan siang. 489 00:28:14,390 --> 00:28:15,450 Sammy. 490 00:28:17,200 --> 00:28:18,530 Kau mengizinkan sebuah pertarungan? 491 00:28:19,160 --> 00:28:20,180 Ya. 492 00:28:20,190 --> 00:28:21,250 memangnya kenapa? 493 00:28:21,260 --> 00:28:22,660 Itu bukan hakmu. 494 00:28:22,850 --> 00:28:24,180 Ini bukan tempatmu. 495 00:28:25,690 --> 00:28:27,290 Mungkin memang sudah seharusnya. 496 00:28:42,050 --> 00:28:43,070 Dia sudah tiba? 497 00:28:43,250 --> 00:28:44,520 Aku dalam perjalanan. 498 00:28:45,790 --> 00:28:47,130 Sebaiknya kau benar. 499 00:28:57,910 --> 00:28:58,940 Apa yang terjadi? 500 00:29:02,380 --> 00:29:03,510 Berhasil. 501 00:29:04,140 --> 00:29:04,440 Benarkah? 502 00:29:04,450 --> 00:29:06,970 Ya, dia mendatangiku, sama seperti katamu tadi. 503 00:29:06,980 --> 00:29:08,340 dan Menawariku uang... 504 00:29:08,350 --> 00:29:09,570 untuk mengkhianatimu. 505 00:29:09,610 --> 00:29:10,650 Jadi kita tetap pada rencana, benar? 506 00:29:10,660 --> 00:29:11,850 Ya. keren. 507 00:29:12,350 --> 00:29:14,020 Aku akan pergi menemuinya sekarang juga. 508 00:29:24,490 --> 00:29:25,360 Tak apa. 509 00:29:25,370 --> 00:29:27,110 Aku kembali untukmu. 510 00:29:27,410 --> 00:29:30,170 Ayolah, sekarang, Semuanya akan baik saja. 511 00:29:30,180 --> 00:29:32,550 Kau tak boleh membiarkan dirimu seperti ini. 512 00:29:33,470 --> 00:29:35,490 Pergi dari sini. 513 00:29:35,670 --> 00:29:37,250 Kau tak serius. 514 00:29:37,260 --> 00:29:38,140 Ya... ya, aku serius. 515 00:29:38,150 --> 00:29:39,030 aku serius. 516 00:29:39,040 --> 00:29:40,230 Kau asal bicara. 517 00:29:40,240 --> 00:29:41,600 Kau tidak asal bicara 518 00:29:41,610 --> 00:29:43,150 Mundur adalah cara terburuk untuk mati. 519 00:29:43,750 --> 00:29:45,210 Kau akan gemetar dan berkeringat 520 00:29:45,220 --> 00:29:46,480 sampai tak bisa berbuat apa-apa. 521 00:29:46,490 --> 00:29:48,020 Satu jalan panjang menuju neraka. 522 00:29:48,030 --> 00:29:50,280 Apa itu yang kau inginkan, Alex? Atau apakah kau ingin hidup? 523 00:29:54,880 --> 00:29:56,630 Sampai bertemu di sisi lain. 524 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 Saat kau terjaga sepanjang malam... 525 00:30:07,900 --> 00:30:08,590 dengan diarrhea... 526 00:30:08,600 --> 00:30:09,890 Mengalir di kedua kakimu ... 527 00:30:09,900 --> 00:30:11,200 serta kepalamu bersimbah muntah... 528 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 jangan datang merangkak dan memohon padaku. 529 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 Hari yang panjang. 530 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 Mari kita selesaikan saja ini. 531 00:30:41,900 --> 00:30:43,300 Kuterima pesan dari adikku. 532 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 Semua akan berjalan seperti rencana. 533 00:30:44,900 --> 00:30:48,400 Benarkah? kupikir dia sedang menghadapi kemunduran besar. 534 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 Kau tahu Michael, 535 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 dia selalu punya solusi. 536 00:30:51,500 --> 00:30:52,090 Tidak. 537 00:30:52,100 --> 00:30:53,690 Bagiku dia terus membuat semuanya menjadi berantakan. 538 00:30:53,700 --> 00:30:55,900 Dia akan membereskan semuanya lebih cepat dibanding kau. 539 00:30:55,900 --> 00:30:57,600 Whistler keluar besok, mengerti? 540 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 Gretchen Morgan? 541 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 Ya. 542 00:31:01,900 --> 00:31:04,490 Jenderal Zavala, Polisi Nasional Panama. 543 00:31:04,500 --> 00:31:06,190 - Tolong ikut denganku. - Kenapa? Ada apa ini? 544 00:31:06,200 --> 00:31:07,690 Bawa dia. Tidak, aku tidak mengerti. 545 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 aku tidak mengerti. tunggu! 546 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 Aku tak ada hubungannya dengan ini. 547 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 Aku tak ada hubungannya dengan ini. 548 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Tak ada! 549 00:31:22,500 --> 00:31:23,890 Kau membantah dirimu terlibat... 550 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 dalam percobaan kabur di Penjara Sona? 551 00:31:27,000 --> 00:31:29,090 Aku tak pernah berada di sini selama hidupku. 552 00:31:29,100 --> 00:31:31,590 dan kau tidak pernah bertemu salah satu orang di penjara sini. 553 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 Tidak! James Whistler? 554 00:31:33,700 --> 00:31:35,690 - Tidak. - Kau tahu aku diberitahu apa? 555 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 Dari para tahanan? Aku hanya bisa membayangkannya. 556 00:31:38,000 --> 00:31:38,790 Aku diberitahu bahwa kau... 557 00:31:38,800 --> 00:31:41,100 dalang di balik pelarian ini. 558 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 Dan kau menculik seorang pemuda sebagai jaminan. 559 00:31:44,000 --> 00:31:44,900 Benarkah? 560 00:31:46,100 --> 00:31:47,400 Apa aku ini makhluk asing? 561 00:31:47,400 --> 00:31:48,900 Apa aku yang menembak JFK? 562 00:31:48,900 --> 00:31:53,090 Pak, aku tak tahu siapa James Wilson... 563 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 - Whistler. - ...ini. 564 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 Aku ke sini untuk bersantai... 565 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 ...sebelum harus kembali ke tahun ajaran baru... 566 00:31:59,900 --> 00:32:02,700 ...memberi kuliah sosial bagi para mahasiswa bodoh. 567 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 Bukan turis, Pak. 568 00:32:09,700 --> 00:32:12,300 Aku suka memikirkan diriku sebagai pelajar kehidupan. 569 00:32:13,400 --> 00:32:14,900 Pelajar kehidupan? 570 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 Abre la manguera! 571 00:32:22,500 --> 00:32:23,600 Apa katanya? 572 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 "Siapkan selang air." 573 00:32:26,100 --> 00:32:30,100 Fight! Fight! Fight! 574 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 Aku akan memberimu satu kesempatan. 575 00:33:25,300 --> 00:33:28,300 Apa kau memerintahkan pelarian dari Penjara Sona? 576 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Ya atau tidak? 577 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Ya atau tidak? 578 00:33:58,200 --> 00:34:00,100 Tampaknya kau mencemaskannya. 579 00:34:01,900 --> 00:34:03,790 Masa depan kita ada di tangannya. 580 00:34:03,800 --> 00:34:04,900 Ya, aku cemas. 581 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 Ya atau tidak? 582 00:34:24,300 --> 00:34:25,200 Tidak. 583 00:34:25,400 --> 00:34:26,700 Kau membuktikan satu hal. 584 00:34:27,300 --> 00:34:28,800 Ini bukan yang pertama kali bagimu. 585 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Ikut denganku. 586 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 Kau kenal salah satu pria ini? 587 00:34:59,100 --> 00:35:00,290 Aku tak penah bertemu mereka. 588 00:35:00,300 --> 00:35:01,090 Itu bohong. 589 00:35:01,100 --> 00:35:03,190 Aku tak pernah bertemu mereka. 590 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Di mana dan kapan kau melihatnya? 591 00:35:05,200 --> 00:35:07,700 Dia datang kemari mengunjunginya. Bukankah itu benar? 592 00:35:09,300 --> 00:35:10,700 Kau bekerja untuk wanita ini? 593 00:35:13,100 --> 00:35:15,200 Apa dia yang memerintahkan pelarian tersebut? 594 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 Ya atau tidak? 595 00:35:23,600 --> 00:35:24,400 Ya. 596 00:35:26,200 --> 00:35:27,100 Baiklah.... 597 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 Baiklah. 598 00:35:28,600 --> 00:35:29,900 Kau yang bertanggung jawab? 599 00:35:30,000 --> 00:35:33,500 Bukan. Aku tak tahu apa-apa soal kabur dari penjara. 600 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 Aku hanya pengasuh. 601 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 Aku menjaga anak itu. 602 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Di mana dia? 603 00:35:40,200 --> 00:35:41,300 Dekat Paloma. 604 00:35:41,600 --> 00:35:42,500 Jalan Raya 2. 605 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Aku bisa mengantarmu. 606 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 Bawa mereka kembali ke kantorku. 607 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 Masukkan perempuan itu ke mobil. 608 00:35:48,600 --> 00:35:49,700 Kita akan pergi jalan-jalan. 609 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 Apa kau orangnya? 610 00:35:56,500 --> 00:35:57,700 Apa kau yang membunuh Sara? 611 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 Aku tak tahu siapa yang kau bicarakan. 612 00:36:05,400 --> 00:36:06,700 Aku akan mengejarmu. 613 00:36:16,100 --> 00:36:18,000 Ya 614 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Ya. Ya. 615 00:37:09,600 --> 00:37:10,700 Selamat. 616 00:37:11,500 --> 00:37:13,490 Kau biasa menonton aksi Buster Douglas, ya? 617 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Hey, Apa ini? 618 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 Bagaimana kau bisa mendapatkannya, huh? 619 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 Mm-Hmm. 620 00:37:34,600 --> 00:37:34,890 Di sana. 621 00:37:34,900 --> 00:37:36,000 Di sana. Anak itu ada di dalam sana. 622 00:37:40,100 --> 00:37:41,000 Di dalam sini? 623 00:37:41,000 --> 00:37:41,800 maaf. 624 00:37:44,400 --> 00:37:45,500 Aku sungguh menyesal. 625 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Semoga dia tak apa-apa. 626 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 Jemput aku. 627 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Aku ada di pondok. 628 00:38:22,100 --> 00:38:23,300 Bawakan handuk. 629 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 Hai, Lincoln. 630 00:38:38,600 --> 00:38:39,500 Augusto. 631 00:38:39,900 --> 00:38:40,800 Senang bertemu denganmu. 632 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 Ya, terima kasih atas cerutunya. 633 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 Kau tak membuka paketnya? 634 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 Aku akan membukanya hari ini. 635 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 Kau harus membuat satu pilihan. 636 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 Masa Lechero tak akan lama lagi. 637 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Kau setuju? 638 00:38:58,500 --> 00:38:59,700 Maka kau tahu apa yang harus dilakukan. 639 00:39:00,700 --> 00:39:02,600 Kerjamu bagus sejauh ini. 640 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 Sekarang sudah waktunya untuk bertindak. 641 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Buktikan dirimu. 642 00:39:08,700 --> 00:39:11,800 Kembalilah ke dalam dan buka paket itu. 643 00:39:44,600 --> 00:39:45,400 Ayolah. 644 00:39:45,600 --> 00:39:46,500 Kita pergi. 645 00:39:46,700 --> 00:39:48,100 Kenapa dengan Jenderal? 646 00:39:48,300 --> 00:39:51,100 Jenderal ditemukan tewas pagi ini di Jalan Raya 2. 647 00:39:52,900 --> 00:39:54,000 Kalian akan kembali ke penjara. 648 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 Aku turut prihatin mendengarnya. 649 00:39:59,900 --> 00:40:01,200 Dia tampak seperti orang baik. 650 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 Sedang apa kau di sini? 651 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 Jika kau masih ingin keluar dari sini, aku membutuhkan teleponmu. 652 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Masuklah ke dalam. 653 00:40:50,300 --> 00:40:51,090 Apa? 654 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Bagaimana L.J.? 655 00:40:52,100 --> 00:40:52,790 Dia baik saja. 656 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 kau tahu apa? Susan tidak baik saja. 657 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 Dia baik saja? Kau yakin? 658 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 Ya, aku baru saja menerima telepon darinya. 659 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 Kenapa kau tidak memberitahu aku, apa yang sedang terjadi? 660 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 Dia bisa saja mati karena perbuatanmu. 661 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 Kita masih memiliki Whistler. 662 00:41:04,800 --> 00:41:06,500 Selama kita memilikinya, kita akan baik saja. 663 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 Aku harus pergi. 664 00:41:12,700 --> 00:41:13,900 Hey, kau lihat Blanco? 665 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 Dia mondar-mandir seperti tuan tanah. 666 00:41:16,300 --> 00:41:18,090 Katamu Lechero akan mengurusnya. 667 00:41:18,100 --> 00:41:18,800 Pasti. 668 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 Sudah berapa lama dia katakan itu? 669 00:41:20,800 --> 00:41:21,790 Jika kau dan Lechero ingin pergi... 670 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 Seperti sepasang suami istri tua, bergerak lamban untuk bertahan seperti ini... 671 00:41:24,800 --> 00:41:26,090 mungkin kalian suka di dapur. 672 00:41:26,100 --> 00:41:27,490 Hey, Hati-hati bicara. 673 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Kalau begitu, lakukan sesuatu. 674 00:41:29,300 --> 00:41:30,090 atau hal berikutnya yang kau tahu. 675 00:41:30,100 --> 00:41:32,300 kau akan menerima perintah dari Scofield. 676 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 Sebagian orang tak akan tergoyahkan oleh apapun. 677 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Uh... 678 00:41:42,500 --> 00:41:44,100 Ya. apapun. 679 00:41:44,500 --> 00:41:45,900 Paling tidak kita sudah kembali masuk. 680 00:41:47,100 --> 00:41:50,490 Yang tentu saja, itu tepatnya yang kau inginkan. 681 00:41:50,500 --> 00:41:52,200 bukan? 682 00:41:52,300 --> 00:41:53,090 Apa yang kau bicarakan? 683 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 Kau membiarkan rubah memasuki kandang ayam. 684 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 Satu-satunya alasan kau memberikan nama Gretchen... 685 00:41:57,500 --> 00:42:00,290 Begitu dia datang dan menarikmu keluar dari api. 686 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 Kau inginkan aku memberikan namanya. 687 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 Kau tahu masalah ini tidak berakhir bersamanya. 688 00:42:06,500 --> 00:42:07,800 Ya, aku tahu. 689 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 Pertanyaannya adalah, bagaimana denganmu? 690 00:42:10,900 --> 00:42:12,790 Bagaimana bisa seorang nelayan bisa tahu... 691 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 banyak tentang Company? 692 00:42:14,500 --> 00:42:17,900 Ketika dia kembali, dan dia akan... 693 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 apa yang akan kukatakan? 694 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 Kau mau lakukan ini atau tidak? 695 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 Kau bisa bilang padanya bahwa jawabannya adalah ya. 696 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 Tapi begitu kita keluar, kuanggap... 697 00:42:32,240 --> 00:42:33,450 kau sebagai jaminan. 698 00:42:35,210 --> 00:42:36,150 Tidak lebih. 699 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Sebelumya di Prison Break... 700 00:00:22,800 --> 00:00:23,890 Sofia Lugo... 701 00:00:23,900 --> 00:00:25,790 Aku pacar James Whistler. 702 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 Di sana. Tinggalkan kami. 703 00:02:20,500 --> 00:02:21,300 Lewat sini. 704 00:04:43,600 --> 00:04:44,400 Ayolah. 705 00:07:19,000 --> 00:07:20,090 Tak ada yang bisa Ayah lakukan. 706 00:07:20,100 --> 00:07:20,890 Selalu ada yang bisa dilakukan... 707 00:07:20,900 --> 00:07:21,700 Ayah... 708 00:07:21,900 --> 00:07:22,890 Orang-orang ini sangat ahli. 709 00:07:22,900 --> 00:07:25,300 Mereka mengikuti Ayah di mana-mana. Percayalah padaku. 710 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 Dia tidak bisa kehilangan tawaran itu. Aku ada di sana. 711 00:07:34,500 --> 00:07:36,200 Kupejamkan mataku tapi ak mendengar. 712 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Dengarkan Ayah. 713 00:07:37,900 --> 00:07:40,100 Tak akan Ayah biarkan apapun menimpa dirimu, kau paham? 714 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 Apa yang kau lakukan di sini? 715 00:10:31,100 --> 00:10:32,000 Tidak, Tidak Tidak... 716 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 Aku pikir mungkin... 717 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 ingin kembali. 718 00:11:52,200 --> 00:11:55,000 Hanya pergi, pergi. 719 00:16:55,270 --> 00:16:57,210 Kau dan aku sama-sama tahu hal itu harus terjadi ... 720 00:17:07,480 --> 00:17:08,550 Baiklah. 721 00:25:33,730 --> 00:25:35,050 aku pikir kau lakukan. 722 00:26:44,890 --> 00:26:46,290 La comida llego. ( Makanan Tiba )