1 00:00:00,203 --> 00:00:02,554 "كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش) 2 00:00:02,556 --> 00:00:03,718 (تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل 3 00:00:03,753 --> 00:00:04,882 سنحتاج إليك 4 00:00:04,918 --> 00:00:06,662 يمكنني الراحة عند موتي 5 00:00:06,698 --> 00:00:08,119 هذا ما أنا قلق بشأنه 6 00:00:09,158 --> 00:00:10,643 (لن أترك (مايكل 7 00:00:10,679 --> 00:00:13,071 لا يمكننا المخاطرة بكل شيء لأجل رجل واحد 8 00:00:13,106 --> 00:00:14,850 داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا" 9 00:00:14,886 --> 00:00:16,274 صنعاء" تتداعى" 10 00:00:16,310 --> 00:00:18,896 إمّا أن نعمل سويًا وإمّا سنموت سويًا 11 00:00:18,932 --> 00:00:20,801 لك كلمتي 12 00:00:20,839 --> 00:00:24,043 إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن) 13 00:00:27,022 --> 00:00:28,605 بوسيدن) أرسلك؟) 14 00:00:32,880 --> 00:00:34,171 !يكفي 15 00:00:36,796 --> 00:00:38,476 من هذا الرجل بحق السماء؟ 16 00:00:38,511 --> 00:00:41,097 إنه أخي - لم تنّكرت منّي بالسجن؟ - 17 00:00:41,132 --> 00:00:45,013 كان عليّ التنّكر منك كنتم تصورني 18 00:00:45,049 --> 00:00:46,340 ولا يمكنهم اكتشاف أمري 19 00:00:46,376 --> 00:00:49,089 أبو رمال) قُتل) ..."جيش كامل من "داعش 20 00:00:49,154 --> 00:00:51,551 أعلن الحرب علينا للتو 21 00:00:58,253 --> 00:01:00,030 ترّقبوا ظهور الشرير 22 00:01:00,333 --> 00:01:02,757 "هاتف" 23 00:01:12,335 --> 00:01:13,837 مرحبًا 24 00:01:13,871 --> 00:01:17,101 مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة 25 00:01:17,137 --> 00:01:19,087 أتود أي شيء؟ - لا أريد - 26 00:01:19,122 --> 00:01:20,503 شكرًا يا عزيزتي شارفت على الانتهاء هنا 27 00:01:20,531 --> 00:01:22,609 أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟ 28 00:01:22,644 --> 00:01:24,946 اتفقنا، أراك بالمنزل 29 00:01:24,981 --> 00:01:26,483 زوجك؟ 30 00:01:26,519 --> 00:01:28,684 ماذا عرفت من (كيلرمان)؟ 31 00:01:28,737 --> 00:01:31,670 لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي 32 00:01:31,706 --> 00:01:33,688 إنه أمر ينفطر القلب لسماعه 33 00:01:39,485 --> 00:01:41,274 لن يحسن هذا الأمر 34 00:01:41,279 --> 00:01:42,687 لكنه فاسد حتى النخاع 35 00:01:42,689 --> 00:01:44,184 كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي 36 00:01:44,187 --> 00:01:45,311 لا أفهم 37 00:01:45,346 --> 00:01:47,616 (تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان 38 00:01:47,652 --> 00:01:49,089 بعدما قتلاه برصاصة 39 00:01:49,124 --> 00:01:51,171 لا حاجة لأؤكد لك أنه لم يكن رجلنا المنشود 40 00:01:52,300 --> 00:01:53,765 لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك 41 00:01:53,768 --> 00:01:56,069 (بشأن زوجك (بوسيدن وتأثيره بهذا العالم 42 00:01:56,104 --> 00:01:58,151 لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا 43 00:01:58,155 --> 00:02:00,264 مهلًا، مهلًا ماذا قالوا؟ 44 00:02:00,299 --> 00:02:01,555 جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟) 45 00:02:01,559 --> 00:02:03,915 ...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا 46 00:02:03,933 --> 00:02:06,176 (لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل 47 00:02:06,181 --> 00:02:08,695 ...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ - !يا إلهي - 48 00:02:08,698 --> 00:02:10,361 لأين أنت ذاهبة؟ 49 00:02:10,365 --> 00:02:11,706 لابني 50 00:02:14,068 --> 00:02:17,395 !انخفضوا 51 00:02:17,430 --> 00:02:19,636 إنها هجمة أخرى 52 00:02:23,130 --> 00:02:25,944 لكنهم معتادون على هذا دون شك 53 00:02:34,528 --> 00:02:36,575 !اذهبوا، اذهبوا 54 00:02:57,172 --> 00:03:04,689 لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا 55 00:03:05,258 --> 00:03:09,988 الله أكبر، الله أكبر 56 00:03:10,879 --> 00:03:15,253 لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا !سنحطمهم 57 00:03:15,652 --> 00:03:20,734 الله أكبر، الله أكبر 58 00:03:21,091 --> 00:03:25,171 نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل 59 00:03:25,603 --> 00:03:30,132 أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب سيحصل على 10 ملايين ريال 60 00:03:32,969 --> 00:03:35,180 ابحثوا عنهم في كل مكان 61 00:03:43,509 --> 00:03:48,671 أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب سيحصل على 10 ملايين ريال 62 00:03:49,162 --> 00:03:51,181 عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا 63 00:03:51,183 --> 00:03:53,741 مهلًا، ابقوا هنا 64 00:03:53,776 --> 00:03:55,950 إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا 65 00:03:56,918 --> 00:03:58,481 عشرة ملايين؟ 66 00:03:58,515 --> 00:04:00,850 يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر 67 00:04:00,885 --> 00:04:04,051 هذا ما دفعته تمامًا (لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري 68 00:04:04,087 --> 00:04:06,165 تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا حقًا؟ 69 00:04:06,200 --> 00:04:09,815 هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص ينشدون قتلنا 70 00:04:09,850 --> 00:04:11,032 !هيّا 71 00:04:11,067 --> 00:04:12,985 وجدت مكانًا نبقى به حتى نتبيّن خطوتنا القادمة 72 00:04:13,020 --> 00:04:14,369 !لنذهب 73 00:04:26,212 --> 00:04:28,066 يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به ما الذي يجري 74 00:04:28,102 --> 00:04:29,379 الأمر برمته 75 00:04:29,415 --> 00:04:30,884 لا، لا وقت لهذا 76 00:04:30,919 --> 00:04:31,885 البلد على وشك أن يتداعى 77 00:04:31,889 --> 00:04:33,190 سأعطيك أجوبتك، أعدك 78 00:04:33,192 --> 00:04:34,758 لكن الآن، لا مفر لنا 79 00:04:34,762 --> 00:04:37,575 علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى 80 00:04:37,612 --> 00:04:39,338 محطة القطار - نذهب إلى الشمال - 81 00:04:39,372 --> 00:04:41,783 مخرج البلد من هناك - تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات - 82 00:04:41,806 --> 00:04:43,628 (منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل 83 00:04:43,663 --> 00:04:44,852 خطّتك لن تفلح 84 00:04:44,857 --> 00:04:47,458 داعش" سيطرت على الشمال" بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره 85 00:04:47,474 --> 00:04:50,448 حتى إن تمكنّا من عبور المدينة فالأمر أشبه بانتحار 86 00:04:50,483 --> 00:04:52,241 لا، أنت مخطّئ إنها لعبة كرّ وفرّ 87 00:04:52,276 --> 00:04:53,970 تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب 88 00:04:54,006 --> 00:04:56,597 "مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟ 89 00:04:56,599 --> 00:04:57,812 !هيّا 90 00:04:57,848 --> 00:04:59,926 تود العيش؟ 91 00:04:59,962 --> 00:05:01,395 المطار هو الحل الوحيد 92 00:05:01,398 --> 00:05:04,153 المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي للعالم الخارجي 93 00:05:04,156 --> 00:05:05,785 "إنه أول شيء ستغلقه "داعش 94 00:05:05,820 --> 00:05:08,992 كانت الطائرة تقلع منذ ساعة ألديك هاتف؟ 95 00:05:08,997 --> 00:05:11,485 لا، لكنه لديه 96 00:05:11,520 --> 00:05:13,339 هيّا، اجلبه الآن 97 00:05:13,342 --> 00:05:15,198 نفذت بطاريته 98 00:05:15,235 --> 00:05:17,792 سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث) 99 00:05:17,828 --> 00:05:20,597 لا، أؤكد لك خطتي ستجدي نفعًا 100 00:05:20,601 --> 00:05:23,395 بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ "من "صنعاء 101 00:05:23,431 --> 00:05:25,925 يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا 102 00:05:25,960 --> 00:05:27,238 !ابتعد عنّي 103 00:05:28,010 --> 00:05:29,032 كيف تكون حيًا؟ 104 00:05:29,067 --> 00:05:30,825 !"وفي "اليمن 105 00:05:30,860 --> 00:05:33,066 ماذا حدث لك يا (مايكل)؟ 106 00:05:35,696 --> 00:05:41,360 الآن، لن أتحرك خطوة أخرى حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء 107 00:05:44,357 --> 00:05:47,658 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم 108 00:05:47,659 --> 00:05:50,670 {\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل 109 00:05:50,705 --> 00:06:05,836 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي 2f u n : 00:06:18,384 مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت) 113 00:06:20,207 --> 00:06:21,348 كان عليّ تزييف موتي 114 00:06:22,548 --> 00:06:23,481 والذهاب بعيدًا 115 00:06:25,110 --> 00:06:26,344 هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته 116 00:06:29,340 --> 00:06:32,568 إن قبلت بالعمل متخفيًا (لرجل يدعى (بوسيدن 117 00:06:35,694 --> 00:06:36,954 ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين 118 00:06:44,689 --> 00:06:45,834 كنّا أحرارًا 119 00:06:48,604 --> 00:06:49,565 تم تبرئتنا 120 00:06:50,584 --> 00:06:51,451 لا 121 00:06:52,699 --> 00:06:53,731 هذا ما ظنناه 122 00:06:55,397 --> 00:06:56,451 لكننا كنّا مخطئين 123 00:06:57,936 --> 00:06:59,578 منذ بضعة أسابيع (قبل زواجي من (ٍسارة 124 00:07:01,006 --> 00:07:02,712 (توصل إليّ (بوسيدن 125 00:07:03,313 --> 00:07:04,198 أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟ 126 00:07:05,131 --> 00:07:06,369 لست معتادة على هذا بعد 127 00:07:07,063 --> 00:07:09,007 (عليّ إخبار (مايكل 128 00:07:10,102 --> 00:07:11,515 مرحبًا؟ 129 00:07:14,616 --> 00:07:15,560 (نعم، معك (مايكل 130 00:07:24,090 --> 00:07:28,964 (بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان) ليس له السلطة لكي يبرئنا 131 00:07:30,355 --> 00:07:32,052 واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي 132 00:07:32,848 --> 00:07:34,542 أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد 133 00:07:35,257 --> 00:07:37,136 ...وكلّه بالقانون إلّا 134 00:07:40,313 --> 00:07:41,631 إلا إن عملت لحسابه 135 00:07:43,790 --> 00:07:45,811 ما الذي قد يتحدثان به بوقت عسير كهذه؟ 136 00:07:47,240 --> 00:07:47,990 لا أعرف 137 00:07:50,319 --> 00:07:52,446 لكنه يخبر الأخ أكبر بأمور أود أن أسمعها 138 00:07:53,928 --> 00:07:55,829 لا يمكننا البقاء علينا الذهاب في الحال 139 00:07:57,139 --> 00:07:58,381 ربما ليس علينا 140 00:08:00,333 --> 00:08:01,379 عمَّ تتحدث بحق السماء؟ 141 00:08:02,847 --> 00:08:05,934 ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب 142 00:08:07,569 --> 00:08:11,574 الموت وحيدون هنا أو الموت وحيدون بالديار 143 00:08:13,552 --> 00:08:14,948 رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل 144 00:08:19,524 --> 00:08:22,404 هذه الأصوات تقترب منّا شارفوا أن يبلغونا 145 00:08:24,017 --> 00:08:25,302 من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟ 146 00:08:25,684 --> 00:08:26,593 معتلّ نفسي 147 00:08:27,422 --> 00:08:31,180 "أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات 148 00:08:31,538 --> 00:08:33,372 يشعر أن بوسعه تحقيق أكثر من مرؤوسيه 149 00:08:34,164 --> 00:08:37,505 "لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية "يسمى "21-خفيّ 150 00:08:38,396 --> 00:08:40,654 يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة 151 00:08:41,613 --> 00:08:43,388 واحتاج لعوني 152 00:08:44,048 --> 00:08:46,111 لكيّ يطلق سراح أناس بسجون العالم أجمع 153 00:08:47,462 --> 00:08:49,117 إرهابيون 154 00:08:49,667 --> 00:08:50,563 سياسيون طغاة 155 00:08:52,115 --> 00:08:53,403 عملاء منشقون 156 00:08:56,124 --> 00:08:58,765 (وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة 157 00:08:59,642 --> 00:09:04,614 يُمحى سجلّكما بالكامل لكن كان الأمر مشروطًا 158 00:09:06,983 --> 00:09:08,915 عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم 159 00:09:10,731 --> 00:09:11,736 بما فيكم ابني 160 00:09:13,232 --> 00:09:13,908 (مايكل) 161 00:09:15,317 --> 00:09:17,566 ...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و 162 00:09:20,491 --> 00:09:22,216 وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة 163 00:09:23,192 --> 00:09:27,038 كانيل أوتيس) أحدث اسم لي) 164 00:09:27,710 --> 00:09:28,602 لِم لمْ تخبرني؟ 165 00:09:29,601 --> 00:09:30,829 لِم لمْ تتصل بي؟ 166 00:09:31,296 --> 00:09:32,315 ما كان لديّ خيار 167 00:09:32,900 --> 00:09:36,557 بوسيدن) أوضح هذا بشدة) 168 00:09:37,547 --> 00:09:38,508 كيف؟ 169 00:09:40,139 --> 00:09:41,114 بالبداية رفضت عرضه 170 00:09:42,690 --> 00:09:43,545 رفضت القيام بالأمر 171 00:09:44,741 --> 00:09:48,647 بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة) وضربها بشدة 172 00:09:50,776 --> 00:09:51,788 لذا استسلمت لمطالبه 173 00:09:53,146 --> 00:09:55,056 كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة 174 00:09:55,403 --> 00:09:56,856 (لأجلك ولأجل (سارة 175 00:09:57,282 --> 00:10:00,921 ( ولأجل (مايك ...حتى لا يقضي أحد منكم 176 00:10:00,922 --> 00:10:05,582 يومًا بداخل زنزانة بسجن أو يحيا هاربًا 177 00:10:07,470 --> 00:10:08,339 انظر لحالنا الآن 178 00:10:11,505 --> 00:10:12,752 لقد بدؤوا بتفتيش المباني 179 00:10:13,409 --> 00:10:14,785 محطة القطار - المطار - 180 00:10:15,251 --> 00:10:16,305 محطة القطار 181 00:10:19,236 --> 00:10:21,853 مطار "صنعاء" الدولي 182 00:10:25,585 --> 00:10:27,646 على كل المسافرين حجز تذاكرهم 183 00:10:28,968 --> 00:10:31,912 على كل المسافرين حجز تذاكرهم 184 00:10:33,152 --> 00:10:35,070 لن نتمكن من حجز مقاعد علينا الذهاب إلى هناك 185 00:10:35,578 --> 00:10:36,899 حتى الطيار ليس بوسعه ركوب الطائرة 186 00:10:37,274 --> 00:10:38,453 إنه مطار مليء بالطائرات 187 00:10:38,685 --> 00:10:40,053 لا بد أن هناك المزيد من الطائرات - لا نفع من هذا - 188 00:10:40,388 --> 00:10:41,490 الناس ستموت هنا اليوم 189 00:10:42,311 --> 00:10:43,209 علينا اللجوء لخيار آخر 190 00:10:43,540 --> 00:10:45,770 (صديقي (عمر - (عمر)! أخيك الغدّار؟ - 191 00:10:46,147 --> 00:10:47,524 باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا 192 00:10:47,779 --> 00:10:52,025 يمكننا الثقة به، لدرجة معينة لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء 193 00:10:52,270 --> 00:10:54,514 لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا) هذه الخطة 194 00:10:54,829 --> 00:10:56,431 لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة إن غادرنا 195 00:10:56,778 --> 00:10:58,425 الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله 196 00:10:58,426 --> 00:11:00,059 تأخر أصدقائك، انظر حولك 197 00:11:00,575 --> 00:11:01,938 هذا المطار لن يسديهم نفعًا 198 00:11:01,939 --> 00:11:03,436 لن أغادر 199 00:11:09,848 --> 00:11:10,658 ما هذا المكان؟ 200 00:11:12,875 --> 00:11:14,750 إنه المكان الذي توجّه له الأجانب عندما لاذوا بالفرار 201 00:11:15,396 --> 00:11:16,832 كنت بإحدى فرق القوات الخاصة 202 00:11:17,480 --> 00:11:18,219 يمكنني المساعدة 203 00:11:18,920 --> 00:11:22,069 وكيف تتوقع أن تجد الأجانب بعين واحدة؟ 204 00:11:33,686 --> 00:11:34,763 "إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش 205 00:11:40,880 --> 00:11:42,456 هيّا، لديّ فكرة 206 00:11:43,119 --> 00:11:44,028 الطيّار 207 00:11:45,984 --> 00:11:47,311 !حسنًا، اتبعوني 208 00:11:47,942 --> 00:11:49,469 إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم 209 00:11:57,075 --> 00:11:58,855 هيّا، هيّا، هيّا 210 00:12:01,238 --> 00:12:02,232 هيّا، هيّا، هيّا 211 00:12:03,068 --> 00:12:04,012 لا، ابقوا منخقضين 212 00:12:12,799 --> 00:12:14,178 حسنًا، انتظروا هنا - ماذا؟ - 213 00:12:14,761 --> 00:12:17,098 سأعود - بينجامين) - سأذهب وحيدًا) - 214 00:12:17,523 --> 00:12:18,409 لا تفعل هذا 215 00:12:27,000 --> 00:12:27,966 !توقف 216 00:12:37,082 --> 00:12:38,745 ماذا تفعل هنا؟ - على اليمين - 217 00:12:38,778 --> 00:12:39,529 !مكانك 218 00:12:40,559 --> 00:12:41,718 !اخرج! اخرج 219 00:12:42,301 --> 00:12:43,501 من أنت؟ أوراقك؟ 220 00:12:43,698 --> 00:12:44,792 !لا تطلق النار - !أوراقك - 221 00:12:45,432 --> 00:12:48,495 !الكفّار، الكفّار بالمطار 222 00:12:48,915 --> 00:12:50,889 قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني 223 00:12:51,474 --> 00:12:53,501 ماذا؟ - أود جائزتي - 224 00:12:53,946 --> 00:12:55,885 العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة 225 00:12:56,302 --> 00:12:58,038 خذينا إليهم - ليس حتى تعدني - 226 00:12:58,279 --> 00:13:00,559 أنّي سأحصل على جائزتي 227 00:13:02,182 --> 00:13:03,977 إن كنت تخبرينا الحقيقة ستحظين بالمال 228 00:13:24,079 --> 00:13:25,853 !تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح 229 00:13:28,430 --> 00:13:31,411 يمكنك إبعاد الرجل عن العنف لكن لا يسعك إخراجه منه 230 00:13:31,941 --> 00:13:33,303 لم ساعدتني؟ من أنت؟ 231 00:13:33,633 --> 00:13:35,370 أنا رجل، مثلك تمامًا 232 00:13:36,089 --> 00:13:37,214 أحاول الخروج من هذه الفوضى 233 00:13:37,472 --> 00:13:39,825 لكننا لن نخرج من هذه البوابات 234 00:13:40,829 --> 00:13:42,103 الطريقة الوحيدة الآن 235 00:13:42,370 --> 00:13:43,496 تكمن بمساعدتك يا أخي 236 00:13:44,094 --> 00:13:45,251 امتلأت الطائرة 747 237 00:13:45,508 --> 00:13:46,642 والمطار سيطر عليه الثوّار 238 00:13:46,642 --> 00:13:48,146 لا أتحدث عن المطار اليمنيّ 239 00:13:49,032 --> 00:13:50,977 هدفي يكمن بطائرة أخرى 240 00:14:05,471 --> 00:14:07,079 مرحبًا - (سارة) - 241 00:14:07,787 --> 00:14:09,577 لقد أخفتنا - عذرًا - أكل شيء بخير؟ - 242 00:14:09,916 --> 00:14:11,861 نعم، كل شيء بخير كان يومًا عصيبًا 243 00:14:12,112 --> 00:14:13,838 ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي 244 00:14:14,421 --> 00:14:15,349 الأسبانية؟ - نعم - 245 00:14:15,683 --> 00:14:17,380 موعده ليس اليوم - سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ - 246 00:14:17,631 --> 00:14:19,037 أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟ 247 00:14:19,265 --> 00:14:20,791 نعم، نحن على ما يرام شكرًا لك 248 00:14:21,097 --> 00:14:22,320 (دعيني أجلب حقيبة (مايك 249 00:14:22,321 --> 00:14:23,676 لا عليك، سآخذها بالغد 250 00:14:30,273 --> 00:14:33,732 أودّك أن تبقى بالسيارة ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟ 251 00:14:33,766 --> 00:14:35,630 مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟ 252 00:14:35,633 --> 00:14:37,601 !ادخل 253 00:14:37,605 --> 00:14:39,460 شكرًا لك 254 00:14:41,415 --> 00:14:43,077 كيف جرى لقائك البارحة؟ 255 00:14:45,096 --> 00:14:46,854 أتقابل قتلة بالعادة؟ 256 00:14:49,129 --> 00:14:51,080 (سارة)، (سارة) رجاءً، رجاءً 257 00:14:51,115 --> 00:14:52,994 يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟ أنصتي إليّ وحسب 258 00:14:54,700 --> 00:14:57,034 القلق كان يقتلني 259 00:14:57,069 --> 00:14:59,659 كان عليّ حمايتك وحماية عائلتنا 260 00:14:59,694 --> 00:15:01,452 لذا أخذت هاتفك من المحلّ 261 00:15:01,487 --> 00:15:02,860 (وأخذته إلى (أندرو نيلسون 262 00:15:02,896 --> 00:15:04,813 صديقي بقسم الحواسيب بالشركة 263 00:15:04,848 --> 00:15:06,222 لقد أجرى بحثًا مفصلًا 264 00:15:06,257 --> 00:15:08,751 من خلال تقفي أثر البيانات وقد نجح بفعلها 265 00:15:08,787 --> 00:15:10,548 تتبع هؤلاء السفلة 266 00:15:10,551 --> 00:15:12,132 وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة 267 00:15:12,135 --> 00:15:13,956 لذا...لذا اتصلت بهما 268 00:15:13,991 --> 00:15:15,711 ...ظننته أنّي ربما 269 00:15:15,715 --> 00:15:17,684 أعقد صفقة معهما - !اتصلت بهما - 270 00:15:17,687 --> 00:15:19,580 سارة)؟) 271 00:15:19,584 --> 00:15:21,096 سارة)، أنصتي إليّ رجاءً) 272 00:15:21,099 --> 00:15:23,016 سارة) هذا كان لأجلك) 273 00:15:23,052 --> 00:15:25,323 عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال 274 00:15:25,357 --> 00:15:27,243 !(سارة)، (سارة) 275 00:15:27,244 --> 00:15:36,582 صنعاء"، محطة القطار" 276 00:15:36,616 --> 00:15:37,006 هذه هي 277 00:15:37,010 --> 00:15:39,856 تذكرة خروجنا من البلد 278 00:15:39,891 --> 00:15:42,673 أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة 279 00:15:42,708 --> 00:15:45,170 داعش" بكل مكان" 280 00:15:46,261 --> 00:15:48,128 لا، يمكنني فعل هذا 281 00:15:48,131 --> 00:15:50,196 هل دفعت 10 ملايين ريال 282 00:15:50,199 --> 00:15:51,605 مقابل الحصول على رفات؟ 283 00:15:51,640 --> 00:15:53,493 ليس أي رفات يا رجل 284 00:15:53,528 --> 00:15:57,048 (إنه رفات (فريدي ميركوري 285 00:15:57,082 --> 00:16:00,472 كنت لأدفع ضعف هذا حتى 286 00:16:00,507 --> 00:16:01,849 هيّا 287 00:16:01,884 --> 00:16:04,571 !ابقوا منخفضين 288 00:16:11,136 --> 00:16:13,245 أظنّه حان الوقت لنتعقّل ونتوجه إلى المطار 289 00:16:13,280 --> 00:16:14,494 لا، لا، لا 290 00:16:14,530 --> 00:16:16,991 هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة 291 00:16:17,026 --> 00:16:20,897 لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا 292 00:16:20,932 --> 00:16:22,786 إنهم يعدّون هذه القطارات لنقل البضائع 293 00:16:22,821 --> 00:16:23,970 وليس الركاب 294 00:16:24,005 --> 00:16:25,315 بمجرد أن نصبح على متنها 295 00:16:25,350 --> 00:16:27,076 ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال 296 00:16:27,111 --> 00:16:29,701 لن يفتشوا العربات مجددًا 297 00:16:29,736 --> 00:16:31,596 هذا ما يجول بخاطرك عند النظر لهذا القطار 298 00:16:31,599 --> 00:16:33,638 أما أنا فأرى بضعة رجال يحملون رشاشات آلية 299 00:16:33,673 --> 00:16:35,095 ولا نبدوا مثلهم أبدًا 300 00:16:35,243 --> 00:16:38,088 أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة ،على متن هذا القطار لـ(300) ميل 301 00:16:38,123 --> 00:16:39,496 ونحن نمرّ بمنطقة تستولى عليها "داعش"؟ 302 00:16:39,532 --> 00:16:40,970 الآن هذا انتحار 303 00:16:41,004 --> 00:16:43,466 يبدو الأمر به مغامرة، دون شك 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,012 لا، لا 305 00:16:49,015 --> 00:16:51,438 سنصعد على متن عربات البضائع هذه ونبقي رؤوسنا منخفضة 306 00:16:51,440 --> 00:16:54,460 وبمجرد أن نمسي على متنه نتخفّى لبقية الرحلة 307 00:16:54,464 --> 00:16:57,969 بالإضافة لأننا لسنا بحاجة لنبدو مثلهم 308 00:16:58,004 --> 00:17:02,323 "قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ" (سورة النور: آية (30 309 00:17:02,358 --> 00:17:04,116 !هيّا 310 00:17:04,150 --> 00:17:05,300 إنها آية من القرآن الكريم 311 00:17:11,129 --> 00:17:15,641 كل الطرق مغلقة 312 00:17:18,716 --> 00:17:23,003 لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا لتبلغ الحدود 313 00:17:28,577 --> 00:17:29,791 !بالقطار 314 00:17:31,810 --> 00:17:34,497 هيزر) ما العمل الآن؟) 315 00:17:34,531 --> 00:17:35,969 ما العمل الآن؟ 316 00:17:36,004 --> 00:17:37,473 أعني، كان الأمر برمته كذبة 317 00:17:37,508 --> 00:17:38,690 صحيح؟ كل شيء 318 00:17:38,725 --> 00:17:40,194 حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله 319 00:17:40,229 --> 00:17:42,787 كان واقفًا بمنتهى القرب منها ،مثلي ومثلك الآن 320 00:17:42,822 --> 00:17:45,156 وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه 321 00:17:45,191 --> 00:17:47,621 قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه 322 00:17:47,656 --> 00:17:50,022 !وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟ 323 00:17:50,058 --> 00:17:51,975 لا أعلم، لا أعلم 324 00:17:52,010 --> 00:17:53,512 ،أعني 325 00:17:53,547 --> 00:17:56,457 نعم، نعم، كان الأمر هكذا - !لكنه كاد يموت - 326 00:17:56,493 --> 00:17:58,475 كانت الخطة تبرئته، صحيح؟ 327 00:17:58,509 --> 00:18:01,212 إبعاده عن مجال الشبهات لكنها أخطأت التصويب 328 00:18:01,216 --> 00:18:02,604 وأصيب 329 00:18:02,639 --> 00:18:06,273 يعرف أنه متزوج من طبيبة - سارة)، (ٍسارة)، توقفي) - 330 00:18:06,276 --> 00:18:08,046 لم تحظي بقسط من النوم منذ 3 أيام، صحيح؟ 331 00:18:08,081 --> 00:18:10,960 أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل 332 00:18:10,995 --> 00:18:13,265 وتحاولين اختلاق حجّةً 333 00:18:13,299 --> 00:18:19,540 لأن حب حياتك ووالد ابنك، قد يكون حيًا 334 00:18:21,687 --> 00:18:25,206 (ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن 335 00:18:25,240 --> 00:18:27,190 لكنّي رأيت هذا الفيديو 336 00:18:27,225 --> 00:18:28,406 إنه هو 337 00:18:28,441 --> 00:18:31,004 ...حسنًا - (إنه (مايكل - 338 00:18:31,008 --> 00:18:33,145 وأصدقك، حقًا 339 00:18:33,180 --> 00:18:34,425 وهذا يهم 340 00:18:34,460 --> 00:18:35,962 هذا كل ما يهم 341 00:18:35,997 --> 00:18:37,274 لا، أعلم 342 00:18:37,309 --> 00:18:38,907 لكن (جايكوب) رجل صالح 343 00:18:38,942 --> 00:18:40,763 .أنه زوجكِ 344 00:18:40,799 --> 00:18:43,549 ـ أجل ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة 345 00:18:43,584 --> 00:18:45,022 .معًا 346 00:18:46,213 --> 00:18:48,164 .هذا هو 347 00:18:50,115 --> 00:18:52,353 ـ يجب أن أرد عليه ـ لا، لا 348 00:18:52,388 --> 00:18:55,458 ـ لا، لا تفعلي ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك 349 00:18:56,965 --> 00:19:00,388 هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟) .أرجوكِ، أريد التحدث إليها 350 00:19:00,423 --> 00:19:03,173 أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم .كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء 351 00:19:03,208 --> 00:19:04,629 هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟ 352 00:19:04,632 --> 00:19:06,759 ـ وتتصلي بيّ؟ ـ أنه يتعقبني 353 00:19:06,794 --> 00:19:08,776 .عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة 354 00:19:08,811 --> 00:19:10,935 .بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً 355 00:19:10,938 --> 00:19:12,345 .لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ 356 00:19:13,484 --> 00:19:16,652 .أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط 357 00:19:18,127 --> 00:19:20,140 .حسنًا 358 00:19:20,175 --> 00:19:23,183 ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟ 359 00:19:23,187 --> 00:19:25,230 .(أندرو) 360 00:19:25,265 --> 00:19:26,863 .(أندرو نيلسون) 361 00:19:26,898 --> 00:19:29,136 .حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم 362 00:19:29,171 --> 00:19:32,049 يمكننا أن نعرف ما إذا كان .جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة) 363 00:19:32,084 --> 00:19:33,715 .حسنًا 364 00:19:43,545 --> 00:19:48,949 !أنت 365 00:19:49,791 --> 00:19:51,737 هذا الحذاء أنزعه وتبرع به .إلى الدولة الخلافة 366 00:19:51,741 --> 00:19:54,276 .هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا 367 00:19:54,280 --> 00:19:56,153 ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر ـ ما الذي يهمني؟ 368 00:19:56,153 --> 00:19:57,994 يمكنه الإجابة بنفسه 369 00:20:26,411 --> 00:20:28,682 !توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار 370 00:20:39,376 --> 00:20:40,719 ،هيّا، هيّا، هيّا 371 00:20:40,722 --> 00:20:42,448 !هيّا، هيّا 372 00:20:47,797 --> 00:20:49,459 .هيّا، لنذهب 373 00:21:02,938 --> 00:21:04,024 ماذا تريد؟ 374 00:21:04,059 --> 00:21:05,945 .أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو 375 00:21:05,980 --> 00:21:08,159 .يمكنني أن أرى القتلة الآن 376 00:21:10,622 --> 00:21:11,739 أين؟ 377 00:21:11,774 --> 00:21:13,404 .ليس بهذه السرعة 378 00:21:13,439 --> 00:21:15,857 .أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم 379 00:21:17,180 --> 00:21:18,971 .أنا الذي يقرر الآن 380 00:21:22,067 --> 00:21:25,143 لقد تفقدناها، هناك وقود .(كافية لأخراجنا من (اليمن 381 00:21:31,345 --> 00:21:33,798 السؤال هو، هل يمكننا الطيران بطائرة قديمة كهذه؟ 382 00:21:33,841 --> 00:21:35,473 .سنكتشف هذا 383 00:21:42,925 --> 00:21:46,310 ثمة محطة آخرى تبعد 30 .(ميلاً خارج (صنعاء 384 00:21:46,340 --> 00:21:47,938 يمكننا أن نجد طريق للذهاب .إلى هناك، نصعد القطار 385 00:21:47,940 --> 00:21:50,855 .أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة 386 00:21:50,890 --> 00:21:53,038 .أنها مخاطرة على رهان سيء 387 00:21:53,042 --> 00:21:56,178 مثلما فعلت تمامًا منذ سبع .أعوام مع المباحث الفيدرالية 388 00:21:56,213 --> 00:21:57,681 .أنظر حولك 389 00:21:57,684 --> 00:21:59,929 ،خططك تؤثر على الناس .أنّك لا ترى هذا حتى 390 00:21:59,964 --> 00:22:04,171 ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني ـ أنت محق بأنّي مستاء منك 391 00:22:04,175 --> 00:22:07,143 .(أرى هذا، يا (لينك .أرى هذا 392 00:22:07,178 --> 00:22:08,906 ،كل لحظة من كل يوم 393 00:22:08,941 --> 00:22:12,947 ،الناس، الأضرار الجانبية .الأرواح التي أثرت عليها 394 00:22:14,424 --> 00:22:16,062 .لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا 395 00:22:16,065 --> 00:22:19,958 لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف .ينهار ولا أحد منا سيعود للديار 396 00:22:19,962 --> 00:22:23,688 ،يجب عليّ مواصلة التركيز .أكون الرجل الذي بحوزته خطة 397 00:22:23,722 --> 00:22:25,066 ."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر 398 00:22:25,101 --> 00:22:27,632 هل تتذكّر؟ 399 00:22:29,918 --> 00:22:32,160 ـ حصلنا على السيارات ـ عمل رائع 400 00:22:32,164 --> 00:22:34,054 .المطار هو المنفذ الوحيد 401 00:22:35,361 --> 00:22:39,142 ،المطار على بعد 5 أميال .والحدود على بعد مئات الأميال 402 00:22:40,555 --> 00:22:44,165 ،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب 403 00:22:44,168 --> 00:22:46,356 .لكني أثق بغرائزي 404 00:22:46,391 --> 00:22:47,927 .أنها أوصلتنا إلى هذا البعد 405 00:22:47,962 --> 00:22:51,640 وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا .الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم 406 00:22:53,639 --> 00:22:57,254 أسمع يا رجل، أنا أتفق معك .(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم 407 00:22:57,258 --> 00:22:58,218 .. لكن 408 00:22:58,222 --> 00:23:02,565 يجب المضي مع الحصان الذي .. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا 409 00:23:02,568 --> 00:23:04,009 .أنه حصاني 410 00:23:09,035 --> 00:23:13,032 .أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته .لكنه قادنا إلى هذا الحد 411 00:23:13,067 --> 00:23:15,437 الجنون يجدي نفعًا فقط إذا .لم يعرضك للقتل 412 00:23:28,988 --> 00:23:31,513 (نيويورك) (جامعة (إثاكا 413 00:23:31,791 --> 00:23:33,294 أندرو)؟) 414 00:23:33,330 --> 00:23:35,604 الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟ 415 00:23:35,639 --> 00:23:37,335 .أجل، صحيح 416 00:23:37,370 --> 00:23:38,232 .آسفة 417 00:23:38,236 --> 00:23:39,996 .(مرحبًا، (أندرو 418 00:23:39,999 --> 00:23:43,106 .(أنا (سارة سكوفيلد .أشكرك على منحنا وقتك 419 00:23:43,142 --> 00:23:47,627 بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس) طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟ 420 00:23:47,662 --> 00:23:50,641 .أجل، طلب ذلك، البارحة 421 00:23:50,676 --> 00:23:53,523 ما الذي طلبه منك أن تفعله؟ 422 00:23:53,526 --> 00:23:56,005 قال أنه كان يتطلع للعثور على معلومات الإتصال 423 00:23:56,008 --> 00:23:58,465 .للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته 424 00:23:58,499 --> 00:24:01,318 لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته .ما تمكنت من العثور عليه 425 00:24:01,353 --> 00:24:03,210 كيف؟ 426 00:24:03,253 --> 00:24:06,552 ،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات 427 00:24:06,579 --> 00:24:09,622 لكن أثناء هذه العملية، تركوا بصمة إلكترونية صغيرة جدًا 428 00:24:09,657 --> 00:24:11,673 .التي ساعدتني في تعقب أثرهم 429 00:24:11,709 --> 00:24:12,925 مهلاً، مَن "هم"؟ 430 00:24:12,960 --> 00:24:15,491 لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي 431 00:24:15,525 --> 00:24:17,703 .لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين 432 00:24:17,737 --> 00:24:19,082 .لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني 433 00:24:25,239 --> 00:24:28,283 .الرجل بنفسه 434 00:24:32,582 --> 00:24:33,893 .مرحبًا 435 00:24:33,928 --> 00:24:36,042 ،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة) 436 00:24:36,077 --> 00:24:39,825 لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز .شرطة (ويتني هايتس) الآن 437 00:24:39,860 --> 00:24:41,365 .أرجوكِ 438 00:24:50,184 --> 00:24:52,009 .إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث 439 00:24:54,801 --> 00:24:56,722 .(حسنًا، اسمك (مايكل 440 00:24:56,758 --> 00:24:58,390 .رائع 441 00:24:58,425 --> 00:25:02,462 .لديك أخ ما الذي لا أعرفه بعد؟ 442 00:25:05,276 --> 00:25:07,774 .حقًا، أريد أن أعرف ،لقد كنت أسافر بسرعة 443 00:25:07,777 --> 00:25:11,342 ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير .حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا 444 00:25:11,378 --> 00:25:14,036 لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟ 445 00:25:14,071 --> 00:25:17,210 يجب عليك أن تنسى الماضي .يا "سوط"، والتفاصيل 446 00:25:17,245 --> 00:25:18,460 .لا شيء من هذا يهم الآن 447 00:25:18,495 --> 00:25:20,640 ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟ 448 00:25:20,676 --> 00:25:24,104 ومَن كان يعتني بي خلال كل أمور، إتفقنا؟ 449 00:25:24,139 --> 00:25:25,450 أنا، صحيح؟ 450 00:25:25,485 --> 00:25:27,855 صحيح؟ 451 00:25:27,890 --> 00:25:29,138 .أجل 452 00:25:30,263 --> 00:25:31,350 .لا شيء يتغير 453 00:25:31,385 --> 00:25:34,384 .. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك 454 00:25:34,399 --> 00:25:37,410 .هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل 455 00:25:38,759 --> 00:25:40,167 هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟ 456 00:25:40,202 --> 00:25:41,514 ،كما تعرف، أنّي فتى بالغ .يمكنني التعامل مع هذا 457 00:25:41,516 --> 00:25:43,341 .هناك سبب لأنّك السوط في يدي 458 00:25:43,376 --> 00:25:46,166 .السبب الذي سيغير حياتك 459 00:25:46,170 --> 00:25:48,170 .هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك 460 00:25:53,764 --> 00:25:55,269 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 461 00:25:59,665 --> 00:26:01,104 .أيها الداعر 462 00:26:01,139 --> 00:26:02,322 .يجب علينا الذهاب 463 00:26:02,358 --> 00:26:03,541 !لنذهب 464 00:26:26,932 --> 00:26:29,037 ـ ليس هناك منفذ ـ هناك في المستشفى 465 00:26:29,040 --> 00:26:30,669 .قصفت حتى أنقاض .أصبحت مغلقة 466 00:26:30,673 --> 00:26:32,463 .الطابق العلوي مغلق أيضًا 467 00:26:32,466 --> 00:26:35,594 .سوف نذهب إلى الطابق السفلي .ونبحث عن وسيلة للخروج 468 00:26:35,622 --> 00:26:37,061 .أفعلوا نفس الأمر 469 00:26:42,847 --> 00:26:44,285 .شكرًا 470 00:26:47,562 --> 00:26:49,513 ما الذي يجري؟ 471 00:26:50,973 --> 00:26:52,731 .. سارة)، فقط) 472 00:26:53,732 --> 00:26:55,074 .فقط رافقينا 473 00:26:55,109 --> 00:26:56,867 .سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ 474 00:27:02,511 --> 00:27:04,901 .مرحبًا، سيّدتي سارة سكوفيلد)؟) 475 00:27:04,936 --> 00:27:06,278 .أجل، سيّدي 476 00:27:06,312 --> 00:27:09,382 .(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان 477 00:27:09,418 --> 00:27:12,105 أننا نود منكِ أن تشيري إلى .الذي أخترق منزلكِ 478 00:27:12,139 --> 00:27:13,129 .. و 479 00:27:13,163 --> 00:27:15,593 .الذي أطلق النار على زوجكِ 480 00:27:18,516 --> 00:27:19,667 .أنه رقم 3 و4 481 00:27:19,693 --> 00:27:21,548 .الرجل والامرأة التي أطلقت النار 482 00:27:21,550 --> 00:27:23,340 أأنتِ واثقة؟ 483 00:27:31,217 --> 00:27:33,167 .أجل، سيّدي 484 00:27:33,202 --> 00:27:34,768 .أجل، أنا واثقة تمامًا 485 00:27:38,164 --> 00:27:39,569 .يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج 486 00:27:39,604 --> 00:27:41,556 .شيء يصلنا إلى السطح 487 00:27:41,558 --> 00:27:43,920 .(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل 488 00:27:43,923 --> 00:27:45,601 .يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل 489 00:27:45,622 --> 00:27:47,828 .أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي 490 00:27:47,863 --> 00:27:50,165 .أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا 491 00:27:50,201 --> 00:27:52,343 .أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج 492 00:27:52,377 --> 00:27:54,808 .إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله 493 00:28:06,809 --> 00:28:10,045 ،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا .لكن يعجبني أسلوبك 494 00:28:10,080 --> 00:28:14,398 ـ ما الذي ستفعله بهذا؟ ـ لا أعرف 495 00:28:14,433 --> 00:28:15,903 .مجاراة قتال القبضات 496 00:28:27,134 --> 00:28:29,661 تشرب الكحول؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 497 00:28:31,172 --> 00:28:34,053 .سوف تفقد وعيك، أيها الأبله 498 00:28:34,089 --> 00:28:36,198 .أنه فقط 95% من الكحول 499 00:28:36,233 --> 00:28:38,887 .فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء 500 00:28:46,861 --> 00:28:49,579 .هناك فتحة تهوية 501 00:29:07,028 --> 00:29:10,611 .حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن 502 00:29:28,027 --> 00:29:29,337 مايكل)؟) 503 00:29:32,381 --> 00:29:35,772 .لا، أنهم هم 504 00:29:59,271 --> 00:30:02,021 .حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير 505 00:30:02,056 --> 00:30:04,302 .أنه كان والد صديقي 506 00:30:04,306 --> 00:30:07,295 .(كان اسمه (ماسي 507 00:30:09,995 --> 00:30:14,601 أنها كانت أعظم الفضائح .التي أبقيناها سرًا 508 00:30:14,636 --> 00:30:20,108 لكن زوجته كشفت أمرنا .وأخبرت أخوانها 509 00:30:23,632 --> 00:30:27,886 .. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء 510 00:30:27,921 --> 00:30:31,344 .ودفنوه 511 00:30:31,379 --> 00:30:33,425 .حيًا 512 00:30:34,740 --> 00:30:37,906 .أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش 513 00:30:42,903 --> 00:30:46,102 .أريدك أن تستخدم هذا عليّ 514 00:30:46,872 --> 00:30:48,855 .وتنهي معاناتي 515 00:30:49,785 --> 00:30:51,294 ماذا، هذا؟ 516 00:30:51,297 --> 00:30:54,616 .جا) محق) .كل هذا الهروب لا فائدة منه 517 00:30:54,651 --> 00:30:57,881 ،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا 518 00:30:57,916 --> 00:31:00,282 بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟ 519 00:31:02,174 --> 00:31:03,388 .لا يمكنني 520 00:31:05,183 --> 00:31:06,813 .لن أدع هذا يحدث 521 00:31:06,847 --> 00:31:08,476 هل تفهم؟ 522 00:31:08,512 --> 00:31:10,425 .لن أدع هذا يحدث 523 00:31:10,428 --> 00:31:13,567 .(أسمع، (سيد 524 00:31:13,602 --> 00:31:15,455 .لن أستسلم 525 00:31:15,490 --> 00:31:18,802 ،شاذ أو غير ذلك .أنّك لن تستسلم أيضًا 526 00:31:20,677 --> 00:31:22,371 .أنهم مخطئون 527 00:31:22,405 --> 00:31:23,971 .ليس أنت 528 00:31:30,152 --> 00:31:33,510 ما الذي ستفعله بهذا؟ 529 00:31:53,424 --> 00:31:55,822 .مايكل)، هيّا) 530 00:31:57,682 --> 00:32:00,943 .(أنا آسف، (لينك 531 00:32:02,355 --> 00:32:05,361 .كان يجب أن ألتجأ إليك 532 00:32:05,397 --> 00:32:07,666 كان يجب أن أطلب مساعدتك 533 00:32:07,701 --> 00:32:12,085 عندما (بوسيدون) عرض عليّ .الإتفاق، لقد أفسدت الأمر 534 00:32:12,119 --> 00:32:14,037 .. في ذلك الوقت، فكرت 535 00:32:14,071 --> 00:32:17,878 ،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي .سأتحمل الألم أنا وحدي 536 00:32:17,913 --> 00:32:21,880 ."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا 537 00:32:21,914 --> 00:32:27,834 ،أردت أن أجعل الأمر أفضل .لكني زدته سوءاً على جميع 538 00:32:27,868 --> 00:32:30,619 .. وفي مكانٍ ما هناك 539 00:32:32,799 --> 00:32:35,005 .أصبحت شبحًا 540 00:32:56,583 --> 00:32:58,277 ،أرتكبت الكثير من الأخطاء 541 00:32:58,312 --> 00:33:02,087 ،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة 542 00:33:02,121 --> 00:33:04,711 .. لكن كل واحد منهم 543 00:33:07,211 --> 00:33:10,346 .كل واحد منهم فعلته من أجل الحب 544 00:33:10,380 --> 00:33:12,939 .أعرف، أعرف 545 00:33:15,406 --> 00:33:20,429 مايكل)، أنت أذكى شخص سبق) ،أن عرفته على الإطلاق 546 00:33:20,464 --> 00:33:22,926 لكن لا يمكنك أن تحمل العبء .على أكتفاك لوحدك 547 00:33:24,753 --> 00:33:26,895 .عليك أن تشارك هذا العبء 548 00:33:26,930 --> 00:33:28,079 .أجل 549 00:33:28,114 --> 00:33:29,456 .هذه العائلة 550 00:33:29,491 --> 00:33:32,548 .هذه هي الجدوى من العائلة 551 00:33:32,551 --> 00:33:35,090 .. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن) 552 00:33:35,125 --> 00:33:37,267 .أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته 553 00:33:37,302 --> 00:33:40,372 .. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن 554 00:33:40,407 --> 00:33:42,517 أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم 555 00:33:42,552 --> 00:33:44,931 وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب .علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ 556 00:33:44,952 --> 00:33:48,119 لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟ 557 00:33:48,154 --> 00:33:50,519 .كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض 558 00:33:50,554 --> 00:33:53,636 .ليس صائبًا حقًا 559 00:33:53,639 --> 00:33:55,449 .لقد كان أمرًا جنونيًا 560 00:33:55,484 --> 00:33:56,985 .كنت خائفًا حتى الموت 561 00:33:57,020 --> 00:33:58,778 ،أحمق نائح 562 00:33:58,813 --> 00:34:02,108 لكن ظننت أنهم سوف يستجيبون للمال، أتعرفين؟ 563 00:34:02,142 --> 00:34:04,732 أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر .لكي أبعدهم عنا 564 00:34:04,767 --> 00:34:07,709 ،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً 565 00:34:07,725 --> 00:34:09,823 .أنه 50 ألف دولار 566 00:34:09,858 --> 00:34:12,223 .. أسمعي، أنا 567 00:34:12,258 --> 00:34:15,616 .(وضعت متعقبًا هنا، (سارة 568 00:34:15,643 --> 00:34:19,610 ،أنه شيء صغير .لكنهم لم يشعروا بهِ 569 00:34:20,837 --> 00:34:24,708 ،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء 570 00:34:24,743 --> 00:34:27,301 .لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال 571 00:34:27,336 --> 00:34:29,158 .لقد قبضنا عليهم 572 00:34:29,192 --> 00:34:32,660 (ـ (جايكوب ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا 573 00:34:47,215 --> 00:34:49,710 .لنفعل هذا 574 00:34:53,905 --> 00:34:56,756 .مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات 575 00:34:57,426 --> 00:34:58,864 .سيكون الأمر ممتعًا 576 00:34:58,899 --> 00:35:02,194 لطالما أردت أن ألقن هؤلاء .الأوغاد درسًا لن ينسوه 577 00:35:33,504 --> 00:35:34,429 .تراجع 578 00:35:39,650 --> 00:35:40,671 .. تعال إلى هنا 579 00:35:43,012 --> 00:35:44,555 !سوف تتسبب بقتلك 580 00:36:27,208 --> 00:36:30,555 !أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون 581 00:36:30,558 --> 00:36:32,809 ـ أنا كوري، أيها البطل ـ أيًا كان، سأبقى أحبك 582 00:36:32,811 --> 00:36:35,049 .داعش" مثل الصراصير" .سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا 583 00:36:35,085 --> 00:36:37,067 ماذا نفعل الآن؟ 584 00:36:37,102 --> 00:36:38,924 .أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات 585 00:36:38,959 --> 00:36:41,806 ـ (لينك)، المطار؟ ـ المطار 586 00:36:46,164 --> 00:36:49,748 ـ مرحبًا ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه 587 00:36:52,632 --> 00:36:53,621 .مرحبًا 588 00:36:53,656 --> 00:36:55,607 !يا رجل 589 00:36:55,642 --> 00:36:57,913 الآن هذا هو الصوت الذي ظننت .أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا 590 00:36:57,948 --> 00:37:00,172 لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي 591 00:37:00,175 --> 00:37:01,787 ـ من العودة من الموت وكل شيء ـ قريبًا 592 00:37:01,822 --> 00:37:03,035 أين يمكننا أن نقابلكم؟ 593 00:37:03,071 --> 00:37:04,957 .حظيرة طائرات رقم 2 .خارج المدرج الرئيسي تمامًا 594 00:37:06,594 --> 00:37:07,945 .لكن يستحسن أن تسرعوا 595 00:37:07,948 --> 00:37:10,082 ـ حظيرة طائرات رقم 2؟ ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة 596 00:37:10,116 --> 00:37:13,892 ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت 597 00:37:13,927 --> 00:37:15,749 .أنتظرونا، سنكون هناك 598 00:37:15,784 --> 00:37:16,966 .يجب أن نتحرك 599 00:37:27,567 --> 00:37:28,876 .. (سيد) 600 00:37:28,912 --> 00:37:30,446 !(سيد) 601 00:37:30,481 --> 00:37:32,784 .لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر 602 00:37:32,819 --> 00:37:36,371 .الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان 603 00:37:36,405 --> 00:37:41,464 مكالمة واحدة وأخوتي سوف .يجدون أصدقائكم في المطار 604 00:37:44,219 --> 00:37:47,884 لقد وجدت الكافرين وأعرف .مكان البقية 605 00:37:55,874 --> 00:37:57,633 !(ـ (سيد !(ـ (سيد 606 00:37:59,652 --> 00:38:01,539 .أيها الداعر 607 00:38:06,312 --> 00:38:07,751 .لا، لا، لا 608 00:38:12,045 --> 00:38:14,412 .(تحدث إليّ، (سيد .أبقى معنا 609 00:38:14,447 --> 00:38:15,821 .أبقى معنا 610 00:38:17,008 --> 00:38:19,150 .. (سيد) 611 00:38:19,186 --> 00:38:21,617 .(سيد) 612 00:38:24,212 --> 00:38:26,195 .لقد مات 613 00:38:40,543 --> 00:38:41,918 .لا تضيع وقتك عليه 614 00:38:43,843 --> 00:38:45,340 .سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا 615 00:38:52,135 --> 00:38:55,206 سوف تموتون، هل تسمعوني؟ 616 00:38:57,259 --> 00:38:59,082 !سوف تموتون جميعًا 617 00:39:00,301 --> 00:39:01,526 .. يا إلهـ 618 00:39:01,529 --> 00:39:03,367 أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات .إلى الموقع 619 00:39:03,371 --> 00:39:04,480 ـ أجل ـ لا يمكننا الأنتظار 620 00:39:04,483 --> 00:39:07,064 لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا .للأقلاع، يجب أن نذهب الآن 621 00:39:07,068 --> 00:39:09,456 .أنّي أدين (لينكولن) بحياتي .أنه يستحق الأفضل 622 00:39:09,491 --> 00:39:13,601 ،لكن بوجود هذه الأرواح هنا هل لدينا خيار حقًا؟ 623 00:39:17,990 --> 00:39:20,324 .أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى 624 00:39:20,328 --> 00:39:21,496 إتفقنا؟ 625 00:39:21,531 --> 00:39:23,993 وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح .بقدر ما نستطيع 626 00:39:24,028 --> 00:39:25,659 مفهوم؟ 627 00:39:31,667 --> 00:39:33,152 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 628 00:39:34,824 --> 00:39:36,963 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 629 00:39:39,431 --> 00:39:42,310 !أسمع، لن نترك أصدقائي 630 00:39:42,345 --> 00:39:44,904 !ـ أطفأها، أطفأها ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت 631 00:39:44,939 --> 00:39:46,967 .إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا 632 00:39:46,970 --> 00:39:49,323 لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا .إلى بر الأمان، لكن نحن لا 633 00:40:14,686 --> 00:40:16,125 أجل؟ 634 00:40:17,280 --> 00:40:19,775 سي نوت)؟) .يجب أن ترحل من هنا، يا رجل 635 00:40:19,809 --> 00:40:22,849 .لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل .يمكننا فعله 636 00:40:22,883 --> 00:40:25,862 !لا، اذهب الآن !وإلّا ستموت أنت والصغار 637 00:40:25,866 --> 00:40:27,947 .سنجد حلاً 638 00:40:27,950 --> 00:40:30,021 .لقد واجهنا أسوأ من هذا 639 00:40:33,227 --> 00:40:36,586 .لينك)، أنا آسف جدًا) 640 00:40:36,621 --> 00:40:38,988 .آسف جدًا، يا أخي 641 00:40:45,212 --> 00:40:47,098 .(لينكولن)؟ أجد (عمر) .. أنه 642 00:40:47,102 --> 00:40:48,293 ماذا؟ 643 00:40:48,297 --> 00:40:49,682 لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟ 644 00:40:52,942 --> 00:41:03,154 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي 2f u n : https://www.facebook.com/AliTalalSubs