1 00:00:01,251 --> 00:00:05,088 Ik heb gebeld over een vermissing. -Dag, Sara. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,799 Ik heb niet om jou gevraagd. 3 00:00:07,924 --> 00:00:13,847 Mogen we haar niet vermoorden? -Ik heb een aantal dingen ontdekt. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,849 Zit Michael in Jemen? 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,894 We halen je hier weg. -Ik ken jou niet. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,189 Hier heeft hij z'n ontsnapping voorbereid. 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,482 Zijn de paspoorten klaar? 8 00:00:26,902 --> 00:00:32,574 We hebben hooguit nog een dag. -We gaan hier met z'n allen weg. 9 00:00:32,699 --> 00:00:37,537 Wanneer gaan we ontsnappen? -Morgenavond. 10 00:00:37,662 --> 00:00:42,709 Poseidon heeft ons gestuurd en ons daarna in de steek gelaten. 11 00:00:42,834 --> 00:00:47,339 Ik weet van de ontsnapping. Hij zal je verraden. 12 00:00:47,464 --> 00:00:51,301 Zodra de lichten uitgaan, gaan we hier weg. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,388 Ik hou het niet meer. Help me nou. 14 00:00:54,513 --> 00:00:56,388 Eerst m'n broer. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 Niet schieten. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 Hoe voel je je? 17 00:01:18,495 --> 00:01:25,085 Goed, hoor. Ik probeer uit te vogelen hoe we aan paspoorten moeten komen. 18 00:01:25,210 --> 00:01:28,130 Voor jullie en voor die kinderen. 19 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 Je moet nu eerst uitrusten. We hebben je hulp nog hard nodig. 20 00:01:32,759 --> 00:01:38,014 Ik rust wel uit als ik dood ben. -Dat baart me juist zorgen. 21 00:01:39,391 --> 00:01:43,644 Maak jij je ooit zorgen dan? -Alleen om belangrijke dingen. 22 00:01:46,314 --> 00:01:49,733 Is je broer ontsnapt? 23 00:01:51,236 --> 00:01:53,028 Jammer. 24 00:01:56,241 --> 00:02:02,204 Sheba, mag ik Linc even meenemen? Rust jij nog maar even uit. 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,888 We moeten nu echt snel het land uit. -Hoe bedoel je? 26 00:02:18,013 --> 00:02:24,436 ISIL wint steeds meer terrein. Als we niet naar de luchthaven kunnen... 27 00:02:24,561 --> 00:02:26,645 Ik laat Michael niet achter. 28 00:02:27,981 --> 00:02:32,860 Dan komt niemand hier meer weg. Wij niet, Sheba niet... 29 00:02:34,571 --> 00:02:37,783 Ik zeg dit ook liever niet... 30 00:02:37,908 --> 00:02:42,578 maar wil je echt zo veel levens op het spel zetten voor één man? 31 00:02:43,747 --> 00:02:48,251 Je hebt gelijk. Jij mag gaan, maar ik blijf hier. 32 00:02:48,376 --> 00:02:52,671 Breng die familie naar de luchthaven. Ik verzin wel iets. 33 00:02:56,343 --> 00:03:01,598 Ik wil u bedanken en helpen omdat u m'n dochter heeft gered. 34 00:03:01,723 --> 00:03:04,850 Misschien kan ik uw broer vrij krijgen. 35 00:03:07,854 --> 00:03:11,024 Voor de stad compleet vernietigd wordt. 36 00:03:11,149 --> 00:03:15,194 Ogygia-gevangenis Jemen 37 00:03:17,489 --> 00:03:21,493 Horen jullie dat? Ze komen steeds dichterbij. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,538 In zo'n hokje vastzitten is al erg... 39 00:03:24,663 --> 00:03:28,125 maar 't wordt nog erger als ze bommen gaan gooien. 40 00:03:28,250 --> 00:03:30,793 Beheers je, Whip. Alsjeblieft. 41 00:03:36,299 --> 00:03:42,222 De ontsnappingskunstenaar is nerveus. -Ja, want bommen discrimineren niet. 42 00:03:42,347 --> 00:03:49,479 Ik geloof echter dat Allah me zal helpen. Wie gaat jou helpen? 43 00:03:49,604 --> 00:03:52,857 Ja, ben je daar? -Ik ben er. 44 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Whip heeft gelijk. Ze komen dichterbij. 45 00:03:57,529 --> 00:04:04,494 Ik heb medelijden met je. Ik ga naar 't paradijs of word gered door Allah. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,246 Jij gaat hier dood. 47 00:04:11,918 --> 00:04:17,633 ISIL is de controleposten voorbij. -Dit uniform is een rode lap voor ze. 48 00:04:17,758 --> 00:04:21,178 De regeringstroepen zullen ISIL verjagen. 49 00:04:21,303 --> 00:04:24,722 Ben je gek geworden? Sana'a gaat vallen. 50 00:04:29,269 --> 00:04:32,939 Ze gaan ervandoor. Ik ken die blik uit het leger. 51 00:04:33,064 --> 00:04:35,692 Ze willen hun eigen hachje redden. 52 00:04:35,817 --> 00:04:40,030 En wij dan? ISIL zal ons afslachten. 53 00:04:40,155 --> 00:04:43,950 Zij willen hun leider Ramal bevrijden. 54 00:04:44,075 --> 00:04:49,414 Als ze zien dat wij een mes op zijn keel houden... 55 00:04:49,539 --> 00:04:52,834 zijn wij de baas en kunnen we dit overleven. 56 00:04:52,959 --> 00:04:56,296 Ik bedenk net iets. -Een schietgebed of een plan? 57 00:04:56,421 --> 00:05:01,176 Een plan. Er ligt hier nog iets. -Nog een troef achter de hand? 58 00:05:01,301 --> 00:05:04,596 Ik heb niet vier jaar lang op m'n handen gezeten. 59 00:05:04,721 --> 00:05:09,893 We moeten het proberen. -De ongelovige rat wordt wanhopig. 60 00:05:10,018 --> 00:05:14,690 Die rat maakt jou straks een kopje kleiner, mafketel. 61 00:05:14,815 --> 00:05:19,861 Whip, zie je op borsthoogte een S op jouw muur? 62 00:05:21,154 --> 00:05:26,118 Kom op. Waar ben je nou? Ik zie niets. 63 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 Ik zie niets. -Dan moet jij hem zien, Ja. 64 00:05:29,371 --> 00:05:35,000 Kom op, dit is onze laatste kans. -Nee, ik zie hem ook niet. 65 00:05:50,392 --> 00:05:53,102 Hij staat hier bij mij op de muur. 66 00:05:56,606 --> 00:06:00,360 Mijn legers van het kalifaat komen dichterbij. 67 00:06:00,485 --> 00:06:07,366 Zodra zij hier zijn, zullen zij vuile honden zoals jullie afmaken. 68 00:06:51,411 --> 00:06:56,540 Sara, onze vriend Poseidon is opgedoken. 69 00:07:09,262 --> 00:07:11,972 Weer een aanval van ISIL. 70 00:07:13,600 --> 00:07:17,854 Ze vernietigen de hele stad. Het zijn beesten. 71 00:07:17,979 --> 00:07:23,819 Ik ben ambtenaar, maar dat vind ik verschrikkelijk. Al die corruptie... 72 00:07:23,944 --> 00:07:29,282 Toch komt het vandaag van pas. Ik heb bij ene Ibrahim op school gezeten. 73 00:07:29,407 --> 00:07:35,247 Hij is rechter geworden. -Zou hij ons kunnen helpen? 74 00:07:35,372 --> 00:07:39,167 Ik heb hem een paar uur geleden gebeld. 75 00:07:39,292 --> 00:07:40,627 ministerie van Justitie 76 00:07:40,752 --> 00:07:43,380 Aan een ander interieur toe? . 77 00:07:43,505 --> 00:07:47,050 Ik bereid me voor op wat er komen gaat. 78 00:07:47,175 --> 00:07:52,556 De wahabieten keuren luxe af. Dit moet dus voortaan geheim blijven. 79 00:07:52,681 --> 00:07:56,143 Je moet het land uit. -Ik red me wel. 80 00:07:56,268 --> 00:08:00,938 Ik heb Mr Burrows verteld dat jij z'n broer wellicht kunt helpen. 81 00:08:02,732 --> 00:08:06,153 Een volledig pardon van de Hoge Raad... 82 00:08:06,278 --> 00:08:10,114 maar je weet wat je ervoor moet doen, Jamil. 83 00:08:13,410 --> 00:08:16,621 Duitse techniek. 120.000 kilometer. 84 00:08:16,746 --> 00:08:19,666 Een V10-vijflitermotor. 85 00:08:19,791 --> 00:08:24,504 Een luxe die uiteraard ook geheim moet blijven. 86 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 Het beste ermee. 87 00:08:27,340 --> 00:08:31,637 Heel erg bedankt. -Het stelt niets voor. 88 00:08:31,762 --> 00:08:34,346 Ik had hem anders toch hier gelaten. 89 00:08:38,643 --> 00:08:41,937 Hopelijk komen we hier allemaal veilig weg. 90 00:08:44,775 --> 00:08:49,488 We moeten iets doen. Zouden we door dit raam kunnen? 91 00:08:49,613 --> 00:08:53,367 Het is te klein en je krijgt die tralies niet los. 92 00:08:53,492 --> 00:08:59,081 Jij had toch hulp ingeroepen? -Zij zouden ons gisteren opvangen. 93 00:08:59,206 --> 00:09:01,708 Poseidon mag ons niet verslaan. 94 00:09:01,833 --> 00:09:06,922 Ramal, we kunnen hier weg, maar dat hangt van jou af. 95 00:09:07,047 --> 00:09:12,552 Geen interesse. Het enige wat jij nog kunt doen, is smeken. 96 00:09:12,677 --> 00:09:17,099 Smeken dat ik je straks laat leven, al is het maar als slaaf. 97 00:09:17,224 --> 00:09:21,477 Ik ben al zeven jaar een slaaf en dat ben ik zat. 98 00:09:24,773 --> 00:09:27,317 Ik ga je missen als je dood bent. 99 00:09:27,442 --> 00:09:32,738 Heel even maar. Daarna zal heel de wereld je vergeten. 100 00:09:35,367 --> 00:09:39,371 Ze is ook mijn dochter. De weekenden zijn voor mij. 101 00:09:39,496 --> 00:09:44,001 Nee, ik wil de weekenden. Waarom zou ik de woensdagmiddag willen? 102 00:09:44,126 --> 00:09:46,085 Die wil niemand. 103 00:09:52,467 --> 00:09:54,593 Dat is goed, Cindy. 104 00:10:04,229 --> 00:10:08,440 Dat is prima. Welke dagen wil jij dan? 105 00:10:13,613 --> 00:10:16,992 Weet je, ik wil het hier nu niet over hebben. 106 00:10:17,117 --> 00:10:20,452 Een andere keer, oké? Doei. 107 00:10:23,915 --> 00:10:29,254 Ik ben veel vreemde dingen tegengekomen sinds m'n vrijlating... 108 00:10:29,379 --> 00:10:33,883 maar dat boerenkool nu populair is, slaat werkelijk alles. 109 00:10:36,344 --> 00:10:38,555 Wat ik ook vreemd vind... 110 00:10:38,680 --> 00:10:44,061 is dat Michael, Lincoln en de rest toen niet meer de cel in hoefden... 111 00:10:44,186 --> 00:10:46,145 maar ik wel. 112 00:10:47,481 --> 00:10:52,444 Serieus? Kom je daarvoor? Omdat je weer de cel in moest? 113 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Je hebt mensen vermoord en misbruikt. 114 00:10:55,864 --> 00:11:01,578 Zo ben ik niet meer. Ik heb het licht gezien. Het licht roept me. 115 00:11:01,703 --> 00:11:06,124 Volgens Sara heb jij de touwtjes in handen. 116 00:11:06,249 --> 00:11:09,169 Heeft Sara je gestuurd? 117 00:11:09,294 --> 00:11:14,466 Oké, dan weet ik niet wie dommer is: Jij of zij. Ik wilde haar helpen. 118 00:11:14,591 --> 00:11:19,554 Jij hebt haar mobieltje gehackt en die mensen op haar afgestuurd. 119 00:11:19,679 --> 00:11:22,306 Niet liegen. 120 00:11:24,309 --> 00:11:25,768 Goed... 121 00:11:26,978 --> 00:11:29,690 Geef me een glas van dit brouwsel... 122 00:11:29,815 --> 00:11:34,277 en vertel me wat dit alles met Scofield en mij te maken heeft. 123 00:11:34,402 --> 00:11:39,365 Ik wil nu weleens weten wie de touwtjes echt in handen heeft. 124 00:11:43,703 --> 00:11:46,038 Er zijn twee mensen voor u. -Ik kom eraan. 125 00:11:59,219 --> 00:12:01,011 Dank je, Grace. 126 00:12:13,275 --> 00:12:15,192 Ze zijn in het centrum. 127 00:12:20,782 --> 00:12:23,702 Wat doe jij nou? -Wat denk je zelf? 128 00:12:23,827 --> 00:12:26,538 Niet vluchten, lafaard. 129 00:12:26,663 --> 00:12:28,664 Het is zover. Zijn jullie klaar? 130 00:12:35,464 --> 00:12:38,549 Ik hoop dat dit pardon werkt. -Snel naar de directeur. 131 00:12:40,385 --> 00:12:41,927 Wat is er aan de hand? 132 00:12:46,767 --> 00:12:51,563 Ze gaan ervandoor. Ibrahim wist dat het pardon waardeloos was. 133 00:12:51,688 --> 00:12:58,737 Ga met C-Note naar de luchthaven. Zorg dat je twee plaatsen vrijhoudt. 134 00:12:58,862 --> 00:13:01,822 Wat ga jij doen? -M'n broer halen. 135 00:13:24,220 --> 00:13:28,016 Achteruit. Wie iets probeert, gaat eraan. 136 00:13:28,141 --> 00:13:30,183 Ga je iedereen neerschieten? 137 00:13:31,310 --> 00:13:37,566 Nog meer die het willen proberen Jullie zijn voor ISIL, vuile honden. 138 00:13:43,114 --> 00:13:46,117 Wacht. Laat me hier niet achter. 139 00:13:46,242 --> 00:13:49,495 Lafaard. Alsjeblieft. 140 00:13:49,620 --> 00:13:51,204 Lafaard. 141 00:13:57,920 --> 00:14:00,590 Ik wil erin. -Ik wil eruit. 142 00:14:00,715 --> 00:14:04,426 Geef me de sleutel. -De man met de sleutel is net weg. 143 00:14:38,836 --> 00:14:41,421 Achteruit. Ik wil niet schieten. 144 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 De bewakers gaan ervandoor. 145 00:14:53,226 --> 00:14:55,979 We zijn bijna vrij. 146 00:14:56,104 --> 00:14:59,482 We zijn nog niet vrij. Dit maakt het juist erger. 147 00:14:59,607 --> 00:15:01,693 Duw de poort open. 148 00:15:01,818 --> 00:15:04,570 Stop. Wat doe je? -We moeten hier weg. 149 00:15:04,695 --> 00:15:08,407 Als ISIL de baas is, is de stad ook een gevangenis. 150 00:15:08,533 --> 00:15:12,078 Daar staan ons nog ergere straften te wachten. 151 00:15:12,203 --> 00:15:17,709 Dan hebben we wel een kans. -Onze kans zit daar in de isoleer. 152 00:15:17,834 --> 00:15:23,756 We kunnen Abu Ramal gebruiken om te onderhandelen over onze vrijlating. 153 00:15:23,881 --> 00:15:27,719 Dat is waanzin. Samen krijgen we de poort wel open. 154 00:15:27,844 --> 00:15:34,225 Ben jij dat, prinses? Ja. Jou kennen we nog wel, hè? 155 00:15:34,350 --> 00:15:39,522 De vriend van Kaniel Outis, de man die m'n broer niet wilde helpen... 156 00:15:39,647 --> 00:15:42,900 en zijn dood dus op z'n geweten heeft. 157 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 We gaan Abu Ramal halen... 158 00:15:45,695 --> 00:15:51,159 en daarna ga ik Kaniel Outis z'n keel doorsnijden... 159 00:15:51,284 --> 00:15:57,040 en daar ga jij me bij helpen. Hou hem vast. 160 00:15:57,165 --> 00:16:02,295 Luister. Wil je hier blijven en afgeslacht worden door ISIL? 161 00:16:02,420 --> 00:16:06,548 Of sluit je je bij mij aan om te vechten? 162 00:16:10,428 --> 00:16:15,016 Dat klinkt niet goed. -Wil je ons nu wel helpen? 163 00:16:15,141 --> 00:16:19,020 Alles hangt van jou af. -Jullie mogen branden in de hel. 164 00:16:19,145 --> 00:16:22,856 We zijn al in de hel. De vraag is nu of je eruit wilt. 165 00:16:25,026 --> 00:16:27,027 Sloop die deur. 166 00:16:32,909 --> 00:16:34,701 Wat moet ik doen? 167 00:17:01,437 --> 00:17:04,732 Hé, agentje... -Ik ben geen agent. 168 00:17:04,857 --> 00:17:10,363 En die strepen op je broek dan? Papieren. 169 00:17:10,488 --> 00:17:13,700 Anders schieten we, begrepen? 170 00:17:13,825 --> 00:17:15,534 Hij heeft een wapen. 171 00:17:24,043 --> 00:17:28,256 Ik hack geen mobieltjes. Je zit er zo ver naast. 172 00:17:28,382 --> 00:17:30,049 Is dat zo? 173 00:17:34,220 --> 00:17:38,558 Wat een ranzig spul. Is dit een soort boetedoening? 174 00:17:38,683 --> 00:17:43,730 Een soort boetekleed? Boerenkool drinken om je zonden goed te maken? 175 00:17:43,855 --> 00:17:48,567 Jij bent hier de zondaar. -Maar jij bent een bedrieger. 176 00:17:49,652 --> 00:17:52,614 Overdag ben je de brave Kellerman... 177 00:17:52,739 --> 00:17:56,659 en 's nachts de moordzuchtige Poseidon. 178 00:17:56,784 --> 00:18:02,414 Kijk die oogjes eens. Ze had gelijk. -Denk je dat ik Poseidon ben? 179 00:18:05,877 --> 00:18:10,131 Heb je met hem te maken? -Moet het op de ouderwetse manier? 180 00:18:10,256 --> 00:18:14,301 Moet ik je vinger breken? -Laat me nou even uitpraten. 181 00:18:19,599 --> 00:18:23,645 Ik zal je vertellen wat ik weet. Poseidon is een mythe. 182 00:18:23,770 --> 00:18:29,984 Hij zit zo diep ondergedoken dat een onderzeeër hem zelfs niet kan vinden. 183 00:18:30,109 --> 00:18:34,654 Wat heb ik hiermee te maken? Wat wil hij van Michael? 184 00:18:36,908 --> 00:18:42,412 Luister, Ramal. De steen met de S zit los. Haal hem weg. 185 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Een lepel en wat touw. En nu? 186 00:18:54,675 --> 00:18:57,887 Het touw is gemaakt van gevangeniskleding... 187 00:18:58,012 --> 00:19:01,641 en die lepel is een bewaker ooit vergeten. 188 00:19:01,766 --> 00:19:04,851 Trek de waterleiding boven je naar beneden. 189 00:19:06,020 --> 00:19:07,687 Nu. 190 00:19:16,030 --> 00:19:19,826 Kan hij zo ontsnappen? -Wij ook. 191 00:19:19,951 --> 00:19:22,120 Ik moet hem hierbij helpen. 192 00:19:22,245 --> 00:19:27,917 Toen ik in die cel zat, wilde de man in deze me niet helpen. 193 00:19:28,042 --> 00:19:31,087 Je moet me helpen. Kom op. 194 00:19:31,212 --> 00:19:33,797 Cross... -Ik ga je niet helpen. 195 00:19:37,552 --> 00:19:42,265 Kom hier, schatje. Laat ze je knappe koppie eens zien. 196 00:19:42,390 --> 00:19:46,768 Kijk. Hou daarmee op of ik maak dit meisje af. 197 00:19:47,895 --> 00:19:51,816 Hou hem vast. Ik ben nog niet klaar met jou. 198 00:19:51,941 --> 00:19:54,652 We moeten stoppen om Sid te redden. 199 00:19:54,777 --> 00:19:58,323 Dan vermoorden ze ons. Ze willen alleen Ramal. 200 00:19:58,448 --> 00:20:03,368 Als we ontsnappen, komen ze achter ons aan en vergeten ze Sid. 201 00:20:05,288 --> 00:20:09,875 Oké, goed zo. Raap die buis op en trek het touw erdoorheen. 202 00:20:13,963 --> 00:20:16,882 Ik maak dit meisje af, dat zweer ik. 203 00:20:23,598 --> 00:20:29,604 Nogmaals: Er wordt hier niemand vermoord. Niet zolang ik de baas ben. 204 00:20:29,729 --> 00:20:33,565 Het lijkt wel een Mexicaanse soapserie. 205 00:20:35,693 --> 00:20:40,281 Ga door. Denk niet dat die ene bewaker je zal redden. 206 00:20:40,406 --> 00:20:43,616 Ga weg. Verstop je in een celblok. 207 00:20:46,662 --> 00:20:51,417 Waar ben je mee bezig? Dit is geen gevangenis meer. 208 00:20:51,542 --> 00:20:56,130 Ik doe wat juist is en dat zal ik blijven doen. 209 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 En nu terug naar de cellen. 210 00:20:58,591 --> 00:21:02,303 Er is geen verschil meer tussen ons. Snap dat dan. 211 00:21:02,428 --> 00:21:07,225 ISIL ziet ons allemaal als de vijand. 212 00:21:07,350 --> 00:21:10,603 We zijn zondaars. Ongelovigen. 213 00:21:10,728 --> 00:21:14,524 Jullie hebben hun leider opgesloten. 214 00:21:14,649 --> 00:21:19,404 Jij bent de enige bewaker die er nog is. De heldhaftige. 215 00:21:19,529 --> 00:21:24,867 Ze zullen je onthoofden. Daarom moeten we samenwerken. 216 00:21:24,992 --> 00:21:27,704 We kunnen Ramal gebruiken. 217 00:21:27,829 --> 00:21:32,499 Ik zal ervoor zorgen dat jij samen met ons kunt ontsnappen. 218 00:21:33,793 --> 00:21:37,255 Geef me de sleutels van de isoleer. -Heb ik niet. 219 00:21:37,380 --> 00:21:44,137 Die heb je wel. Sluit je bij ons aan en je zult dit overleven. 220 00:21:44,262 --> 00:21:47,180 Dat beloof ik. -Ik heb ze niet. 221 00:21:55,606 --> 00:21:58,608 Je hebt iets veel beters. 222 00:22:02,780 --> 00:22:04,657 Aan de kant. 223 00:22:04,782 --> 00:22:11,288 Hij heeft de bewaker vermoord. Hij heeft z'n wapen en komt hierheen. 224 00:22:18,462 --> 00:22:24,260 Alles hangt nu van jou af. Steek de hengel door het gat in de deur. 225 00:22:24,385 --> 00:22:28,930 Haal de scharnierpennen eruit. Het zijn er twee. 226 00:22:31,016 --> 00:22:32,767 Niks ervan. 227 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Wat doe je? 228 00:22:38,273 --> 00:22:40,526 Wat doe je? -Eerst de mijne. 229 00:22:40,651 --> 00:22:42,985 Daar hebben we geen tijd voor. 230 00:22:51,578 --> 00:22:53,789 Je moet de mijne eruit halen. 231 00:22:53,914 --> 00:22:58,043 Die pennen zijn nieuwer. Die krijg je er niet uit. 232 00:22:58,168 --> 00:23:01,046 Deze zijn ouder en zitten los. 233 00:23:01,171 --> 00:23:05,050 Moet ik jou bevrijden? -Dan pak ik de sleutels. 234 00:23:05,175 --> 00:23:09,721 Waarom zou ik jou vertrouwen? -Je weet wat zijn woord waard is. 235 00:23:15,978 --> 00:23:17,437 Trap hem in. 236 00:23:19,356 --> 00:23:26,279 Het is nu of nooit. Ik zweer dat ik je zal bevrijden als je mij bevrijdt. 237 00:23:39,543 --> 00:23:41,169 Nog een klein stukje. 238 00:23:50,429 --> 00:23:52,096 Kom op. -Nu de onderste. 239 00:24:02,608 --> 00:24:04,192 Bijna. 240 00:24:16,872 --> 00:24:19,082 Schiet op. 241 00:24:34,264 --> 00:24:37,266 Waar ga je heen? Maak m'n deur open. 242 00:24:40,396 --> 00:24:44,233 En nu weg hier. -Maak mijn deur open. 243 00:24:44,358 --> 00:24:47,570 Laat hem hier. -Maak mijn deur open. 244 00:24:47,695 --> 00:24:52,448 Ik wil veilig het land uit. -Ga je nu weer onderhandelen? 245 00:24:54,201 --> 00:24:57,495 We werken samen of we gaan er allebei aan. 246 00:24:59,873 --> 00:25:02,667 Afgesproken. Maak open. 247 00:25:10,718 --> 00:25:12,593 We moeten weg. 248 00:25:28,861 --> 00:25:31,989 Mr Tic Tac. -Wat doe jij hier? 249 00:25:32,114 --> 00:25:35,534 Met ISIL vechten. -Je moet je verstoppen. 250 00:25:35,659 --> 00:25:37,910 Gaat u met ISIL vechten? 251 00:25:40,372 --> 00:25:42,957 Luister goed. 252 00:25:46,837 --> 00:25:51,674 Er zit daar een Amerikaan. Hij wil met jullie vechten. 253 00:25:52,718 --> 00:25:54,510 Kom mee. 254 00:26:03,479 --> 00:26:05,396 Wij gaan deze kant op. 255 00:26:13,655 --> 00:26:16,073 Gaat u nu naar de Kauwgomman? 256 00:26:18,327 --> 00:26:24,082 Bedankt voor je hulp. Hier. Zoek een veilige plek. 257 00:26:26,627 --> 00:26:29,253 Mr Tic Tac gaat naar de Kauwgomman. 258 00:26:35,010 --> 00:26:39,348 We willen je niet doden. We zijn je vrienden. 259 00:26:39,473 --> 00:26:41,433 Wat doen we hier? 260 00:26:41,558 --> 00:26:44,520 Ik wil dat je je aan de afspraak houdt. 261 00:26:44,645 --> 00:26:49,775 Je moet auto's voor ons regelen zodat we de grens over kunnen. 262 00:26:49,900 --> 00:26:53,904 Ik ga niet mee. -Je gaat mee tot aan de grens. 263 00:26:54,029 --> 00:26:57,950 We hebben je nodig. -We willen je niet doden. 264 00:26:58,075 --> 00:27:00,576 Wil je anders hier blijven? Bellen. 265 00:27:13,382 --> 00:27:18,429 Ik wil niet dat hij ons belazert. -Dan moeten we hem te slim af zijn. 266 00:27:18,554 --> 00:27:20,888 Waar is Ja? -Weet ik veel. 267 00:27:25,060 --> 00:27:29,815 Oxycodon, Percocet... -Kom mee, Japanse junk. 268 00:27:29,940 --> 00:27:32,943 Ik kom uit Korea, Canadese aap. 269 00:27:33,068 --> 00:27:36,572 Ik zou in een deuk liggen als ik niet in gevaar was. 270 00:27:36,697 --> 00:27:41,327 Weet je nog wat Woody Allen zei? -Wat dan? 271 00:27:41,452 --> 00:27:46,040 Doodgaan is niet erg, maar ik wil er niet bij zijn als het gebeurt. 272 00:27:46,165 --> 00:27:50,710 Kom op. We hebben je nodig. -Wat zijn jullie aan het doen? 273 00:28:04,224 --> 00:28:06,100 Jullie kijken daar. 274 00:28:15,486 --> 00:28:18,280 Scofield kan niet op tegen Poseidon. 275 00:28:18,405 --> 00:28:23,702 Ik heb je wel door. Je doet net alsof Poseidon iemand anders is. 276 00:28:23,827 --> 00:28:27,331 Buitenlandse Zaken zoekt hem al jaren, idioot. 277 00:28:27,456 --> 00:28:31,126 Niemand weet wie hij is. -Daar gaan we. 278 00:28:31,251 --> 00:28:34,171 Dit gaat jouw pet te boven... 279 00:28:34,296 --> 00:28:41,178 maar dit is een man die iets wil doen tegen het huidige buitenlandbeleid. 280 00:28:41,303 --> 00:28:44,890 Hij heeft echter geen leger om in te zetten... 281 00:28:45,015 --> 00:28:49,728 maar laat hier iemand vermoorden en daar iemand verkozen worden. 282 00:28:49,853 --> 00:28:55,317 Of hij zorgt dat iemand vrijkomt. -Zoals in Jemen? Waar Michael zit? 283 00:28:55,442 --> 00:29:00,406 Weet je wat ik denk? Ik denk dat hij wil dat Abu Ramal vrijkomt. 284 00:29:00,531 --> 00:29:05,494 Die naam ken ik van tv. Ik dacht dat de CIA terroristen vermoordde... 285 00:29:05,619 --> 00:29:11,250 Poseidon werkt niet meer voor de CIA. Hij is z'n eigen weg gegaan. 286 00:29:11,375 --> 00:29:18,174 Stel, Rusland en Iran hebben te veel invloed in het Midden-Oosten... 287 00:29:18,299 --> 00:29:21,468 en jij vindt dat Washington te weinig doet. 288 00:29:21,593 --> 00:29:27,474 Ramal is een gek, maar hij zal Iran en Rusland voor jou bestrijden. 289 00:29:27,599 --> 00:29:30,269 De vijand van je vijand is je vriend. 290 00:29:30,394 --> 00:29:36,609 Poseidon doet het allemaal zonder netwerk. Daarom is hij onvindbaar. 291 00:29:36,734 --> 00:29:40,946 Hoe krijgt hij dit voor elkaar? -Hij kan goed manipuleren. 292 00:29:41,071 --> 00:29:46,702 Abu Ramal is een beest. De hel houdt al een plekje vrij voor hem... 293 00:29:46,827 --> 00:29:49,914 maar de heetste plek is voor Poseidon... 294 00:29:50,039 --> 00:29:52,541 want hij laat Ramal vrijkomen. 295 00:29:52,666 --> 00:29:58,255 Zulke mannen hebben duizenden doden op hun geweten. 296 00:29:58,380 --> 00:30:00,798 Wij zijn engelen vergeleken met hen. 297 00:30:03,552 --> 00:30:06,847 Engelen? -Als je erachter komt wie hij is... 298 00:30:06,972 --> 00:30:13,519 en wat Scofield voor hem doet, word je misschien wel een held. 299 00:30:50,891 --> 00:30:53,267 Eens moet de eerste keer zijn. 300 00:30:54,853 --> 00:30:59,107 Alarmcentrale? Ik heb hulp nodig. Nu meteen. 301 00:31:05,322 --> 00:31:08,324 Ze klimmen naar boven. -Kom mee. 302 00:31:25,551 --> 00:31:27,134 Deze kant op. 303 00:31:35,060 --> 00:31:37,395 Op slot. Deze weg loopt dood. 304 00:31:44,653 --> 00:31:46,530 Verstop je. 305 00:31:46,655 --> 00:31:50,325 Ik wil je niet doden. Ik ben je vriend. 306 00:31:50,450 --> 00:31:54,580 Sid, je leeft nog. -Nog wel, ja. 307 00:31:54,705 --> 00:31:58,459 We geven hem die klootzak. -Dat haalt niets uit. 308 00:31:58,584 --> 00:32:02,461 Dan schiet hij ons alsnog dood. -Als we hier blijven ook. 309 00:32:03,589 --> 00:32:06,966 Het spel is uit. Kom tevoorschijn. 310 00:32:20,772 --> 00:32:25,526 Iedereen die mij weghoudt bij Abu Ramal gaat eraan. 311 00:32:26,612 --> 00:32:28,279 Begrepen? 312 00:32:31,992 --> 00:32:35,745 Waar is Ramal? Vertel op. 313 00:32:39,833 --> 00:32:45,339 In Ithaca in New York woont een jongetje: Mike Scofield. 314 00:32:45,464 --> 00:32:49,802 Als ik sneuvel, vertel hem dan dat z'n vader van hem houdt. 315 00:32:49,927 --> 00:32:51,594 Z'n vader? 316 00:32:58,227 --> 00:33:01,854 Als ik dat wapen niet afpak, vermoordt hij iedereen. 317 00:33:46,775 --> 00:33:48,442 Achteruit. 318 00:33:51,822 --> 00:33:53,573 Achteruit. 319 00:33:54,658 --> 00:33:56,701 Laat me erdoor. 320 00:34:36,825 --> 00:34:39,661 Werk je voor Poseidon? -Waar is je vriend? 321 00:34:39,786 --> 00:34:42,538 Die is allang weg. Via de achterdeur. 322 00:34:44,458 --> 00:34:47,460 Op slot. -Dan is hij nog binnen. Ga 'm zoeken. 323 00:34:49,671 --> 00:34:52,341 Ik heb ook mensen gedood om een leugen. 324 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 En nu geef je je leven voor de waarheid? 325 00:34:56,845 --> 00:35:02,017 Je komt er nog wel achter wat de waarheid is. 326 00:35:02,142 --> 00:35:08,732 Of zij. En dan moet de leugen de waarheid vermoorden. 327 00:35:08,857 --> 00:35:11,609 Wie van jullie wordt de volgende? 328 00:35:34,091 --> 00:35:35,925 We moeten gaan. 329 00:35:43,725 --> 00:35:47,478 Wat heeft hij tegen je gezegd? -Niets. 330 00:36:18,134 --> 00:36:22,096 Nog een klein stukje. Ik hoop dat je mannen klaarstaan. 331 00:36:22,221 --> 00:36:24,556 Ze zullen er zijn. -Waar is Ja? 332 00:36:29,938 --> 00:36:32,733 Ja, wat doe je? -Ik rammel. 333 00:36:32,858 --> 00:36:38,113 Ik heb al zo lang geen fruit gehad. -Ga je nu eten? Ben je high? 334 00:36:38,238 --> 00:36:40,699 Hou op. Je bent m'n moeder niet. 335 00:36:40,824 --> 00:36:44,661 Weet je wat? Bekijk het dan maar. -Wacht. 336 00:36:44,786 --> 00:36:49,124 Nee, je brengt ons in gevaar. -Wacht nou. 337 00:36:49,249 --> 00:36:53,252 Jij zou zorgen dat ik naar huis kon. Dat was de afspraak. 338 00:36:54,880 --> 00:36:58,382 Als hij ons volgt, laat je hem neerschieten. 339 00:36:58,508 --> 00:37:00,426 Graag. 340 00:37:10,103 --> 00:37:14,023 voor onze ontsnapping kijk je onder de werkbank 341 00:37:30,999 --> 00:37:32,958 Waar ben je nou, Michael? 342 00:37:34,002 --> 00:37:35,669 Waar ben je nou? 343 00:37:48,558 --> 00:37:50,059 kijk onder de werkbank 344 00:38:01,404 --> 00:38:03,531 Handen omhoog. 345 00:38:07,828 --> 00:38:11,248 Daar zijn jullie. Grijp deze honden. 346 00:38:11,373 --> 00:38:14,333 Handen omhoog, ongelovigen. 347 00:38:19,548 --> 00:38:21,090 Wat is dit? 348 00:38:23,135 --> 00:38:28,265 Denk je dat ik dom ben? Wij nemen een omweg... 349 00:38:28,390 --> 00:38:35,022 zodat je vriend hier als eerste aankomt en de wapens kan pakken. 350 00:38:35,147 --> 00:38:38,233 Je wilde me naaien. Zo zeg je dat toch? 351 00:38:38,358 --> 00:38:42,988 Jij mij ook. Ons woord is dus ook niets waard. 352 00:38:43,113 --> 00:38:46,865 Liegen tegen je vijand. Dat noem je 'taqiyya'. 353 00:38:49,244 --> 00:38:55,375 Pak de camera. Ik laat de wereld zien wat er gebeurt... 354 00:38:55,500 --> 00:39:00,380 als je Abu Ramal belazert. Op je knieën. 355 00:39:00,505 --> 00:39:03,841 Bekijk het maar. -Zet ze op hun knieën. 356 00:39:23,111 --> 00:39:24,403 Genoeg. 357 00:39:25,614 --> 00:39:27,781 Leg jullie wapens neer. 358 00:39:35,707 --> 00:39:37,625 Laat m'n broer los. 359 00:39:40,420 --> 00:39:42,880 Hoeveel hou je van hem? 360 00:39:49,596 --> 00:39:52,766 Ga van die wagen af. 361 00:39:52,891 --> 00:39:57,896 Ophouden. Dit mag zo niet aflopen. 362 00:39:58,021 --> 00:40:01,024 Ik heb nog zo veel vragen. -Blijf staan. 363 00:40:01,149 --> 00:40:05,529 Ik moest de bak in omdat ik een man had vermoord in een kroeg. 364 00:40:05,654 --> 00:40:10,242 Hij viel m'n vriendin lastig en toen trok hij een mes. 365 00:40:10,367 --> 00:40:15,330 Het werd zwart voor m'n ogen. Eén tel later had ik het mes... 366 00:40:15,455 --> 00:40:16,915 en lag hij op de grond. 367 00:40:17,040 --> 00:40:19,501 Zo snel ben je niet. -Eén tel. 368 00:40:19,626 --> 00:40:23,254 Doe dit nou niet. Dat win je niet. 369 00:40:24,548 --> 00:40:27,758 Luister naar je vriend. -Ik heb het tegen jou. 370 00:40:29,177 --> 00:40:32,806 Kom van die wagen. Raap je wapen weer op. 371 00:40:32,931 --> 00:40:36,475 Je seconde is om. -Loop naar de hel. 372 00:40:50,699 --> 00:40:53,869 Er komen er nog meer. -En daar nog meer. 373 00:40:53,994 --> 00:40:56,996 We zijn de klos. -Wegwezen. 374 00:41:23,440 --> 00:41:25,274 Wilde je ons spreken? 375 00:41:58,266 --> 00:42:00,142 En daar is onze schurk. 376 00:42:13,448 --> 00:42:15,366 Wie is dit? 377 00:42:16,993 --> 00:42:18,702 M'n broer. 378 00:42:21,331 --> 00:42:22,998 Dit is m'n broer. 379 00:42:24,292 --> 00:42:29,464 Ik kan het niet geloven. 380 00:42:29,589 --> 00:42:34,636 Waarom zei je niets in de gevangenis? -Ik moest het wel ontkennen. 381 00:42:34,761 --> 00:42:40,142 Je filmde me. Ze mogen niet weten dat ik vrij ben. 382 00:42:40,267 --> 00:42:44,563 Wie niet? -Dat vertel ik nog wel. 383 00:42:44,688 --> 00:42:48,317 Sara en Mike... -Het gaat goed met ze. 384 00:42:48,442 --> 00:42:52,946 Godzijdank. -Ik krijg steeds meer vragen. 385 00:42:53,071 --> 00:42:57,409 Je bent op tv. -Wij allemaal. 386 00:42:57,534 --> 00:43:03,123 Wat zeggen ze? -ISIL heeft de zender in handen. 387 00:43:03,248 --> 00:43:06,208 Hun leider Abu Ramal is vermoord. 388 00:43:07,927 --> 00:43:09,974 Wij hebben dat gedaan. 389 00:43:11,339 --> 00:43:15,176 Het hele leger van ISIL zit nu achter ons aan. 390 00:43:20,223 --> 00:43:24,333 Vertaling: Roel Besters BTI Studios