1 00:00:01,500 --> 00:00:03,699 اتصلت باكرًا بشأن موطنًا أمريكيًا مفقودًا بالشرق الأوسط 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,336 كيف حالك يا (سارة)؟ 3 00:00:05,337 --> 00:00:06,587 !أردت مقابلة وزير الخارجية، وليس أنت 4 00:00:07,865 --> 00:00:09,633 أهناك أي فرصة أن يدعنا بوسيدن) نقوم بقتلها؟) 5 00:00:10,007 --> 00:00:11,304 علمت بضعة أمور 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,442 بشأن من يبدو أننا نبحث عنه 7 00:00:14,006 --> 00:00:15,208 أتظن أن (مايكل) بـ"اليمن"؟ 8 00:00:16,084 --> 00:00:18,385 سأخرجك من هنا - !لا أعلم من أنت - 9 00:00:18,944 --> 00:00:20,809 شقيقك كان يستخدم هذه الورشة لأجل هروبه 10 00:00:22,152 --> 00:00:23,531 نحن هنا لأجل جوازات السفر 11 00:00:26,957 --> 00:00:29,086 ظننت أن أمامنا يومًا للخروج من هذا السجن 12 00:00:29,411 --> 00:00:31,646 ما زلنا سنخرج، جميعًا 13 00:00:32,738 --> 00:00:35,411 هل وجدت لنا طريقة للخروج؟ 14 00:00:35,689 --> 00:00:37,362 نعم، ليلة الغد 15 00:00:37,769 --> 00:00:39,391 (بوسيدن) وضعنا هنا لنخرج (أبو رمال) 16 00:00:39,706 --> 00:00:40,771 لكنه تركنا بعدنا 17 00:00:41,025 --> 00:00:42,721 رمال) رجل (بوسيدن)، ولا يخصنا في شيء) 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,707 صديقنا أخبرني بشأن الهروب 19 00:00:46,162 --> 00:00:47,392 سيخونك 20 00:00:47,602 --> 00:00:48,807 عندما تنطفئ الأضواء 21 00:00:48,807 --> 00:00:50,708 سنختفي من هذا المكان كالأشباح 22 00:00:51,338 --> 00:00:52,488 !لا يمكنني فتحه 23 00:00:53,055 --> 00:00:54,095 !ساعدني 24 00:00:54,390 --> 00:00:55,849 اسحب أخي أولًا 25 00:00:56,253 --> 00:00:57,829 !لا 26 00:00:58,275 --> 00:01:00,037 !(موسى) 27 00:01:03,053 --> 00:01:04,024 !لا تطلقوا النار 28 00:01:06,462 --> 00:01:09,709 (صنعاء)، (اليمن) 29 00:01:14,584 --> 00:01:16,018 مرحبًا - مرحبًا - 30 00:01:16,646 --> 00:01:17,595 كيف تشعرين؟ 31 00:01:18,913 --> 00:01:20,147 جسدي بخير 32 00:01:20,509 --> 00:01:25,393 أمّا رأسي، مشغولة بالتفكير بطريقة للحصول على جوازات السفر التي فشلنا بجلبها البارحة 33 00:01:25,818 --> 00:01:28,260 لأجلك ولأجل هؤلاء الفتيات 34 00:01:28,693 --> 00:01:30,942 حسنًا، إنه أمر ليس عليك القلق بشأنه حاليًا 35 00:01:31,346 --> 00:01:32,891 عليك بالراحة، سنحتاج إليكِ 36 00:01:33,267 --> 00:01:34,789 يمكنني الراحة عند موتي 37 00:01:35,038 --> 00:01:37,739 حسنًا، هذا ما يقلقني 38 00:01:39,861 --> 00:01:41,347 ما كنت أعرف أنّك تقلق 39 00:01:41,929 --> 00:01:43,477 أقلق بشأن ما يستحق قلقي 40 00:01:46,769 --> 00:01:47,868 شقيقك 41 00:01:49,017 --> 00:01:50,221 هل هرب؟ 42 00:01:51,720 --> 00:01:52,941 يؤسفني هذا - نعم - 43 00:01:56,708 --> 00:01:58,691 شيبا) أتمانعين إن تحدث إلى (لينكولن) للحظة؟) 44 00:01:59,413 --> 00:02:00,768 لا أمانع - حسنًا - 45 00:02:01,164 --> 00:02:02,317 رجاءً، خذي قسطًا من الراحة 46 00:02:14,315 --> 00:02:16,511 أنصت، علينا البدء بمناقشة الخروج من البلد 47 00:02:17,478 --> 00:02:19,645 عمّا تتحدث؟ - تحدثت لأصدقائي بالمسجد - 48 00:02:20,663 --> 00:02:24,693 داعش" ستسيطر على الحيّ المجاور" ...بغضون ساعة، إن قطعوا الطريق للمطار 49 00:02:25,103 --> 00:02:26,260 (لن أترك (مايكل 50 00:02:28,412 --> 00:02:30,914 إن قطعوا طريق المطار لن يخرج أحد من هنا 51 00:02:30,914 --> 00:02:32,613 (لا أنت ولا أنا ولا (شيبا 52 00:02:34,025 --> 00:02:36,461 ...برغم أنّي أتقطع لقول هذا 53 00:02:38,380 --> 00:02:42,663 إلّا أنه لا يمكننا المخاطرة !بأنفسنا جميعًا لقاء إنقاذ رجل واحد 54 00:02:44,291 --> 00:02:45,366 !أنت محق 55 00:02:45,817 --> 00:02:47,018 يمكنك المغادرة 56 00:02:47,230 --> 00:02:48,160 لكن، لا يمكنني المغادرة 57 00:02:49,066 --> 00:02:51,038 اصطحب هذه العائلة إلى المطار بأسرع ما يمكنك 58 00:02:52,290 --> 00:02:53,935 سأتدّبر أمرًا ما - سيد (بوروز)؟ - 59 00:02:56,333 --> 00:02:58,473 أردت شكرك لإنقاذك ابنتي 60 00:02:59,191 --> 00:03:01,617 وأود عرض عليك أمرًا من باب التقدير 61 00:03:01,987 --> 00:03:04,721 ربما لديّ الحل لإخراج شقيقك من هذا السجن 62 00:03:08,444 --> 00:03:09,854 قبل أن تتداعى المدينة 63 00:03:11,451 --> 00:03:15,728 "سجن "أوجيجيا" بـ"اليمن 64 00:03:17,936 --> 00:03:18,860 أتسمعون هذا؟ 65 00:03:19,508 --> 00:03:21,584 إنه أقرب انفجار حتى الآن يبعد 100 ياردة 66 00:03:21,910 --> 00:03:24,816 ويظن المرء أنه لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر من احتجازه بالحبس الانفرادي 67 00:03:25,056 --> 00:03:28,306 سيبدؤون بإلقاء القنابل علينا بهذا الحبس الانفراديّ 68 00:03:28,822 --> 00:03:29,974 سوط" اجمع شتات نفسك" 69 00:03:30,364 --> 00:03:31,662 !رجاءً 70 00:03:36,894 --> 00:03:39,665 !فنان الهروب متوتر - عليك الشعور بالتوتر أيضًا - 71 00:03:39,910 --> 00:03:42,347 هذه الهجمات تأخذ العاطل بالباطل 72 00:03:42,913 --> 00:03:44,847 الفرق بيني وبينك أنّي أتحلى بالإيمان 73 00:03:45,253 --> 00:03:46,771 !الله سينّجيني 74 00:03:47,069 --> 00:03:48,133 بم تتحلَّ أنت؟ 75 00:03:50,161 --> 00:03:50,848 جا)؟) 76 00:03:52,035 --> 00:03:53,193 جا) أتسمعني؟) - أنا هنا - 77 00:03:54,772 --> 00:03:55,893 !سوط" محق" 78 00:03:56,351 --> 00:03:57,840 الهجمات تقترب 79 00:03:58,146 --> 00:04:00,848 أشفق عليكم، أنا فائز بالحالتين 80 00:04:00,848 --> 00:04:04,068 إمّا سأدخل الجنة وإما سينجيني الله 81 00:04:04,444 --> 00:04:07,442 !أمّا أنت ستموت وحسب 82 00:04:12,443 --> 00:04:14,396 داعش" على وشك تخطّي" نقاط التفتيش الخاصة بنا 83 00:04:14,396 --> 00:04:17,723 إنهم قادمون للاستيلاء على المدينة - هذا الزيّ الرسمي سيتسبب باستهدافهم لنا - 84 00:04:18,214 --> 00:04:21,443 لم تصل "داعش" إلى هنا بعد الحكومة تعهدت بالتصدي لهم 85 00:04:21,443 --> 00:04:24,160 أفقدت عقلك؟ الأمر يحدث أمام عينيك، "صنعاء" تسقط 86 00:04:29,753 --> 00:04:30,961 !سيتراجعون 87 00:04:31,211 --> 00:04:32,942 رأيت هذه النظرة تعتلي محيا أفراد الجيش من قبل 88 00:04:33,568 --> 00:04:35,370 لن يفعوا شيئًا إلّا النجاة بأنفسهم 89 00:04:36,116 --> 00:04:37,731 وكيف سننقذ نحن أنفسنا؟ 90 00:04:37,934 --> 00:04:40,117 داعش" ستستولى على السجن" وسنكون أول من يذبحوا 91 00:04:40,462 --> 00:04:43,989 عندما يستولون على هذا السجن (سيوّلون قائدهم (رمال 92 00:04:44,588 --> 00:04:49,334 لكن، إن استولوا على المكان سنقوم بتوجيه سكينًا نحو عنقه 93 00:04:49,962 --> 00:04:51,441 ونبدأ بمساومتهم 94 00:04:51,786 --> 00:04:53,132 ولربما نحيا 95 00:04:53,634 --> 00:04:57,375 سوط" تواتيني العذراء" - لأجل الصلاة أم بخطة للهروب؟ - 96 00:04:57,376 --> 00:04:58,410 خطة للهروب 97 00:04:58,445 --> 00:05:01,244 تركت شيئًا بآخر مرة كنت هنا - دعني أخمّن لديك خطة للطوارئ - 98 00:05:01,632 --> 00:05:04,474 لقد وضعوني بالسجن لأربعة سنوات وما كنت لأجلس دون التفكير بشيء 99 00:05:04,894 --> 00:05:06,757 إنها فرصة ضئيلة لكن ربما تتسبب بخروجنا 100 00:05:06,965 --> 00:05:10,290 ما زال الملحد يود الهروب؟ الجبان البائس؟ 101 00:05:10,290 --> 00:05:13,536 الجبان البائس سيشعل بك النار فور خروجه من هنا 102 00:05:13,741 --> 00:05:15,131 !أيها اللعين الغريب 103 00:05:15,934 --> 00:05:18,925 "سوط" هناك حرف "س" على الحائط 104 00:05:18,925 --> 00:05:20,193 بالزاوية؟ 105 00:05:21,802 --> 00:05:24,101 هيّا، هيّا ليس بهذه الزنزانة 106 00:05:24,764 --> 00:05:28,228 لا أرى شيئًا، لا أجده 107 00:05:28,263 --> 00:05:30,062 جا) لا بد أنه بزنزانتك) 108 00:05:30,097 --> 00:05:33,496 "هيّا، أخبرني أن حرف الـ"س محفور بزنزانتك، إنها آخر فرصة لنا 109 00:05:33,531 --> 00:05:34,384 لا 110 00:05:34,419 --> 00:05:35,146 ليس هنا، لا 111 00:05:50,946 --> 00:05:53,132 !هذا لأنه موجود بزنزانتي 112 00:05:56,975 --> 00:06:00,728 جنود الخلافة خاصتي يقتربون أكثر وأكثر 113 00:06:00,925 --> 00:06:02,915 ،وبمجرد وصولهم لهذا المكان 114 00:06:02,915 --> 00:06:07,040 سنُرديكم أجمعين قتلى كالكلاب المسعورة التي تشبهونها 115 00:06:09,252 --> 00:06:12,863 قناة "فوكس" تقدّم 116 00:06:12,864 --> 00:06:15,587 وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل 117 00:06:15,588 --> 00:06:32,915 تـرجمـة د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي 2f u n : 00:06:43,346 "نيـويورك" 121 00:06:43,347 --> 00:06:46,438 "وزارة الخارجية الأمريكيّة" 122 00:06:52,050 --> 00:06:53,296 (حسنًا يا (سارة 123 00:06:53,860 --> 00:06:56,461 (ظهر صديقنا (بوسيدن 124 00:07:09,760 --> 00:07:11,975 !رباه "هجمة أخرى لـ"داعش 125 00:07:14,231 --> 00:07:16,133 إنهم يمزّقون المدينة إربًا 126 00:07:16,429 --> 00:07:17,637 إنهم حيوانات 127 00:07:18,606 --> 00:07:20,225 كننت بيروقراطيًا طوال حياتي 128 00:07:20,572 --> 00:07:23,449 كرهت الأمر الفساد، واللعب من تحت الطاولة 129 00:07:23,866 --> 00:07:26,209 لكن ربما اليوم سيأتينا نفعٌ من هذا 130 00:07:26,691 --> 00:07:29,035 ذهبت للثانوية مع هذا الفتى (الذي يدعى (إبراهيم 131 00:07:29,923 --> 00:07:32,411 بعد سنوات لاحقة أصبح قاضيًا 132 00:07:32,733 --> 00:07:37,481 أتقصد، أن هذا القاضي سيساعدنا؟ - اتصلت به منذ بضع ساعات بشأن قضية شقيقك - 133 00:07:40,121 --> 00:07:41,306 "وزارة العدل" (صنعاء)، (اليمن) 134 00:07:41,306 --> 00:07:42,982 أعدّت تزيين المكان حسبما أرى 135 00:07:44,054 --> 00:07:45,947 إنما أستعد للتغيير الموسمي القادم 136 00:07:47,478 --> 00:07:49,929 الممتلكات الفاخرة أشياءً يعشقها الوهّابيون 137 00:07:51,009 --> 00:07:52,943 لذا سأبقي الأشياء الفاخرة بعيدًا 138 00:07:53,427 --> 00:07:56,099 عليك الهروب من البلد - أنجو دومًا، تعرف هذا - 139 00:07:57,009 --> 00:07:59,579 ظنن أن السيد (بوروز) ربما يمكنه المساعدة بقضية أخيه 140 00:08:00,346 --> 00:08:01,894 نعم 141 00:08:03,221 --> 00:08:06,014 عفو كامل، من مجلس القضاء الأعلى 142 00:08:06,843 --> 00:08:09,969 لكن عليك أن تتم جزئك (من الصفقة يا (جميل 143 00:08:13,933 --> 00:08:16,672 صناعة ألمانية تسير لـ77.000 ميل 144 00:08:17,321 --> 00:08:19,370 سعة 5 لترات و 7 سرعات 145 00:08:19,809 --> 00:08:21,885 تعتبر قطعة فاخرة 146 00:08:22,539 --> 00:08:24,058 سأخفيها دون شك 147 00:08:24,540 --> 00:08:26,401 حظًا سعيدًا لكما 148 00:08:27,910 --> 00:08:29,410 أقدّر لك هذا، شكرًا لك 149 00:08:30,098 --> 00:08:33,772 لقد تمّ الأمر كانت لتبقى هنا على كل حال 150 00:08:39,297 --> 00:08:41,655 لربما يخرج كلا عائلتينا من "صنعاء" لبرّ الأمان الليلة 151 00:08:45,032 --> 00:08:48,762 لا يمكننا البقاء هنا والموت هكذا لديك نافذة كالتي لدي، صحيح؟ 152 00:08:49,021 --> 00:08:51,622 ربما يمكننا اختراقها - صغيرة للغاية ومعززة بشدة - 153 00:08:52,165 --> 00:08:54,072 معززة ومرسخة داخل الخرسانة 154 00:08:54,312 --> 00:08:56,698 لكن من سيأتون من الخارج سيحاولون إخراجنا 155 00:08:56,949 --> 00:08:59,490 كان يفترض أن يقابلونا بالورشة البارحة ولم نأتِ 156 00:08:59,490 --> 00:09:02,448 لا يمكننا الاستسلام وحسب وترك (بوسيدن) يتغلّب علينا 157 00:09:02,448 --> 00:09:07,082 رمال) هناك طريقة للهروب) إن تعاونّا سويًا، لكن الأمر يبدأ من زنزانتك 158 00:09:07,760 --> 00:09:09,441 ما عدّت مهتمًا بعرضك 159 00:09:10,241 --> 00:09:12,547 ما تبقى لك لتفعله هو أن تترجاني 160 00:09:13,188 --> 00:09:16,218 ترّجاني ولربما أدعك تحيا عند قدوم قوّاتي 161 00:09:16,218 --> 00:09:17,953 إن أمسيت عبدًا لي وحسب 162 00:09:18,118 --> 00:09:21,235 كنت عبدًا طوال سبع سنوات ولن أقوم بهذا بعد الآن 163 00:09:25,293 --> 00:09:26,767 سأشتاق إليك بعد موتك 164 00:09:27,922 --> 00:09:29,313 لكن لدقيقة وحسب 165 00:09:29,752 --> 00:09:32,851 بعدها ستُنسى ذكراك وينساك العالم 166 00:09:35,850 --> 00:09:37,946 (حسنًا، إنها ابنتي أيضًا يا (سيندي 167 00:09:37,946 --> 00:09:39,883 أصطحبها بعطلات نهاية الأسبوع 168 00:09:39,883 --> 00:09:42,333 لا، أصطحبها بعطلات نهاية الأسبوع "ولا أود اصطحابها ظهيرة بوم "الأربعاء 169 00:09:42,569 --> 00:09:43,665 لم قد أود هذا؟ 170 00:09:44,680 --> 00:09:45,897 نعم، لا أحد يود هذا 171 00:09:48,912 --> 00:09:49,974 حسنًا 172 00:09:52,988 --> 00:09:54,239 (لا، لا عليك يا (سيندي 173 00:10:01,718 --> 00:10:02,745 حسنًا 174 00:10:04,697 --> 00:10:06,464 نعم، لا مشكلة أي أيام أخرى؟ 175 00:10:07,265 --> 00:10:08,570 أي أيام تودين منّي اصطحابها؟ 176 00:10:14,056 --> 00:10:15,151 في الحقيقة، أتعرفين؟ 177 00:10:15,411 --> 00:10:16,790 لا أود مناقشة هذا الآن 178 00:10:17,599 --> 00:10:19,082 لا، سنتحدث بهذا لاحقًا 179 00:10:19,647 --> 00:10:20,709 وداعًا 180 00:10:24,523 --> 00:10:28,843 بين كل الأمور التي أذهلتني بهذا العالم منذ خرجت من السجن 181 00:10:29,378 --> 00:10:32,237 !أن الكرنب يصلح لأي شيء 182 00:10:33,407 --> 00:10:34,893 !الكرنب 183 00:10:35,374 --> 00:10:36,545 (ثيادور باغويل) 184 00:10:36,902 --> 00:10:38,656 ما أذهلني بنفس القدر 185 00:10:39,016 --> 00:10:41,815 أنه منذ 7 سنوات (برّئت (مايكل 186 00:10:42,182 --> 00:10:45,478 ولينكولن) وكل الرفاق) عداي أنا 187 00:10:48,090 --> 00:10:49,341 حقًا؟ - نعم - 188 00:10:49,728 --> 00:10:52,381 هذا سبب وجودك هنا؟ لأنّي لم أبرّئك؟ 189 00:10:53,005 --> 00:10:56,041 !قاتل معتدٍ جنسي، ولعدة مرات 190 00:10:56,348 --> 00:10:58,040 كنت"، هي ما ينقص وصفك" 191 00:10:58,471 --> 00:11:01,258 أنا رجل بطريق الهداية !ونور الهداية مرشدي 192 00:11:01,973 --> 00:11:03,923 لا أعرف من يعبث معي وحسب 193 00:11:05,314 --> 00:11:07,892 !لكن (سارة) قالت أنه أنت - سارة) من جعلتك تتعقبني؟) - 194 00:11:09,217 --> 00:11:10,424 حسنًا 195 00:11:10,984 --> 00:11:13,170 لا أعلم من الأكثر حمقًا بينكما أنت أم هي؟ 196 00:11:13,766 --> 00:11:14,997 كنت أساعدها 197 00:11:15,283 --> 00:11:19,665 كنت تخترق هاتفها وترسل هؤلاء القوم ليتبعونها 198 00:11:19,964 --> 00:11:22,014 !إيّاك والكذب 199 00:11:24,835 --> 00:11:25,963 ،الآن 200 00:11:26,883 --> 00:11:29,633 ما رأيك أن تعدّ لي القليل من مخفوق الكرنب هذا؟ 201 00:11:29,898 --> 00:11:33,011 وتخبرني ما علاقة كل هذا بـ(سكوفيلد) وبي أنا 202 00:11:33,134 --> 00:11:37,252 من أصدقائك؟ ومن أنت؟ أود أن أرى الوجه الحقيقي لمن يعبث معي 203 00:11:37,505 --> 00:11:39,157 لمرة وحيدة وإلى الأبد 204 00:11:43,942 --> 00:11:46,078 لديّك زائرين بالردهة - أخبريهما أنّي قادم - 205 00:11:57,530 --> 00:11:58,868 مرحبًا 206 00:11:59,649 --> 00:12:00,828 (سأتولّى هذا يا (جريس 207 00:12:12,942 --> 00:12:14,487 لقد وصلوا المدينة 208 00:12:21,270 --> 00:12:22,719 ماذا تفعل؟ - ماذا تظنني فاعلًا؟ - 209 00:12:24,332 --> 00:12:25,971 !لا تهرب، لا تهرب 210 00:12:27,185 --> 00:12:28,616 !الأمر يحدث، استعدوا 211 00:12:35,837 --> 00:12:37,539 علينا أن نخرجه من هنا - لا وقت لدينا - 212 00:12:37,866 --> 00:12:38,947 علينا الذهاب للمأمور 213 00:12:40,949 --> 00:12:41,819 ماذا يجري؟ 214 00:12:43,008 --> 00:12:44,308 كلمني، كلمني 215 00:12:44,880 --> 00:12:46,962 داعش"، "داعش" استولت على المدينة" 216 00:12:47,213 --> 00:12:49,662 إنهم يخلون السجن لهذا أعطاني (إبراهيم) وثيقة العفو 217 00:12:50,212 --> 00:12:51,410 علم أن لا قيمة له أصلًا 218 00:12:52,128 --> 00:12:54,393 اذهب أنت و(سي نوت) بالآخرين للمطار بأقصى سرعة 219 00:12:54,393 --> 00:12:55,739 ربما هناك طائرة ستقلع 220 00:12:55,739 --> 00:12:57,811 احجز مقعدين إضافيين، حسنًا؟ 221 00:12:58,785 --> 00:13:00,188 ماذا ستفعل؟ 222 00:13:00,550 --> 00:13:01,595 سأذهب لآتي بأخي 223 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 !(مصطفى) 224 00:13:23,154 --> 00:13:25,221 !تراجعوا 225 00:13:25,259 --> 00:13:27,375 !تراجعوا !كل من يقترب منّي، سيموت 226 00:13:27,410 --> 00:13:30,001 مفهوم؟ - أتظن أن بوسعك إطلاق النار علينا جميعًا؟ - 227 00:13:31,114 --> 00:13:33,581 أهناك غيره يود أن يجرّب حظه؟ 228 00:13:33,616 --> 00:13:35,583 أنتم حثالة 229 00:13:35,618 --> 00:13:37,785 سأدع قوات "داعش" تفرزكم 230 00:13:39,722 --> 00:13:42,537 !(مصطفى) 231 00:13:42,540 --> 00:13:44,759 !مصطفى)، (مصطفى)، تمهّل) 232 00:13:44,794 --> 00:13:46,327 !لا تحتجزني هنا 233 00:13:46,362 --> 00:13:47,762 إنّك جبان 234 00:13:47,797 --> 00:13:48,829 !مصطفى)، رجاءً) 235 00:13:49,764 --> 00:13:51,531 !جبان 236 00:13:58,190 --> 00:14:00,979 عليّ الدخول - وعليّ الخروج - 237 00:14:00,982 --> 00:14:02,877 حسنًا، أعطني المفتاح - ليس بحوزتي المفتاح - 238 00:14:02,912 --> 00:14:05,146 لقد فوتّ من يجوزه 239 00:14:39,148 --> 00:14:41,048 تراجعوا! لا أود الإطلاق عليكم 240 00:14:48,849 --> 00:14:49,893 !هرب الحرّاس 241 00:14:49,896 --> 00:14:51,692 !إنهم يغادرون مواقعهم 242 00:14:52,996 --> 00:14:54,695 !سنكون أحرارًا 243 00:14:54,731 --> 00:14:57,398 لا، لسنا أحرارًا 244 00:14:57,433 --> 00:14:59,834 إنما زاد الطين بلّه 245 00:14:59,869 --> 00:15:01,235 !ادفعوا البوابة لتنفتح 246 00:15:01,271 --> 00:15:02,703 !توقف، توقف 247 00:15:02,739 --> 00:15:03,945 ماذا تفعل؟ 248 00:15:03,948 --> 00:15:06,240 !علينا تخطّي البوابة - ،إن استولت "داعش" على المدينة - 249 00:15:06,242 --> 00:15:08,776 كما قالوا، فالخارج سيكون سجنًا أيضًا 250 00:15:08,811 --> 00:15:10,239 سيتم اضطهادنا 251 00:15:10,242 --> 00:15:12,483 ليس كما يحدث هنا وحسب، بل أسوء 252 00:15:12,486 --> 00:15:13,685 !على الأقل هناك فرصة 253 00:15:13,688 --> 00:15:14,749 أتود فرصة؟ 254 00:15:14,783 --> 00:15:16,547 فرصتنا تكمن هناك 255 00:15:16,578 --> 00:15:17,977 بالحبس الانفرادي 256 00:15:18,008 --> 00:15:19,535 من يمكننا المساومة به 257 00:15:19,555 --> 00:15:20,988 !(سنجلب (أبو رمال 258 00:15:21,024 --> 00:15:24,191 ونساومهم بتسليمه لقاء طريقًا آمنًا يخرجنا من البلاد 259 00:15:24,227 --> 00:15:25,760 لا، هذا جنون 260 00:15:25,795 --> 00:15:28,329 هيّا، إن عملنا سويًا يمكننا إسقاط البوابة 261 00:15:28,364 --> 00:15:30,031 أهذه أنت أيتها الأميرة؟ 262 00:15:30,066 --> 00:15:33,482 إنه أنت، نتذكر هذا الشخص، صحيح؟ 263 00:15:33,517 --> 00:15:34,802 رجاءً - !نتذكره - 264 00:15:34,805 --> 00:15:36,837 (صديق (كانيل أوتيس 265 00:15:36,873 --> 00:15:39,140 الرجل الذي رفض مد يد العون لأخي 266 00:15:39,175 --> 00:15:43,347 الرجل الذي قتل أخي على حد علمي، صحيح؟ 267 00:15:43,350 --> 00:15:45,646 !(سندخل إلى هناك ونجلب (أبو رمال - !لا، رجاءً - 268 00:15:45,648 --> 00:15:47,281 !لا، رجاءً - ،وعندما ندخل - 269 00:15:47,317 --> 00:15:51,619 (سأقوم شخصيًا بنحر عنق (كانيل أوتيس 270 00:15:51,654 --> 00:15:54,655 !وأنت من سيساعدني لفعلها 271 00:15:54,691 --> 00:15:56,190 !لا - !أنت من أرسله - 272 00:15:56,225 --> 00:15:57,458 !خذوه 273 00:15:57,493 --> 00:15:58,993 !جميعكم 274 00:15:59,028 --> 00:16:00,441 أستبقون هنا؟ 275 00:16:00,472 --> 00:16:02,797 وتدعوا قوّات "داعش" تذبحكم؟ 276 00:16:02,832 --> 00:16:06,233 أم أنّكم ستناصرونني ونقاتل؟ 277 00:16:10,807 --> 00:16:12,606 !لا يبدو الأمر واعدًا 278 00:16:12,642 --> 00:16:13,808 ،)رمال) 279 00:16:13,843 --> 00:16:15,373 أتود إعادة التفكير بمساعدتنا؟ 280 00:16:15,376 --> 00:16:17,610 خطة الهروب لا بد أن تبدأ من زنزانتك 281 00:16:17,641 --> 00:16:19,480 !ليذهب كل الملحدين إلى جهنم 282 00:16:19,515 --> 00:16:21,582 (إننا بالجحيم بالفعل يا (رمال 283 00:16:21,617 --> 00:16:23,417 يبقى السؤال المطروح أتود الخروج منه؟ 284 00:16:25,388 --> 00:16:27,740 !حطّموا الباب 285 00:16:32,261 --> 00:16:34,428 أخبرني ماذا أفعل 286 00:16:46,876 --> 00:16:48,609 !هيّا، هيّا 287 00:17:01,857 --> 00:17:03,571 أنت! أنت شرطي؟ 288 00:17:04,241 --> 00:17:05,450 !مانيش شرطي 289 00:17:05,802 --> 00:17:07,950 من وينو هذا القطع اللي على بنطلونك؟ 290 00:17:08,028 --> 00:17:09,412 !هويتك 291 00:17:09,630 --> 00:17:10,972 !هويتك 292 00:17:11,026 --> 00:17:13,934 !الآن، وإلّا نطلق النار، فاهم؟ 293 00:17:13,971 --> 00:17:15,502 !عنده سلاح 294 00:17:24,581 --> 00:17:26,348 لن أخترق هاتف أحدهم 295 00:17:26,351 --> 00:17:28,890 أنت مخطئ بهذا الأمر لدرجة لا تتخيلها 296 00:17:28,893 --> 00:17:30,217 أأنا كذلك؟ 297 00:17:30,253 --> 00:17:31,652 نعم 298 00:17:33,656 --> 00:17:39,260 هذا مريع بالمناسبة ما هذا؟ هل أعددته نادمًا؟ 299 00:17:39,295 --> 00:17:41,529 كقميص نسيجه يخالطه الشعر ندمت على ارتدائه 300 00:17:41,564 --> 00:17:44,098 تعذّب نفسك بتناول عصير الكرنب لتكفّر عن خطاياك؟ 301 00:17:44,133 --> 00:17:46,066 ما عاد لديّ أي خطايا بعد الآن يا رجل 302 00:17:46,102 --> 00:17:48,302 إنّك تتوهم - ماذا عن خطيئة الخداع؟ - 303 00:17:49,906 --> 00:17:53,140 رجلًا يتناول عصير الكرنب يدعى (كيلر مان) صباحًا 304 00:17:53,176 --> 00:17:55,991 "قاتل منشق عن "وكالة الاستخبارات يدعى (بوسيدن) مساءً 305 00:17:55,994 --> 00:17:57,077 بوسيدن)؟) 306 00:17:57,113 --> 00:17:59,120 يا للهول! لمعت عيناه 307 00:17:59,123 --> 00:18:00,155 كانت محقة 308 00:18:00,158 --> 00:18:02,917 تظن أنني (بوسيدن)؟ 309 00:18:02,952 --> 00:18:05,686 حسنًا 310 00:18:05,721 --> 00:18:07,418 هل انخرطتّ بمشكلة مع (بوسيدن)؟ 311 00:18:07,421 --> 00:18:08,222 !تبًا 312 00:18:08,257 --> 00:18:10,491 أعلينا أن نسلك الطرق القديمة بهذا؟ أهذا ما تريد؟ 313 00:18:10,526 --> 00:18:12,359 تي باغ) يكسر الأصابع؟) 314 00:18:12,395 --> 00:18:14,728 هذا بغاية...أعطني شيئًا لأبدأ به 315 00:18:14,764 --> 00:18:16,096 بوسيدن)؟) !(بوسيدن) 316 00:18:19,902 --> 00:18:21,633 (سأحدّثك بشأن (بوسيدن 317 00:18:21,636 --> 00:18:24,071 أعني، إنه أحد الخرافات التي سمعت بشأنها بمجال العمل 318 00:18:24,073 --> 00:18:29,043 إنه صاحب نفوذ واسع يصعب وصفه ومتخفي لدرجة استحالة الوصول إليه 319 00:18:29,078 --> 00:18:30,607 الاسم يوحي بقدرات صاحبه "بوسيدن): إله البحر عند الإغريق، يستخدم غيره للوصول لغايته)" 320 00:18:30,638 --> 00:18:32,947 وما علاقتي بهذا؟ 321 00:18:32,982 --> 00:18:35,249 ماذا يريد من (مايكل)؟ 322 00:18:37,458 --> 00:18:39,286 !رمال) أنصت بعناية) 323 00:18:39,322 --> 00:18:42,256 .الطوبة ذو الحرف "أس"، تكون رخوة .يمكنك أزالتها 324 00:18:52,435 --> 00:18:54,502 .أنها ملعقة، خيط 325 00:18:54,537 --> 00:18:57,473 ـ كيف؟ ـ خيط واحد يوميًا من بدلاتي لـ 4 أعوام 326 00:18:58,291 --> 00:19:00,982 والملعقة أخذتها أثناء غفلة .الحارس في جمع الملاعق 327 00:19:02,178 --> 00:19:03,619 .ثمة أنبوب مياه فوقك 328 00:19:03,622 --> 00:19:05,613 .علق الملعقة به وأسحبه للأسفل 329 00:19:05,648 --> 00:19:07,381 !أفعلها 330 00:19:16,436 --> 00:19:18,726 .مهاً، دعني أوضح هذا الأمر هل هذا سيخرجه؟ 331 00:19:18,728 --> 00:19:20,294 .أنه سيخرجنا جميعًا 332 00:19:20,329 --> 00:19:22,264 ،أنها مهمة تعتمد على زنزانتين .زنزانتي وزنزانته 333 00:19:22,267 --> 00:19:24,431 لهذا السبب لم أتمكن من سحبه ،عندما كنت في تلك الزنزانة 334 00:19:24,433 --> 00:19:28,017 لأن الرجل مقابل زنزانتي، في .هذه الزنزانة بالضبط، لم يكن متعاونًا 335 00:19:28,020 --> 00:19:29,670 .يجب علينا أن نعمل معًا 336 00:19:29,672 --> 00:19:30,905 !هيّا 337 00:19:30,940 --> 00:19:32,606 ـ لا !(ـ (كروس 338 00:19:32,642 --> 00:19:34,341 .لن أعمل معك 339 00:19:34,377 --> 00:19:37,111 .لا، لا 340 00:19:37,146 --> 00:19:39,713 !تعال إلى هنا .تعال، يا عزيزي 341 00:19:39,749 --> 00:19:42,683 !أرّهم وجهك الجميل !هيّا، أصعد هنا 342 00:19:42,718 --> 00:19:46,581 أسمع! توقف عما تفعله وأخبر !كانيل أوتيس) أنّي سأقتل الفتاة) 343 00:19:48,291 --> 00:19:49,957 !خذوه 344 00:19:49,992 --> 00:19:52,426 !هيّا !أنّي لم أنتهي منك بعد 345 00:19:52,461 --> 00:19:54,243 .أنهم يضربون (سيد) بقسوة .. سوف يقتلونه 346 00:19:54,245 --> 00:19:55,930 ـ ما لم نستسلم ،ـ إذا أستسلمنا 347 00:19:55,965 --> 00:19:57,770 .سوف يقتلونا .(أنهم يريدون (أبو رمال 348 00:19:57,773 --> 00:20:01,069 أفضل فرصة لإنقاذ (سيد) هو .الخروج من هنا 349 00:20:01,103 --> 00:20:03,437 .نجعلهم ينسون أمره ويبدأون بمطاردنا 350 00:20:05,741 --> 00:20:06,874 .حسنًا، جيّد 351 00:20:06,909 --> 00:20:10,110 .الآن ألتقطها، فك الخيط ولفه حول الأنبوبة 352 00:20:11,147 --> 00:20:12,613 !هيّا، هيّا 353 00:20:12,648 --> 00:20:13,614 !أجل 354 00:20:14,409 --> 00:20:17,785 !ـ سأقتل الفتاة، أقسم !ـ لا 355 00:20:23,559 --> 00:20:28,212 سأقولها مجددًا، لن يكون هناك !أيّ قتل في هذا السجن 356 00:20:28,235 --> 00:20:29,763 !ليس وأنا في مناوبتي 357 00:20:29,799 --> 00:20:31,751 .هذا جنون حقًا !ثمة حشد 358 00:20:31,754 --> 00:20:33,704 كأنه عرض مسلسل مكسيكي !هنا في الخارج 359 00:20:36,086 --> 00:20:37,923 .رمال)، لا تتوقف) .لا تبدأ بالتفكير 360 00:20:37,926 --> 00:20:40,708 .لا تعلق آمالك على حارس واحد 361 00:20:40,743 --> 00:20:44,211 !أرحل من هنا !أختبأ في الزنزانة 362 00:20:46,952 --> 00:20:48,585 ما الذي تفعله؟ 363 00:20:48,597 --> 00:20:51,784 .السجن أنتهى، يا أخي !لمحبة الله 364 00:20:51,787 --> 00:20:54,288 .لمحبة الله، المرء يسعى إلى العدالة 365 00:20:54,323 --> 00:20:56,691 !في كل شيء يفعله، طوال الوقت 366 00:20:56,694 --> 00:20:58,730 !الآن، ليعد الجميع إلى القطاع 367 00:20:58,733 --> 00:21:02,730 !لم يعد هناك سجناء وحراس بعد الآن أنّك تعي هذا، صحيح؟ 368 00:21:02,765 --> 00:21:07,568 ،إذا وصل "داعش" إلى هنا .جميعنا نكون عدو 369 00:21:07,603 --> 00:21:09,069 ،مذنبون 370 00:21:09,105 --> 00:21:11,138 ،منحرفون 371 00:21:11,173 --> 00:21:13,707 .وأولئك الذين حجزوا قائدهم 372 00:21:14,751 --> 00:21:17,544 ستكون الحارس الوحيد الذي .يقبضون عليه 373 00:21:17,580 --> 00:21:19,313 .الحارس النبيل 374 00:21:19,348 --> 00:21:24,952 .سوف يقطعون رأسك جراء هذا ،لكن إذا عملنا معًا 375 00:21:24,987 --> 00:21:28,222 ،)وحصلنا على (رمال .سيكون لدينا شيء للمساومة 376 00:21:28,257 --> 00:21:33,494 .سأحرص على أنّك ستخرج مع بقيتنا 377 00:21:33,529 --> 00:21:35,980 .فقط أعطني مفاتيح الحبس الإنفرادي 378 00:21:36,283 --> 00:21:39,600 ـ المفاتيح ليست بحوزتي ـ أعرف أنها بحوزتك 379 00:21:39,635 --> 00:21:44,004 .إذا إنضممت إلينا، ستعيش 380 00:21:44,040 --> 00:21:46,073 .أعطيك كلمتي 381 00:21:46,108 --> 00:21:47,741 .أنها ليست بحوزتي 382 00:21:52,181 --> 00:21:53,714 !اقتله 383 00:21:55,651 --> 00:21:59,086 لكن لديك شيء أفضل بكثير، صحيح؟ 384 00:22:03,192 --> 00:22:04,491 !تحركوا، تحركوا 385 00:22:04,527 --> 00:22:06,160 .يا إلهي 386 00:22:06,195 --> 00:22:08,996 !يا إلهي، أنهم قتلوا الحارس 387 00:22:09,195 --> 00:22:11,496 لقد أستولوا على سلاحه !وهم قادمون إلينا 388 00:22:18,229 --> 00:22:20,263 .(يجب علينا أنجاح هذا الأمر، (رمال 389 00:22:20,298 --> 00:22:23,099 .مرر العقاف عبر تلك الفتحة 390 00:22:23,134 --> 00:22:24,734 .هذا صحيح 391 00:22:24,769 --> 00:22:29,192 الآن، يمكنك إزالة التروس الصغيرة .من على بابي، يوجد اثنين منهم 392 00:22:30,909 --> 00:22:32,408 .محال 393 00:22:34,994 --> 00:22:36,445 ما الذي تفعله؟ 394 00:22:38,541 --> 00:22:40,774 ـ ما الذي تفعله؟ ـ أزيل تروس بابي 395 00:22:40,809 --> 00:22:42,743 !(ليس لدينا وقت لهذا، (رمال 396 00:22:51,654 --> 00:22:53,134 ،أؤكد لك، أنها مهمة تعتمد على زنزانتين 397 00:22:53,155 --> 00:22:56,557 هذا هو المقصد، أن هذا الجانب من .. الجناح هو بناء جديد، لذا التروس 398 00:22:56,592 --> 00:22:58,425 ،لديها تعشيق في المفصلات .لا يمكنك سحبهم 399 00:22:58,427 --> 00:23:00,827 .هذا الجانب أصلي .إذا أفتحتها، سوف أتحرر 400 00:23:00,863 --> 00:23:02,729 هل تريدني أن أحررك؟ 401 00:23:02,765 --> 00:23:05,588 أجل، وأنا بدوري سأحركك بهذه .المفاتيح الموجودة هناك 402 00:23:05,591 --> 00:23:07,768 لماذا أثق بك أكثر من المجنون هناك؟ 403 00:23:07,770 --> 00:23:10,170 لأنّك سمعت للتو ما كلامه .يستحق هذه المحاولة 404 00:23:15,678 --> 00:23:16,977 .أركلوها 405 00:23:19,782 --> 00:23:21,815 .هذا كل ما في الأمر .أنه يتعلق بأيّ كلام ستثق بهِ 406 00:23:21,850 --> 00:23:26,353 .أعدك، إذا حررتي، سأحررك 407 00:23:39,101 --> 00:23:41,702 .أكثر قليلاً، أكثر قليلاً 408 00:23:50,679 --> 00:23:54,147 ـ الحمد الله، هيّا ـ حسنًا، الترس السفلي 409 00:23:54,183 --> 00:23:55,971 !أجل 410 00:23:57,143 --> 00:24:00,587 ـ هيّا، هيّا ـ هيّا 411 00:24:00,623 --> 00:24:02,823 !أجل 412 00:24:02,858 --> 00:24:03,924 !أوشكنا من الأنتهاء 413 00:24:13,235 --> 00:24:15,002 .أجل 414 00:24:15,037 --> 00:24:16,503 .هيّا 415 00:24:17,539 --> 00:24:19,339 .يجب أن تسرع، هيّا 416 00:24:21,793 --> 00:24:24,177 !أجل، هيّا 417 00:24:33,889 --> 00:24:35,956 إلى أين تذهب؟ 418 00:24:35,991 --> 00:24:37,224 .افتح بابي 419 00:24:40,236 --> 00:24:41,728 .سأخرج من هنا بحق الجحيم 420 00:24:41,730 --> 00:24:44,131 .افتح بابي 421 00:24:44,166 --> 00:24:47,367 ـ أتركه يا رجل، أأنت مجنون؟ ـ افتح بابي 422 00:24:47,403 --> 00:24:51,238 ،بمجرد أن نكون خارج هذه الجدران .سنحتاج للمرور آمن من هذه البلاد 423 00:24:51,273 --> 00:24:52,739 .حتى الآن، يمكنك التفاوض 424 00:24:54,109 --> 00:24:57,411 .إما نعمل معًا أو نموت 425 00:24:59,581 --> 00:25:02,649 .لك كلمتي !افتح الباب 426 00:25:10,859 --> 00:25:12,426 .يجب أن نذهب الآن 427 00:25:21,494 --> 00:25:23,170 !لا، لا 428 00:25:28,944 --> 00:25:30,277 ."سيّد "تك تاك 429 00:25:31,380 --> 00:25:33,547 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟ 430 00:25:33,582 --> 00:25:35,248 !أرحل من هنا، يا فتى !أختبئوا 431 00:25:35,284 --> 00:25:37,451 ـ هذا ليس مكانًا آمنًا لك ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟ 432 00:25:38,186 --> 00:25:39,353 .أجل 433 00:25:40,656 --> 00:25:43,223 أستمع بعناية، إتفقنا؟ 434 00:25:43,258 --> 00:25:45,926 !أمريكي! أمريكي 435 00:25:45,961 --> 00:25:47,260 !أمريكي 436 00:25:47,296 --> 00:25:48,763 .ثمة أمريكي هناك 437 00:25:48,818 --> 00:25:51,684 ـ وين؟ ـ عند الركن، يريد يحاربكم 438 00:25:52,977 --> 00:25:54,026 !هيّا بنا 439 00:26:03,690 --> 00:26:05,816 .سنفتش هذا الحي 440 00:26:13,655 --> 00:26:15,722 ـ هل ستعطني علكة الآن؟ ـ أجل 441 00:26:18,594 --> 00:26:21,194 .أشكرك على المساعدة .هاك، خذ هذه 442 00:26:21,230 --> 00:26:23,630 اذهب إلى مكان آمن، إتفقنا؟ 443 00:26:26,902 --> 00:26:29,703 !سيّد "تك تاك" أعطاني علكة 444 00:26:33,111 --> 00:26:36,843 .رمال)، أنّنا لا نريد قتلك) 445 00:26:36,879 --> 00:26:39,146 .أننا مجرد أصدقائك هل تفهم؟ 446 00:26:39,181 --> 00:26:41,707 ما الذي نفعله هنا؟ .هذا لن يساعدنا 447 00:26:41,710 --> 00:26:44,772 ستجري مكالمة هاتفية لكي .تتمكن من أتمام جزءك في الإتفاق 448 00:26:44,775 --> 00:26:46,686 هناك ورشة سيارات في .(ساحة (نشوان 449 00:26:46,722 --> 00:26:50,023 ،أريد شاحنات هناك بخزانات مليئة بالوقود .لكي نتمكن من بلوغ الحدود، جميعنا 450 00:26:50,058 --> 00:26:52,483 ـ لن أذهب معك إلى الحدود ـ ليس لديك خيار آخر 451 00:26:52,486 --> 00:26:54,493 .سنذهب إلى الحدود وبعدها نودع بعضنا 452 00:26:54,496 --> 00:26:58,298 ـ أنّك ضماننا للمرور ـ (رمال)، لا أريد أن أقتلك، هل تفهم؟ 453 00:26:58,333 --> 00:27:01,067 أو أنّك تفضل أن تكون ضمانهم؟ .أجري المكالمة 454 00:27:12,448 --> 00:27:15,248 .أريد أن أعرف ما الذي يقوله .يمكن أنه يعبث معنا 455 00:27:15,284 --> 00:27:16,876 .إذا عبث معنا، لا بأس 456 00:27:16,879 --> 00:27:18,498 .أننا فقط نريد أن نعبث معه أولاً 457 00:27:18,501 --> 00:27:21,388 ـ أين (جا)؟ ـ لا أعلم 458 00:27:25,160 --> 00:27:27,019 .. "ـ عقار "أوكسيكودون ـ مهلاً، يجب علينا الرحيل 459 00:27:27,022 --> 00:27:29,963 .. "ـ "بيركوسيت ـ هيّا، أيها المدمن الياباني الوغد 460 00:27:29,998 --> 00:27:31,798 .أنا كوري، أيها القرد الكندي 461 00:27:31,834 --> 00:27:34,601 كندي؟ .(هذا مضحك حقًا، (جا 462 00:27:34,636 --> 00:27:37,110 كنت لتمزق بطني من الضحك لو .لم نكن على وشك أن نمزق أربًا 463 00:27:37,113 --> 00:27:39,406 .(تذكّر ما قاله (وودي ألين 464 00:27:39,441 --> 00:27:41,408 وما الذي قاله؟ 465 00:27:41,443 --> 00:27:46,379 لا أمانع إذا مت، لكني لا أريد أن" ."أكون موجودًا عندما يحدث هذا 466 00:27:46,415 --> 00:27:49,749 .هيّا أننا بحاجة إليك، إتفقنا؟ 467 00:27:49,785 --> 00:27:51,051 ما هذا التأخير؟ 468 00:28:04,567 --> 00:28:05,818 !فتش هناك 469 00:28:15,277 --> 00:28:18,733 .سكوفيلد) رجل ميت) .(أنّه أختلف مع (بوسيدن 470 00:28:18,736 --> 00:28:19,952 .أفهم ما الذي تفعله هنا 471 00:28:19,955 --> 00:28:23,984 تتحدث عن (بوسيدن) كشخص .ثالث كما لو أنّك لست هو 472 00:28:24,019 --> 00:28:27,020 الوزارة الخارجية كانت تبحث ،عن (بوسيدن) لأعوام 473 00:28:27,055 --> 00:28:29,550 .أيها الغبي .أنه عميل مارق من المباحث الفيدرالية 474 00:28:29,553 --> 00:28:30,552 .لا أحد يعرف هويته 475 00:28:30,595 --> 00:28:32,394 ـ ها نحن ذا .. ـ أعرف أن هذا 476 00:28:32,397 --> 00:28:36,192 .يوفقك قليلاً لكونك مجرم عادي .أعني، أننا نتحدث عن رجل واحد 477 00:28:36,195 --> 00:28:41,501 صحيح؟ الصقر الذي يبدو لم يحب طريقة ،تعامل البيت الأبيض مع السياسة الخارجية 478 00:28:41,537 --> 00:28:43,570 .وقرر أن يتولى الأمور بنفسه 479 00:28:43,605 --> 00:28:47,093 ،ليس بالجيوش، ليس بالغزوات ،بل عن طريق قتل شخص واحد 480 00:28:47,096 --> 00:28:49,376 ،من خلال إنتخاب شخص واحد للمنصب 481 00:28:49,411 --> 00:28:52,979 .عن طريق تحرير شخص من السجن 482 00:28:53,015 --> 00:28:55,515 ،)السجن مثل الذي في (اليمن .حيث (مايكل) مسجون فيه 483 00:28:55,551 --> 00:28:56,950 هل تريد معرفة تخميني؟ 484 00:28:56,985 --> 00:29:00,754 أنه (أبو رمال) الشخص الذي .يريده (بوسيدن) أن يحرره 485 00:29:00,789 --> 00:29:02,556 .الرجل الذي رأيته في تلفاز السجن 486 00:29:02,591 --> 00:29:05,792 مهلاً، ظننت من المفترض على ،المباحث الفيدرالية قتل الإرهابيين 487 00:29:05,818 --> 00:29:07,972 ـ وليس إطلاق سراحهم ـ (بوسيدن) لم يعد من المباحث بعد 488 00:29:07,984 --> 00:29:11,598 .أنه لا يقدم تقرير لأيّ أحد .فقط يسعى لتحقيق إيديولجيته 489 00:29:11,633 --> 00:29:13,867 .حسنًا، على سبيل المثال، أسمع 490 00:29:13,902 --> 00:29:16,136 لنقول أنّك تظن (روسيا) و(إيران) 491 00:29:16,171 --> 00:29:18,672 ،لديهم تأثير كبير في الشرق الأوسط 492 00:29:18,707 --> 00:29:21,775 .ولا تظن أن (واشنطن) تنجز مهامها 493 00:29:21,810 --> 00:29:23,076 .(أنّك سوف تحرر (رمال 494 00:29:23,111 --> 00:29:25,645 ،بالطبع، أنه إسلامي متطرف مجنون 495 00:29:25,681 --> 00:29:27,781 .لكنه سيقاتل (إيران) و(روسيا) لأجلك 496 00:29:27,816 --> 00:29:30,437 .عدو عدوي هو صديقي 497 00:29:30,440 --> 00:29:32,619 والشيء الماكر بخصوص (بوسيدن) 498 00:29:32,654 --> 00:29:34,287 ،أنه يفعل كل هذا من دون شبكة 499 00:29:34,323 --> 00:29:36,923 .لهذا السبب من الصعب العثور عليه 500 00:29:36,959 --> 00:29:41,027 ـ رجل واحد لديه تأثير كهذا؟ ـ رجل واحد يتلاعب بالآخرين 501 00:29:41,063 --> 00:29:43,763 .أبو رمال) وحش) 502 00:29:43,799 --> 00:29:46,766 ،وهناك مكان في الجحيم محجوز له 503 00:29:46,802 --> 00:29:50,270 ،)لكن أحرّ مكان محجوز لـ (بوسيدن 504 00:29:50,305 --> 00:29:53,031 لأنه سوف يسمح بإطلاق .سراح (رمال) إلى العالم مجددًا 505 00:29:53,034 --> 00:29:58,345 هؤلاء الرجال أيديهم ملطخة .بدماء آلاف الأرواح 506 00:29:58,380 --> 00:30:01,147 .بالمقارنة لهم، أنت وأنا مجرد ملائكة 507 00:30:03,585 --> 00:30:05,785 ملائكة"؟" 508 00:30:05,821 --> 00:30:09,289 إذا عرفت هوية (بوسيدن) ،وكيف (سكوفيلد) أنخرط بهذا 509 00:30:09,324 --> 00:30:13,693 .ربما مصيرك أن تكون وطنيًا 510 00:30:15,931 --> 00:30:17,831 ما هذا .. ؟ 511 00:30:24,640 --> 00:30:26,940 !اذهب! اذهب 512 00:30:51,233 --> 00:30:52,766 .هناك وقت لكل شيء 513 00:30:55,037 --> 00:30:59,451 الطوارئ؟ .أنّي بحاجة لمساعدة الآن 514 00:31:05,354 --> 00:31:06,914 .أنهم سوف يصعدون للأعلى 515 00:31:06,917 --> 00:31:08,655 .لنذهب 516 00:31:23,377 --> 00:31:25,639 !تحركوا، تحركوا، تحركوا 517 00:31:25,674 --> 00:31:27,574 !من هذا الإتجاه 518 00:31:34,463 --> 00:31:36,950 !أنه مغلق .أنه طرف مسدود 519 00:31:36,985 --> 00:31:39,119 .لا، لا، لا 520 00:31:39,154 --> 00:31:40,420 رمال)؟) 521 00:31:44,425 --> 00:31:45,926 !أختبئوا! أختبئوا 522 00:31:45,961 --> 00:31:49,224 !لا أريد أن أقتلك .أننا مجرد اصدقائك 523 00:31:49,227 --> 00:31:52,256 ـ هل تفهم؟ ـ (سيد)، أأنت حي؟ 524 00:31:52,301 --> 00:31:54,968 ـ سنرى بشأن هذا ـ (رمال)؟ 525 00:31:55,003 --> 00:31:56,844 .دعنا نسلم الداعر 526 00:31:56,847 --> 00:31:58,413 .هذا لن يجدي نفعًا 527 00:31:58,416 --> 00:31:59,849 .سيطلقوا النار علينا على أيّ حال 528 00:31:59,884 --> 00:32:02,218 .لا يمكنني الأنتظار هنا لأموت وحسب 529 00:32:04,068 --> 00:32:05,688 .حان وقت لعبتك 530 00:32:05,723 --> 00:32:07,290 !أخرج 531 00:32:20,304 --> 00:32:25,975 أيّ أحد يقف بيني وبين .أبو رمال) سيموت) 532 00:32:27,010 --> 00:32:28,778 هل تفهمون؟ 533 00:32:31,852 --> 00:32:33,451 أين (رمال)؟ 534 00:32:33,506 --> 00:32:35,451 !أخبروني الآن 535 00:32:39,958 --> 00:32:41,924 .هناك فتى 536 00:32:41,960 --> 00:32:45,061 .(في (إيثاكا)، (نيويورك .(يدعى (مايك سكوفيلد 537 00:32:45,096 --> 00:32:50,099 ،إذا لم أخرج من هنا حيًا .أخبره أن والده يحبه كثيرًا 538 00:32:50,134 --> 00:32:52,101 والده"؟" 539 00:32:58,543 --> 00:33:01,477 إذا لم أستولي على ذلك .السلاح، سيقتلونا جميعًا 540 00:33:46,857 --> 00:33:48,424 !تراجعوا للوراء 541 00:33:52,163 --> 00:33:54,931 !تراجعوا للوراء! هيّا 542 00:33:54,966 --> 00:33:57,166 !أسمحوا ليّ بالمرور 543 00:34:06,431 --> 00:34:09,968 !(مايكل)! (مايكل) 544 00:34:16,721 --> 00:34:19,155 !(مايكل)؟ (مايكل) 545 00:34:37,175 --> 00:34:38,574 هل (بوسيدن) أرسلكم؟ 546 00:34:38,610 --> 00:34:41,277 ـ أين صديقك؟ ـ لقد رحل منذ وقت طويل 547 00:34:41,312 --> 00:34:43,079 .الباب الخلفي 548 00:34:44,308 --> 00:34:45,841 .أنه مغلق من الداخل 549 00:34:45,844 --> 00:34:47,917 .أنه موجود هنا، أعثري عليه 550 00:34:50,164 --> 00:34:52,188 ،لقد كنت مثلك ذات مرة .أقتل من أجل الأكاذيب 551 00:34:52,207 --> 00:34:54,599 الآن ماذا تكون؟ 552 00:34:54,618 --> 00:34:56,091 تموت من أجل الحقيقة؟ 553 00:34:56,094 --> 00:35:01,864 ،من طبيعة البشر أن يكتشفوا الأمور .لذا، أنّك ستكتشف ماذا أكون 554 00:35:01,899 --> 00:35:04,467 .أو أنها ستفعل ذلك 555 00:35:04,494 --> 00:35:07,795 .وحينها يجب على الكذبة أن تقتل الحقيقة 556 00:35:09,073 --> 00:35:11,307 أي واحدة أنّك ستموت .. ؟ 557 00:35:33,936 --> 00:35:35,836 .حان وقت الرحيل من هنا 558 00:35:36,839 --> 00:35:37,907 !أنت 559 00:35:43,407 --> 00:35:45,174 ماذا قال لك؟ 560 00:35:46,310 --> 00:35:48,118 .لا شيء 561 00:36:18,269 --> 00:36:19,935 .ورشة السيارات على بعد بضعة شوارع 562 00:36:19,970 --> 00:36:22,204 .يستحسن على رجالك أن يأتوا 563 00:36:22,239 --> 00:36:24,773 ـ سوف يكونون هناك ـ أين (جا)؟ 564 00:36:29,976 --> 00:36:32,981 ـ (جا)، ما الذي تفعله؟ ـ أنّي أتضور جوعًا، يا رجل 565 00:36:32,984 --> 00:36:35,016 هل تعرف كم مضى من الوقت منذ أن رأيت فاكهة؟ 566 00:36:35,019 --> 00:36:36,882 هل تتوقف عن الأكل؟ 567 00:36:36,918 --> 00:36:38,284 أأنت منتشي؟ 568 00:36:38,319 --> 00:36:40,186 .لا تصرخ في وجهي، يا رجل .أنت لست أمي 569 00:36:41,621 --> 00:36:43,217 هل تعرف أمرًا؟ .أنت أنتهيت 570 00:36:43,220 --> 00:36:44,390 ـ أنت أنتهيت ـ ماذا؟ 571 00:36:44,425 --> 00:36:47,159 ـ أنتظر !ـ قلت أمشي! أنت عائق 572 00:36:47,195 --> 00:36:52,791 ،مهلاً، قلت أنّك ستخرجني من هنا .إلى أن أصل للمنزل، هذا كان الإتفاق 573 00:36:55,330 --> 00:36:58,699 ،رمال)، إذا هذا رجل تبعنا) .أخبر رجالك أن يجهزوا عليه 574 00:36:58,702 --> 00:37:00,740 .بكل سرور 575 00:37:10,205 --> 00:37:14,241 "طريق خروجنا تحت طاولة العمل" 576 00:37:31,071 --> 00:37:32,571 أين ذهبت، (مايكل)؟ 577 00:37:34,008 --> 00:37:36,242 أين ذهبت؟ 578 00:37:49,071 --> 00:37:50,388 "طريق خروجنا تحت طاولة العمل" 579 00:38:02,159 --> 00:38:03,904 !ارفع يديك 580 00:38:07,508 --> 00:38:09,237 .ها قد وصلوا، رجالي 581 00:38:09,240 --> 00:38:11,964 أعتقلوا هؤلاء الكلاب لكي .نتمكن من القضاء عليهم 582 00:38:11,965 --> 00:38:14,384 !ارفعوا أيديكم، يا كفّار 583 00:38:17,018 --> 00:38:18,818 .(رمال) 584 00:38:18,821 --> 00:38:22,856 رمال)، ما الذي تفعله؟) 585 00:38:22,890 --> 00:38:24,783 هل ظننت أنّك خدعتني؟ 586 00:38:24,786 --> 00:38:30,457 .. تسلك الطريق الطويل بينما صديقك 587 00:38:31,793 --> 00:38:35,128 .يصل هنا أولاً ليحصل على الأسلحة 588 00:38:35,131 --> 00:38:38,187 .أنّك كنت ستخدعني ،هذه حيل الأمريكان 589 00:38:38,222 --> 00:38:40,634 ـ أليس كذلك؟ ـ أنت كنت ستخدعني 590 00:38:40,669 --> 00:38:42,836 .وهذا أمر محبط جدًا لإتفاقنا 591 00:38:42,871 --> 00:38:45,572 ،الكذب على الأعداء 592 00:38:45,607 --> 00:38:47,707 ."تسمى "التقية 593 00:38:49,044 --> 00:38:50,777 .أخرجوا الكاميرا 594 00:38:52,109 --> 00:38:53,618 .. سوف أري العالم 595 00:38:53,653 --> 00:38:58,789 .(ماذا يحدث عندما تخدع (أبو رمال 596 00:38:58,825 --> 00:39:00,658 !أجثوا على ركبكم 597 00:39:00,693 --> 00:39:03,127 ـ هذا لن يحدث ـ أجعلوهم يجثون على ركبهم 598 00:39:22,949 --> 00:39:23,981 !هذا يكفي 599 00:39:25,818 --> 00:39:27,457 .أرموا أسلحتكم 600 00:39:35,695 --> 00:39:38,095 .أبتعد عن أخي 601 00:39:39,198 --> 00:39:40,665 .(لينك) 602 00:39:40,700 --> 00:39:42,518 ما مدى حبك لأخيك؟ 603 00:39:49,589 --> 00:39:53,345 لمَ لا تنزل من تلك الشاحنة؟ 604 00:39:53,348 --> 00:39:57,815 .توقفوا، توقفوا، توقفوا لا، لن يجري الأمر هكذا، إتفقنا؟ 605 00:39:57,850 --> 00:40:00,462 توقف، لديّ الكثير من الأسئلة .لصديقي هنا 606 00:40:00,465 --> 00:40:01,454 !تراجع للوراء 607 00:40:01,456 --> 00:40:04,254 أنّي دخلت السجن جراء قتل .رجلاً في شجار حانة 608 00:40:05,259 --> 00:40:07,793 لم أكن أريد حتى التورط بهذا، إتفقنا؟ .أنه بدأ يتحدث كلام سيء لصديقتي 609 00:40:07,828 --> 00:40:11,662 .أخبرته أن يتوقف عن فعل ذلك .لكنه سحب السكين، غضبت 610 00:40:11,698 --> 00:40:17,201 بعد لحظة واحدة، وجدت نفسي أحمل .سكينه وجسده سقط على الأرض 611 00:40:17,236 --> 00:40:19,837 ـ أنّك لست بهذه السرعة ـ لحظة واحدة 612 00:40:19,872 --> 00:40:21,339 .أرجوك، لا تفعل هذا 613 00:40:21,374 --> 00:40:23,307 .سوف تخسر 614 00:40:23,343 --> 00:40:25,841 .أستمع إلى صديقك 615 00:40:25,844 --> 00:40:28,211 .(أنّي أقصدك أنت، (رمال 616 00:40:29,246 --> 00:40:31,547 !أخبرتك .أنزل من تلك الشاحنة 617 00:40:31,883 --> 00:40:33,155 !ألتقطوا أسلحتكم 618 00:40:33,158 --> 00:40:35,318 أمامك ثانية واحدة إلى أن .تحين اللحظة التي تحدثت عنها 619 00:40:35,353 --> 00:40:36,953 .اذهب إلى الجحيم 620 00:40:51,110 --> 00:40:53,010 !هناك آخرون قادمون 621 00:40:53,037 --> 00:40:55,304 ـ وآخرون من هنا ـ هذه مشكلة كبيرة 622 00:40:55,340 --> 00:40:57,573 .لنخرج من هنا 623 00:41:05,257 --> 00:41:07,320 (إيثاكا)، (نيويورك) 624 00:41:23,835 --> 00:41:25,868 هل أردت رؤيتنا؟ 625 00:41:31,160 --> 00:41:32,682 .هيّا، هيّا 626 00:41:58,295 --> 00:42:00,770 .شاهدوا لشرير 627 00:42:13,104 --> 00:42:15,952 مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟ 628 00:42:15,987 --> 00:42:18,477 .أنه أخي 629 00:42:21,125 --> 00:42:24,160 .أنه أخي 630 00:42:24,195 --> 00:42:25,895 .لا اصدق هذا 631 00:42:25,930 --> 00:42:29,409 .لا أصدق هذا وحسب .لا أصدق هذا 632 00:42:29,412 --> 00:42:32,635 هناك في السجن، لماذا؟ 633 00:42:32,670 --> 00:42:34,537 ـ لماذا قلت ذلك؟ ـ كان عليّ إنكارك 634 00:42:34,572 --> 00:42:36,606 .كنت تصورني 635 00:42:36,641 --> 00:42:39,732 ـ لا يمكنهم أن يعرفوا ـ مَن لا يمكن أن يعرف؟ 636 00:42:39,735 --> 00:42:41,344 ـ لا يمكنهم أن يعرفوا أنّي سأهرب ـ مَن؟ 637 00:42:41,346 --> 00:42:44,280 .. سأوضح كل شيء لاحقًا، فقط 638 00:42:44,315 --> 00:42:46,682 سارة) و(مايك)؟) 639 00:42:46,718 --> 00:42:48,384 .أنهم بخير 640 00:42:48,419 --> 00:42:50,219 ـ أنهم بخير ـ الحمد الله 641 00:42:50,254 --> 00:42:51,771 .الحمد الله 642 00:42:51,774 --> 00:42:53,494 الأسئلة بدأت تتراكم، صحيح؟ 643 00:42:53,497 --> 00:42:55,725 .هذا أنت 644 00:42:55,760 --> 00:42:57,484 .أنه جميعنا 645 00:42:57,487 --> 00:42:58,861 ماذا يقولون؟ 646 00:42:58,896 --> 00:43:02,698 أن "داعش" أستولت على .المحطة الحكومية 647 00:43:02,734 --> 00:43:08,313 وأن زعيمهم المحبوب (أبو رمال) .أستشهد 648 00:43:08,316 --> 00:43:11,308 .يحملونا مسؤولية قتله 649 00:43:11,311 --> 00:43:15,336 جيش كامل من "داعش" أعلن .الحرب علينا 650 00:43:16,269 --> 00:43:51,232 تـرجمـة د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي 651 00:43:18,605 --> 00:43:25,422 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 2f u n :