1 00:00:00,433 --> 00:00:02,444 Previously on Prison Break... 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,597 There's one big difference between you and I, Michael. 3 00:00:07,189 --> 00:00:08,157 You can't kill. 4 00:00:09,037 --> 00:00:09,989 I will get you. 5 00:00:10,269 --> 00:00:13,813 This is, uh... in case you run into trouble 6 00:00:13,938 --> 00:00:14,828 down the road. 7 00:00:15,396 --> 00:00:17,700 Lincoln, he really wants to see you and your brother. 8 00:00:17,836 --> 00:00:19,347 He hasn't seen Michael since he was ten years old. 9 00:00:20,747 --> 00:00:21,531 Why are we going? 10 00:00:21,642 --> 00:00:23,003 Michael never met your grandfather. 11 00:00:23,707 --> 00:00:24,483 Dad. 12 00:00:24,601 --> 00:00:26,627 I got Burrows. Take care of them. 13 00:00:26,874 --> 00:00:28,547 I think there's a part of me that enjoys this. 14 00:00:28,835 --> 00:00:29,714 It feels to me like 15 00:00:29,803 --> 00:00:30,913 chasing a high. 16 00:00:31,577 --> 00:00:33,489 And I should know better 17 00:00:33,914 --> 00:00:34,640 by now. 18 00:00:35,465 --> 00:00:36,496 Sara? 19 00:00:40,124 --> 00:00:41,045 Hi, Sara. 20 00:00:41,715 --> 00:00:43,378 Hey, what is this? 21 00:00:43,489 --> 00:00:46,937 It's for my... blood pressure. 22 00:00:47,225 --> 00:00:49,850 Geary, come on, we can make a deal, man. No deals. 23 00:00:49,928 --> 00:00:52,073 You just crapped out your last bargaining chip, pal. 24 00:00:52,488 --> 00:00:54,792 Ain't that the most beautiful thing you ever seen? 25 00:01:16,420 --> 00:01:18,472 This is the Tribune Police. 26 00:01:25,848 --> 00:01:27,086 This is the Tribune Police. 27 00:01:27,294 --> 00:01:28,709 Make yourself known. 28 00:01:45,226 --> 00:01:46,490 Hey, you're in luck. 29 00:01:47,735 --> 00:01:48,831 Had a case in back. 30 00:01:49,183 --> 00:01:50,064 Excellent. 31 00:01:50,975 --> 00:01:51,976 Fishing reel oil. 32 00:01:53,567 --> 00:01:55,286 And you want the whole case? 33 00:01:57,878 --> 00:01:59,006 Whole case. 34 00:02:00,038 --> 00:02:02,229 And the, uh, GPS? 35 00:02:03,530 --> 00:02:04,837 And the GPS. 36 00:02:05,165 --> 00:02:06,557 Must do quite a bit of fishing. 37 00:02:07,316 --> 00:02:08,452 Yeah, a lot of fishing... 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,316 not a whole lot of catching. 39 00:02:10,796 --> 00:02:13,428 $96.23. 40 00:02:20,123 --> 00:02:22,354 Um... 41 00:02:22,586 --> 00:02:23,930 I'm just going to take the reel oil. 42 00:02:28,232 --> 00:02:29,144 Thank you. 43 00:02:29,287 --> 00:02:29,991 Thank you. 44 00:02:38,211 --> 00:02:39,913 Hey! You have to pay for that. 45 00:02:47,774 --> 00:02:49,902 Just take it; please don't hurt me. 46 00:02:51,566 --> 00:02:52,549 Please. 47 00:03:07,733 --> 00:03:08,732 You have to pay for that. 48 00:03:10,669 --> 00:03:11,899 Vault. Open it. 49 00:03:12,667 --> 00:03:13,803 One for the team. 50 00:03:18,594 --> 00:03:21,842 He wasn't gunning for me, he was gunning for my daughter. 51 00:03:21,947 --> 00:03:24,065 Give Anna her papa's love. 52 00:03:27,097 --> 00:03:28,648 I'm going cut your throat out. 53 00:03:30,401 --> 00:03:31,735 I loved you, Michael. 54 00:03:31,872 --> 00:03:33,095 You just used me. 55 00:03:33,512 --> 00:03:35,072 Cops found your girlfriend 56 00:03:35,176 --> 00:03:36,328 fish-belly white, 57 00:03:36,432 --> 00:03:37,856 gargling her own puke. 58 00:03:37,936 --> 00:03:38,910 And what do you care? 59 00:03:39,063 --> 00:03:39,903 As long as she left 60 00:03:39,938 --> 00:03:41,256 the door open. 61 00:03:43,434 --> 00:03:45,863 I feel very fortunate to have met you. 62 00:03:46,067 --> 00:03:47,301 I'm sorry, Henry. 63 00:04:09,733 --> 00:04:12,652 It's about corporate interests taking over the government-- 64 00:04:12,853 --> 00:04:15,810 buying elections, fighting wars... 65 00:04:16,315 --> 00:04:18,883 people dying so they can turn a profit. 66 00:04:19,708 --> 00:04:20,979 We're trying to stop it. 67 00:04:21,075 --> 00:04:22,731 What are you, a bunch of spies? 68 00:04:24,090 --> 00:04:26,361 Just a handful of senators, congressmen, 69 00:04:26,442 --> 00:04:27,769 people like me that once worked 70 00:04:27,881 --> 00:04:28,633 for the company. 71 00:04:29,146 --> 00:04:30,785 People willing to expose the President 72 00:04:30,898 --> 00:04:32,009 for what she is-- 73 00:04:32,290 --> 00:04:34,377 a shill working for these corporations. 74 00:04:34,481 --> 00:04:35,329 We bring her down, 75 00:04:35,441 --> 00:04:36,450 we bring them down. 76 00:04:37,544 --> 00:04:38,609 What's it got to do with me? 77 00:04:38,784 --> 00:04:40,192 Because the way we're going to bring her down 78 00:04:40,297 --> 00:04:42,255 is also what we're going to use to set you free. 79 00:04:43,368 --> 00:04:45,320 About a week ago, we finally got a break. 80 00:04:45,735 --> 00:04:48,751 An NSA analyst sympathetic to our cause 81 00:04:49,254 --> 00:04:52,086 finally worked his way up and got clearance 82 00:04:52,166 --> 00:04:53,454 into the Echelon program. 83 00:04:54,566 --> 00:04:57,654 E-mails, cell phone calls all across this country, 84 00:04:57,765 --> 00:04:59,885 if it's transmitted, it goes through Echelon. 85 00:05:00,389 --> 00:05:01,668 It's catalogued, interpreted, 86 00:05:01,940 --> 00:05:03,835 and then stored for Homeland Security. 87 00:05:04,269 --> 00:05:05,356 Nothing is missed by them. 88 00:05:06,132 --> 00:05:06,835 Nothing. 89 00:05:07,340 --> 00:05:08,235 Including, 90 00:05:08,684 --> 00:05:09,780 by accident, 91 00:05:10,020 --> 00:05:12,147 for a few months after 9-11... 92 00:05:13,739 --> 00:05:14,739 the White House. 93 00:05:16,074 --> 00:05:18,042 The analyst got his hands on a phone conversation 94 00:05:18,169 --> 00:05:20,978 the President had with Terrence Steadman... 95 00:05:21,353 --> 00:05:22,649 two weeks after you 96 00:05:22,747 --> 00:05:24,065 supposedly killed him. 97 00:05:26,730 --> 00:05:28,640 Now, the analyst tried to get this information 98 00:05:28,752 --> 00:05:29,705 out of the building... 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,192 ...but it turns out, someone else was snooping, too. 100 00:05:39,295 --> 00:05:40,037 Someone else 101 00:05:40,147 --> 00:05:42,665 wanted answers about the President. 102 00:05:46,959 --> 00:05:48,646 Aldo and Lincoln want to be left alone. 103 00:05:48,950 --> 00:05:49,926 Sure, I understand. 104 00:05:54,958 --> 00:05:57,181 24 hours later, Tancredi is dead, 105 00:05:57,485 --> 00:05:58,820 the analyst is missing, 106 00:05:58,965 --> 00:06:00,501 and the White House Echelon tapes 107 00:06:00,629 --> 00:06:02,365 have been deleted from the mainframe. 108 00:06:06,084 --> 00:06:07,779 The tape is still out there. 109 00:06:08,211 --> 00:06:11,412 And judging by how hard they're going after Sara Tancredi, 110 00:06:11,514 --> 00:06:13,155 I'm pretty sure they think she has it. 111 00:06:14,514 --> 00:06:15,786 And I think they're right. 112 00:06:16,834 --> 00:06:18,274 She's the key to this whole thing, 113 00:06:18,402 --> 00:06:19,273 Lincoln. 114 00:08:02,707 --> 00:08:12,288 www.1000fr.com Present 115 00:08:12,448 --> 00:08:22,254 Capture:FRM@FadeOut Sync:FRM@Navel 116 00:08:34,692 --> 00:08:35,419 I would imagine 117 00:08:37,492 --> 00:08:39,603 that you're feeling slightly betrayed right now. 118 00:08:42,305 --> 00:08:43,138 I understand. 119 00:08:54,121 --> 00:08:55,105 As you can see, 120 00:08:55,736 --> 00:08:58,169 hi, my name is not Lance, and I'm not an addict. 121 00:09:00,431 --> 00:09:01,212 Okay. 122 00:09:02,416 --> 00:09:04,362 There is one thing about me that should mean 123 00:09:04,443 --> 00:09:06,173 a great deal to you right now. 124 00:09:06,266 --> 00:09:07,834 That is I am reasonable. 125 00:09:08,417 --> 00:09:11,064 If you tell me what you know, you get to go. 126 00:09:11,648 --> 00:09:12,483 Okay, and then maybe 127 00:09:12,648 --> 00:09:14,105 when this is all behind us, 128 00:09:14,266 --> 00:09:16,262 we get to grab a piece of pie for old times' sake. 129 00:09:17,356 --> 00:09:18,085 Okay. 130 00:09:25,827 --> 00:09:27,043 I don't know where Michael is. 131 00:09:27,138 --> 00:09:28,924 This is not about Michael; this is about your father. 132 00:09:29,978 --> 00:09:31,394 He left Washington with something 133 00:09:31,474 --> 00:09:32,755 that didn't belong to him. 134 00:09:33,434 --> 00:09:34,410 We need it back. 135 00:09:34,714 --> 00:09:35,769 And you killed him for it. 136 00:09:35,881 --> 00:09:38,918 I didn't, no, for what that's worth. 137 00:09:39,849 --> 00:09:40,984 But I hope that his death 138 00:09:41,961 --> 00:09:43,704 properly illustrates the magnitude 139 00:09:44,297 --> 00:09:46,191 of the situation that we're in right now. 140 00:09:49,703 --> 00:09:51,511 So, where is it? 141 00:09:53,470 --> 00:09:54,887 I don't know what you're talking about. 142 00:09:55,040 --> 00:09:56,062 Where is it? 143 00:09:56,790 --> 00:09:58,318 I don't know what you're talking about. 144 00:09:58,470 --> 00:09:59,382 Where is it? 145 00:10:00,180 --> 00:10:01,254 I don't know what you're 146 00:10:01,358 --> 00:10:02,510 talking about. 147 00:10:02,886 --> 00:10:05,693 Sara, there's a next step involved in this, 148 00:10:06,023 --> 00:10:07,941 and you don't want to experience that. 149 00:10:13,627 --> 00:10:16,291 I swear to God I don't know what you're talking about. 150 00:10:16,603 --> 00:10:17,259 My father didn't 151 00:10:17,363 --> 00:10:18,587 give me anything. 152 00:10:19,539 --> 00:10:21,578 I don't know what you're talking about. 153 00:10:46,518 --> 00:10:48,262 Bless me, Father, for I have sinned. 154 00:10:48,382 --> 00:10:50,126 How long has it been since your last confession? 155 00:10:50,525 --> 00:10:51,701 This is my first time. 156 00:10:52,634 --> 00:10:53,718 In a long time. 157 00:10:54,949 --> 00:10:56,750 Are you aware of the nature of your sins? 158 00:10:58,811 --> 00:10:59,596 The nature? 159 00:11:02,124 --> 00:11:03,292 I'm not really sure. 160 00:11:04,947 --> 00:11:07,124 Deep down inside your heart, you know. 161 00:11:09,139 --> 00:11:10,739 Righteousness, maybe. 162 00:11:12,378 --> 00:11:14,627 Believing the ends justify the means. 163 00:11:15,314 --> 00:11:16,418 What are those ends? 164 00:11:18,482 --> 00:11:19,898 Saving someone's life. 165 00:11:20,927 --> 00:11:21,881 And the means? 166 00:11:23,129 --> 00:11:25,312 I've broken just about every law you can name. 167 00:11:27,183 --> 00:11:28,864 But it's not just what I've done. 168 00:11:31,150 --> 00:11:32,416 It's what others have done... 169 00:11:34,151 --> 00:11:35,351 ...because I let them. 170 00:11:37,655 --> 00:11:39,870 Because I was doing what I thought was right. 171 00:11:40,494 --> 00:11:42,030 I should have known better this time. 172 00:11:42,207 --> 00:11:43,165 This time? 173 00:11:46,853 --> 00:11:48,109 When I was a kid... 174 00:11:51,516 --> 00:11:53,781 I watched a man bleed out and die. 175 00:11:56,938 --> 00:11:58,587 And I was glad... 176 00:12:00,306 --> 00:12:01,722 because he deserved it. 177 00:12:02,314 --> 00:12:02,938 Life is 178 00:12:03,080 --> 00:12:05,681 only for God to give and take, my son. Suddenly, 179 00:12:05,883 --> 00:12:08,186 there is this dark space inside of me. 180 00:12:09,833 --> 00:12:11,369 And I knew it was wrong. 181 00:12:14,056 --> 00:12:15,448 But here I am. 182 00:12:15,568 --> 00:12:16,793 Thereisa way to stop this. 183 00:12:17,519 --> 00:12:19,672 Surrender your will to God. 184 00:12:19,880 --> 00:12:21,159 If I surrender now, 185 00:12:23,223 --> 00:12:24,983 I lose everything that I love. 186 00:12:25,558 --> 00:12:29,614 But do you lose your soul in the process? 187 00:12:33,118 --> 00:12:34,958 Well, we all have our crosses to bear. 188 00:12:41,525 --> 00:12:42,325 You okay? 189 00:12:46,148 --> 00:12:47,090 This is never gonna stop. 190 00:12:47,187 --> 00:12:48,644 They're gonna keep coming after us. 191 00:13:04,401 --> 00:13:06,904 Lincoln, don't. 192 00:13:10,358 --> 00:13:11,055 Is it done? 193 00:13:12,205 --> 00:13:13,052 You are. 194 00:13:16,412 --> 00:13:17,380 Lincoln Burrows. 195 00:13:17,963 --> 00:13:19,083 Your man's dead. 196 00:13:19,867 --> 00:13:22,578 Just like anyone else you send to take out my son. 197 00:13:23,242 --> 00:13:24,403 We want you. 198 00:13:24,868 --> 00:13:26,162 This isn't about LJ. 199 00:13:28,385 --> 00:13:29,523 There's a very simple way 200 00:13:29,653 --> 00:13:30,569 for all of this to end. 201 00:13:30,679 --> 00:13:31,677 I'll tell you how it's going to end-- 202 00:13:31,733 --> 00:13:34,500 me staring in your dead eye with my hand around your throat. 203 00:13:36,210 --> 00:13:37,792 You don't even know who I am. 204 00:13:47,016 --> 00:13:47,894 How much further? 205 00:13:58,242 --> 00:13:59,146 Right here is good. 206 00:14:00,066 --> 00:14:01,089 Thanks for the ride. 207 00:15:17,829 --> 00:15:18,749 Agent Mahone. 208 00:15:19,349 --> 00:15:20,005 Bill Kim. 209 00:15:21,693 --> 00:15:22,660 I'm here to pick you up. 210 00:15:24,915 --> 00:15:25,988 I called Kellerman. 211 00:15:26,883 --> 00:15:28,371 He's busy right now. 212 00:15:30,243 --> 00:15:31,699 Does anyone else know you're here? 213 00:15:31,828 --> 00:15:33,210 No. Good. 214 00:15:33,810 --> 00:15:34,915 Can you open the gate? 215 00:15:36,138 --> 00:15:37,746 And I need a new vehicle. 216 00:15:39,120 --> 00:15:40,793 There's something you should know about me. 217 00:15:41,905 --> 00:15:43,465 I don't like being out in the field. 218 00:15:43,792 --> 00:15:45,537 I only do so when there's been a screwup. 219 00:15:48,895 --> 00:15:50,328 I'm out in the field, Alex. 220 00:15:50,448 --> 00:15:51,584 Then why don't you open the gate? 221 00:15:51,691 --> 00:15:52,711 You can hurry back to D.C. 222 00:15:52,816 --> 00:15:54,630 before your shoes get dirty. 223 00:15:56,422 --> 00:15:57,831 We have a lead as to where Burrows 224 00:15:57,936 --> 00:15:59,271 will be meeting up with his brother. 225 00:15:59,390 --> 00:16:01,590 It's a place he referred to as "Bolshoi Booze." 226 00:16:02,278 --> 00:16:03,438 Does that mean anything to you? 227 00:16:03,534 --> 00:16:05,925 Yeah, it's one of a hundred tattoos on Scofield's body. 228 00:16:06,349 --> 00:16:07,373 What does it mean? 229 00:16:07,501 --> 00:16:08,573 I don't know yet. 230 00:16:08,997 --> 00:16:09,915 You'll need to figure it out 231 00:16:10,004 --> 00:16:11,220 within the next couple of hours. 232 00:16:11,294 --> 00:16:12,393 If Scofield and Burrows cross the border, 233 00:16:12,536 --> 00:16:14,094 they'll be out of your jurisdiction, 234 00:16:15,228 --> 00:16:17,341 and you'll be of no further value to us. 235 00:16:20,212 --> 00:16:21,315 Open the gate. 236 00:16:21,580 --> 00:16:22,748 So you can do what? 237 00:16:24,058 --> 00:16:25,044 I want to hear it. 238 00:16:25,171 --> 00:16:26,291 Straight from the mouth of the guy 239 00:16:26,371 --> 00:16:28,554 who's supposed to be our closer. I'll get Scofield 240 00:16:28,954 --> 00:16:31,859 and Burrows... and all of the rest of them. 241 00:16:32,162 --> 00:16:34,105 And then me and you 242 00:16:34,588 --> 00:16:35,826 and Kellerman, 243 00:16:36,121 --> 00:16:37,569 we're going to part ways. 244 00:16:38,137 --> 00:16:40,209 I just hope you're properly motivated. 245 00:16:51,583 --> 00:16:54,303 'Cause as long as you do your job, we'll forget about Shales. 246 00:16:58,880 --> 00:17:00,870 And then you can go back to Colorado and visit your son. 247 00:17:01,869 --> 00:17:02,853 Cameron. 248 00:17:03,045 --> 00:17:04,436 He's five, right? 249 00:17:06,933 --> 00:17:08,827 Don't you ever mention his name again. 250 00:17:10,675 --> 00:17:11,811 There he is. 251 00:17:14,403 --> 00:17:15,914 That's what I wanted to hear. 252 00:17:21,623 --> 00:17:22,777 Get cracking, Alex. 253 00:17:24,008 --> 00:17:25,513 A lot of people are relying on you. 254 00:17:33,399 --> 00:17:35,191 Jane will take care of it; you can trust her. 255 00:17:37,598 --> 00:17:38,510 I know this is hard, 256 00:17:38,615 --> 00:17:40,542 but it will work out-- you have my word. 257 00:17:42,903 --> 00:17:44,741 Thank you. Be careful. 258 00:17:55,059 --> 00:17:56,413 Listen, uh... 259 00:17:58,443 --> 00:17:59,491 I know. 260 00:18:02,434 --> 00:18:03,730 Jane's gonna look after you. 261 00:18:04,658 --> 00:18:05,865 I don't even know her. 262 00:18:05,988 --> 00:18:06,746 She's all right. 263 00:18:06,833 --> 00:18:08,466 She's been working for Dad for a while. 264 00:18:09,625 --> 00:18:11,224 I'll, uh... 265 00:18:13,329 --> 00:18:14,937 I'll see you soon, I promise. 266 00:18:17,024 --> 00:18:19,039 Isn't that the same thing your dad told you? 267 00:18:19,703 --> 00:18:20,943 Yeah, but I mean it. 268 00:18:23,462 --> 00:18:24,495 Hey. 269 00:19:56,432 --> 00:19:57,368 Hey, it's me. 270 00:19:58,831 --> 00:20:00,192 Just call me when you get this, okay? 271 00:20:00,280 --> 00:20:01,255 It's important. 272 00:20:36,729 --> 00:20:37,826 the numbers... 273 00:21:32,912 --> 00:21:33,936 Is that my payment? 274 00:21:36,305 --> 00:21:37,633 Medical nitroglycerine? 275 00:21:37,944 --> 00:21:39,025 As promised. 276 00:21:45,294 --> 00:21:46,439 Whoo. 277 00:21:47,023 --> 00:21:50,071 You have no idea how hard it is to get this kind of grade. 278 00:21:51,862 --> 00:21:53,166 Even with my contacts. 279 00:21:53,372 --> 00:21:55,301 It's time for your end of the deal. 280 00:21:55,596 --> 00:21:57,022 Where's that plane gonna be? 281 00:21:58,189 --> 00:22:01,092 They call me a couple of hours before with the drop-off point. 282 00:22:01,677 --> 00:22:03,476 It keeps the DEA off our backs. 283 00:22:04,028 --> 00:22:05,252 Since it's going to be a while, 284 00:22:05,740 --> 00:22:07,388 you might want to stay out of the sun. 285 00:22:14,466 --> 00:22:15,850 Hey, hey, hey. 286 00:22:16,250 --> 00:22:17,426 Hey. 287 00:22:19,298 --> 00:22:20,447 Is there a problem? 288 00:22:21,089 --> 00:22:22,297 They're my cousins. 289 00:22:34,975 --> 00:22:37,046 Now, after your father accessed 290 00:22:37,111 --> 00:22:38,742 this information, he made 291 00:22:40,302 --> 00:22:41,319 three calls 292 00:22:41,478 --> 00:22:43,223 from his cell phone, all to you. 293 00:22:43,306 --> 00:22:44,501 What did he tell you? 294 00:22:44,661 --> 00:22:46,317 Just that he was coming back to Chicago. 295 00:22:48,141 --> 00:22:48,828 Good. 296 00:22:49,045 --> 00:22:50,283 You're being honest. Good. 297 00:22:50,404 --> 00:22:53,179 Now, there's a half an hour between when your father landed 298 00:22:53,237 --> 00:22:56,252 and when he got home that is unaccounted for. 299 00:22:56,347 --> 00:22:57,316 I know you stopped by his office. 300 00:22:57,380 --> 00:22:58,809 Did you see him there? No. 301 00:23:00,198 --> 00:23:02,751 The last time I saw my father, he was dead in his study. 302 00:23:02,846 --> 00:23:04,398 Did your father have anyone give you anything? 303 00:23:04,574 --> 00:23:06,527 Do you think that I'm just withholding information 304 00:23:06,582 --> 00:23:08,166 because I like hanging out with you? 305 00:23:08,275 --> 00:23:09,021 If I knew something, 306 00:23:09,118 --> 00:23:10,228 I would tell you; I don't. 307 00:23:10,308 --> 00:23:12,349 I don't know anything about any of this. 308 00:23:12,669 --> 00:23:13,510 Really? 309 00:23:13,757 --> 00:23:15,517 Then why did you give your father the file 310 00:23:15,581 --> 00:23:16,636 on Lincoln Burrows? 311 00:23:17,668 --> 00:23:19,045 Why did you open the door for Scofield, 312 00:23:19,084 --> 00:23:20,540 and help him escape? Why did Scofield 313 00:23:20,631 --> 00:23:22,004 send you those coded notes? 314 00:23:22,101 --> 00:23:25,156 Why did you come to New Mexico to meet him? 315 00:23:28,466 --> 00:23:30,931 Don't try to float a babe- in-the-woods routine by me. 316 00:23:31,066 --> 00:23:32,747 It's really going to piss me off, so... 317 00:23:33,506 --> 00:23:34,282 Come on. 318 00:23:53,687 --> 00:23:55,278 Shh. Shh-shh. 319 00:23:55,415 --> 00:23:56,327 You're okay. 320 00:23:56,765 --> 00:23:57,839 Shh. 321 00:24:05,041 --> 00:24:07,437 Look, Sara. 322 00:24:09,132 --> 00:24:10,931 We're going to have to come to an understanding. 323 00:24:21,556 --> 00:24:23,426 Yeah, you were right; they are coordinates. 324 00:24:23,809 --> 00:24:24,850 Plug them into your GPS. 325 00:24:24,978 --> 00:24:27,074 They'll take you to a spot in the New Mexico desert. 326 00:24:27,290 --> 00:24:28,994 It's in the middle of nowhere, basically. 327 00:24:29,465 --> 00:24:30,721 Thanks. 328 00:24:30,969 --> 00:24:31,857 Yeah, no problem. 329 00:24:32,009 --> 00:24:33,776 Sir, who are you meeting? 330 00:24:35,272 --> 00:24:36,425 What the hell is he doing? 331 00:24:37,120 --> 00:24:38,991 He's keeping us out of the loop, that's what he's doing. 332 00:24:42,471 --> 00:24:44,687 Constantly running from the law with a bad heart... 333 00:24:45,239 --> 00:24:47,207 Mexico, where I'm from has got a lot of great things, 334 00:24:47,310 --> 00:24:50,174 but... health care ain't one of them. 335 00:24:51,174 --> 00:24:52,078 You all right? 336 00:24:52,965 --> 00:24:54,109 You look a little nervous. 337 00:24:54,782 --> 00:24:55,925 I don't do this every day. 338 00:24:56,109 --> 00:24:57,869 I just want to get the information on that plane 339 00:24:57,949 --> 00:24:59,404 and, uh... 340 00:25:00,165 --> 00:25:01,076 move on. 341 00:25:01,444 --> 00:25:02,373 Is that it? 342 00:25:02,620 --> 00:25:03,556 That's it. 343 00:25:06,075 --> 00:25:07,275 I know who you are. 344 00:25:07,732 --> 00:25:09,491 You don't have to worry-- we can't 345 00:25:09,579 --> 00:25:11,394 go within 100 feet of a federal marshal 346 00:25:11,459 --> 00:25:12,419 to collect the reward, 347 00:25:12,499 --> 00:25:15,586 'cause we got U.S. and Mexican warrants on our heads. 348 00:25:16,114 --> 00:25:18,409 But this plane to Panama... 349 00:25:18,922 --> 00:25:19,956 Sit down. 350 00:25:28,783 --> 00:25:29,976 This is all for your brother? 351 00:25:30,319 --> 00:25:31,215 Yes. 352 00:25:32,664 --> 00:25:35,160 I got four brothers, two in prison. 353 00:25:35,526 --> 00:25:37,222 Accept a call? Yes. 354 00:25:38,543 --> 00:25:39,700 But break them out? 355 00:25:40,049 --> 00:25:41,681 Loco. My brother gave me 356 00:25:41,771 --> 00:25:44,341 a baseball mitt for my 14th birthday. 357 00:25:45,005 --> 00:25:45,902 I owed him. 358 00:25:46,580 --> 00:25:48,019 You're a better man than I am. 359 00:25:48,418 --> 00:25:49,411 Time will tell. 360 00:25:59,225 --> 00:26:01,849 Shouldn't they have called by now... about the plane? 361 00:26:02,232 --> 00:26:03,217 Yeah. 362 00:26:03,944 --> 00:26:06,336 You know, I... I have a question. 363 00:26:08,807 --> 00:26:09,559 I thought 364 00:26:09,704 --> 00:26:11,727 that these came in glass vials, 365 00:26:13,198 --> 00:26:14,494 not plastic. 366 00:26:16,392 --> 00:26:18,630 I thought so, too, but the guy 367 00:26:18,733 --> 00:26:20,646 I bought it from said he packed it in plastic 368 00:26:20,726 --> 00:26:23,229 for transportation over long distances to prevent a fire 369 00:26:23,324 --> 00:26:25,517 or an explosion. 370 00:26:25,781 --> 00:26:26,829 Really? 371 00:26:28,557 --> 00:26:30,012 I never heard of that. 372 00:26:39,907 --> 00:26:41,050 What's going on? 373 00:26:41,541 --> 00:26:43,665 We're going to do a little quality control test. 374 00:26:43,770 --> 00:26:45,281 It's the best available. 375 00:26:45,634 --> 00:26:46,562 We got time. 376 00:27:21,036 --> 00:27:23,596 For the last time, some black male, early 20s, 377 00:27:23,684 --> 00:27:24,563 jumped me from behind. 378 00:27:24,643 --> 00:27:26,235 I didn't get a good look at his face. 379 00:27:26,314 --> 00:27:27,843 The assailant attacked you from behind? 380 00:27:27,947 --> 00:27:28,923 That's what I just said. 381 00:27:29,026 --> 00:27:31,467 Yet he managed to make contact square on your forehead. 382 00:27:31,570 --> 00:27:32,322 That's right. 383 00:27:32,434 --> 00:27:34,122 With what? A boomerang? 384 00:27:34,187 --> 00:27:35,634 Come on, why don't you tell me what happened? 385 00:27:35,730 --> 00:27:38,997 Look, I'm a retired correctional officer out of Illinois. 386 00:27:39,637 --> 00:27:42,163 How about showing some professional courtesy, honey? 387 00:27:51,665 --> 00:27:53,673 This is Roy Geary. Leave a message. 388 00:27:53,817 --> 00:27:55,705 You thieving son of a bitch. 389 00:27:55,808 --> 00:27:56,841 You better get down on your knees 390 00:27:56,944 --> 00:27:58,281 and pray to God that I don't find you, 391 00:27:59,000 --> 00:28:00,697 because, if I do, mark my words, 392 00:28:01,208 --> 00:28:02,873 I'm going to gut you bow to stern. 393 00:28:06,151 --> 00:28:08,518 President Reynolds was in Tallahassee, Florida, 394 00:28:08,608 --> 00:28:10,872 early this morning, attending a $5,000-a-plate 395 00:28:10,960 --> 00:28:14,461 breakfast fund-raiser for Senator Martin Kleinhenz, 396 00:28:14,564 --> 00:28:15,867 who's running for reelection. 397 00:28:15,963 --> 00:28:18,643 Later this afternoon, her press conference was derailed 398 00:28:18,732 --> 00:28:20,363 when a reporter asked her to comment 399 00:28:20,452 --> 00:28:22,891 on Lincoln Burrows' escape from custody. 400 00:28:23,194 --> 00:28:24,067 She declined. 401 00:28:24,547 --> 00:28:26,802 It's become clear in her first month in office 402 00:28:26,906 --> 00:28:29,945 that she cannot separate herself from this manhunt. 403 00:28:30,225 --> 00:28:31,128 And as long as it continues... 404 00:28:31,599 --> 00:28:34,678 ...pundits say that questions about Burrows will contin... 405 00:28:39,820 --> 00:28:40,612 Ladies. 406 00:28:41,221 --> 00:28:42,955 Let's get this party started. 407 00:28:44,355 --> 00:28:46,419 The last 30 years, I've hated you. 408 00:28:46,714 --> 00:28:47,691 You walked out on me. 409 00:28:50,442 --> 00:28:51,913 You haven't even seen Michael. 410 00:28:54,282 --> 00:28:55,521 I've seen him before. 411 00:28:57,161 --> 00:28:58,560 Not in the papers, Dad. 412 00:29:00,609 --> 00:29:03,321 Been trying to work out what kind of man abandons his family. 413 00:29:06,096 --> 00:29:07,847 Now I'm doing the same damn thing. 414 00:29:10,647 --> 00:29:11,743 You'll see him again. 415 00:29:12,231 --> 00:29:13,463 I'll make sure of it. 416 00:29:17,550 --> 00:29:18,797 How much further? 417 00:29:18,951 --> 00:29:20,078 About three hours. 418 00:29:27,924 --> 00:29:29,060 It's gonna be a few minutes. 419 00:29:29,189 --> 00:29:30,275 My brother should be here soon. 420 00:29:30,507 --> 00:29:33,012 Maybe I should go outside and make sure he can see me. 421 00:29:33,115 --> 00:29:33,812 That's a good idea. 422 00:29:33,915 --> 00:29:35,427 I think I'm gonna send Ernesto to do it. 423 00:29:35,531 --> 00:29:36,459 Ernesto, por favor. 424 00:29:49,432 --> 00:29:50,168 Hello. 425 00:29:51,028 --> 00:29:51,680 Si. 426 00:29:54,096 --> 00:29:55,024 Bueno, te veo. 427 00:30:01,631 --> 00:30:02,704 Was that the call? 428 00:30:03,247 --> 00:30:03,950 Yes, it was. 429 00:30:04,679 --> 00:30:05,646 About the plane? 430 00:30:09,288 --> 00:30:10,102 ¿Como se llamas? 431 00:30:10,767 --> 00:30:11,734 Agua con azucar. 432 00:30:12,271 --> 00:30:13,487 Sugar water. 433 00:30:14,183 --> 00:30:16,046 You just made a big mistake, blanquito. 434 00:30:16,143 --> 00:30:17,558 I'm sorry, I'm sorry, okay? 435 00:30:17,638 --> 00:30:18,534 I'm not a chemist. 436 00:30:18,797 --> 00:30:20,885 The guy I bought it from swore it was medical nitro. 437 00:30:22,300 --> 00:30:23,432 We both got screwed. 438 00:30:23,518 --> 00:30:24,923 Yeah, but only one of us is gonna pay for it. 439 00:30:25,002 --> 00:30:25,733 Look, I just want to get 440 00:30:25,811 --> 00:30:27,402 out of here, and you want your payment. 441 00:30:27,513 --> 00:30:28,766 My brother's gonna be here soon. 442 00:30:30,175 --> 00:30:31,311 We'll work something out. 443 00:30:31,447 --> 00:30:32,415 Just name your price. 444 00:30:32,991 --> 00:30:34,215 I already named my price. 445 00:30:35,654 --> 00:30:37,029 You didn't go through. 446 00:30:46,724 --> 00:30:47,598 When's your brother getting here? 447 00:30:48,164 --> 00:30:50,988 You were planning on turning us in the whole time, weren't you? 448 00:30:51,284 --> 00:30:52,762 When's he supposed to meet you here?! 449 00:30:52,868 --> 00:30:53,581 Sueltalo. 450 00:30:54,787 --> 00:30:55,891 Drop it, or I'm gonna shoot him. 451 00:30:56,028 --> 00:30:57,211 Let him go, or I'll shoot you. 452 00:30:57,315 --> 00:30:59,131 Suelta la pistola. Ey, no estoy judiendo. 453 00:30:59,259 --> 00:30:59,929 Sueltala, cabron! 454 00:31:17,721 --> 00:31:18,406 Where is it? 455 00:31:18,527 --> 00:31:20,495 My father didn't give me anything. 456 00:31:23,758 --> 00:31:25,357 Who you risking your life for? 457 00:31:27,573 --> 00:31:28,718 Lincoln Burrows. 458 00:31:30,685 --> 00:31:31,646 Street thug. 459 00:31:33,653 --> 00:31:34,853 And why is that your concern? 460 00:31:35,110 --> 00:31:36,837 I mean, is there somewhere in the Hippocratic Oath 461 00:31:36,909 --> 00:31:38,896 where it says, "I pledge to risk my life 462 00:31:39,308 --> 00:31:40,849 for those who don't care about mine"? 463 00:31:40,946 --> 00:31:43,189 'Cause they don't care about yours. 464 00:31:43,399 --> 00:31:45,415 Burrows and Michael Scofield 465 00:31:45,831 --> 00:31:46,693 just used you. 466 00:31:48,311 --> 00:31:50,197 Are you that surprised that there are people in the world 467 00:31:50,302 --> 00:31:51,750 who will stand up to people like you? 468 00:31:52,597 --> 00:31:53,789 Are you that far gone? 469 00:31:54,581 --> 00:31:55,484 That's cute. 470 00:31:56,452 --> 00:31:57,213 Sad. 471 00:31:59,363 --> 00:32:00,420 But cute. 472 00:32:15,986 --> 00:32:17,530 A Cleveland what? 473 00:32:17,634 --> 00:32:18,954 Don't worry, I'll talk you through it. 474 00:32:19,554 --> 00:32:20,237 And we got 475 00:32:20,272 --> 00:32:21,816 a glass coffee table right here. 476 00:32:25,024 --> 00:32:25,993 Hell no. 477 00:32:26,120 --> 00:32:27,080 I'll do it for a thousand. 478 00:32:27,808 --> 00:32:28,527 $500. 479 00:32:29,823 --> 00:32:31,087 $1,000. 480 00:32:31,672 --> 00:32:33,318 $750. 481 00:32:34,798 --> 00:32:35,862 All right. 482 00:32:48,741 --> 00:32:49,964 What the hell? 483 00:33:01,025 --> 00:33:02,418 Leave. 484 00:33:06,522 --> 00:33:07,514 You know, 485 00:33:08,401 --> 00:33:11,145 it's amazing what you can pick up 486 00:33:11,250 --> 00:33:12,945 at an Army-Navy store. 487 00:33:13,848 --> 00:33:16,049 All that torture stuff, that was Bellick's idea. 488 00:33:16,169 --> 00:33:18,703 And if you ask me, he took the whole thing way too far. 489 00:33:19,320 --> 00:33:20,000 Listen, 490 00:33:20,119 --> 00:33:21,991 why don't I just give you half the money, and we call it a day? 491 00:33:22,807 --> 00:33:24,088 All right, 60-40. 492 00:33:24,887 --> 00:33:26,438 Come on, T, we can deal. 493 00:33:32,861 --> 00:33:33,934 Where's the plane going to land? 494 00:33:35,221 --> 00:33:36,404 Kiss my ass, cobarde. 495 00:33:42,494 --> 00:33:43,418 What are we going to do? 496 00:33:43,885 --> 00:33:45,483 I don't know yet. 497 00:33:45,915 --> 00:33:48,160 We're not going to get across the border on the ground. 498 00:33:48,392 --> 00:33:49,937 Without that plane, we're screwed. 499 00:33:50,104 --> 00:33:51,288 He's losing too much blood. 500 00:33:51,393 --> 00:33:52,960 He'll never make it like this. He should have thought 501 00:33:53,024 --> 00:33:54,087 of that before he tried to kill us. 502 00:33:54,160 --> 00:33:55,303 We got to take him to a hospital, 503 00:33:55,471 --> 00:33:56,551 or else he'll die. 504 00:33:57,576 --> 00:33:58,249 Please. 505 00:34:00,926 --> 00:34:02,390 The plane, and we'll let you go. 506 00:34:03,367 --> 00:34:04,046 Dicelo. 507 00:34:05,094 --> 00:34:06,078 Dicelo todo. 508 00:34:07,172 --> 00:34:08,301 Dicelo ahora! 509 00:34:15,541 --> 00:34:16,804 Finley Road... 510 00:34:17,604 --> 00:34:19,811 off of Highway 8, there's an airstrip. 511 00:34:19,917 --> 00:34:22,495 There, okay? Now let us go. 512 00:34:22,626 --> 00:34:23,645 Let's go. No, no, no! 513 00:34:23,797 --> 00:34:24,700 Michael, let's go. 514 00:34:24,878 --> 00:34:26,829 Por favor... please. 515 00:34:27,103 --> 00:34:28,257 Michael, let's go. 516 00:34:29,372 --> 00:34:32,664 Don't do this, please don't do this. 517 00:34:32,839 --> 00:34:34,277 Let's go, Michael. 518 00:34:34,428 --> 00:34:35,104 If we were bleeding 519 00:34:35,181 --> 00:34:36,383 he would have not lifted a finger, 520 00:34:36,439 --> 00:34:38,007 you know that-- he was gonna kill us both. 521 00:34:38,247 --> 00:34:39,669 Let's go. No, that's not true. 522 00:34:40,213 --> 00:34:41,797 Michael, we're going to get to that plane... 523 00:34:41,877 --> 00:34:42,669 Don't do this. 524 00:34:42,790 --> 00:34:44,187 Let's go now, please. 525 00:34:44,309 --> 00:34:45,659 Please don't do this, okay?! 526 00:34:45,750 --> 00:34:46,731 Callate! Don't do this. 527 00:34:47,012 --> 00:34:47,811 Don't do, all right? 528 00:34:47,891 --> 00:34:48,676 Don't listen to him! 529 00:34:49,956 --> 00:34:50,684 Please. 530 00:34:55,234 --> 00:34:56,186 Sara, I care about you. 531 00:34:57,570 --> 00:35:00,098 This is not what I wanted, Sara. 532 00:35:12,792 --> 00:35:13,486 Kellerman. 533 00:35:13,960 --> 00:35:15,047 What's going on with Sara? 534 00:35:15,791 --> 00:35:16,775 Has she told you anything? 535 00:35:20,334 --> 00:35:21,310 Don't go anywhere. 536 00:35:21,862 --> 00:35:22,599 Not yet. 537 00:35:22,846 --> 00:35:25,062 I trust you've been... persuasive. 538 00:35:25,542 --> 00:35:26,509 Yes, absolutely. 539 00:35:27,333 --> 00:35:28,277 Then kill her. 540 00:35:31,477 --> 00:35:32,819 Well, she knows something. 541 00:35:34,660 --> 00:35:36,163 You disobey me, you are done. 542 00:35:37,756 --> 00:35:38,755 Do you understand me? 543 00:35:40,491 --> 00:35:42,179 Put her in the ground, Paul? 544 00:36:29,000 --> 00:36:29,800 Michael. 545 00:36:31,100 --> 00:36:32,100 Let's go. 546 00:36:32,700 --> 00:36:33,800 Michael. Hold still. 547 00:36:35,300 --> 00:36:37,100 Michael, we're doing it wrong-- let's get out of here. 548 00:36:37,200 --> 00:36:38,700 Now, he's gonna call the cops, 549 00:36:38,700 --> 00:36:40,600 or go get his buddies... He's not going to make it. 550 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 You have to... Callate! 551 00:36:41,700 --> 00:36:43,100 We'll call them when we get safe. 552 00:36:43,100 --> 00:36:45,100 Let's go-- Michael, let's go! 553 00:36:45,500 --> 00:36:47,600 Thank you. 554 00:36:47,700 --> 00:36:49,600 You got to get him to a hospital right away. 555 00:36:49,600 --> 00:36:51,700 Okay. 556 00:37:03,700 --> 00:37:05,800 Wait. Wait. 557 00:37:07,000 --> 00:37:08,100 Hey, man... 558 00:37:08,200 --> 00:37:09,400 Forget Finley Road. 559 00:37:10,400 --> 00:37:12,900 The plane is going to stop at the seven mile marker 560 00:37:13,000 --> 00:37:15,800 on Route 4 at sunset. 561 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 It's going to stop for five minutes. 562 00:37:17,700 --> 00:37:18,900 Then it's going to go 563 00:37:18,900 --> 00:37:20,300 to Oaxaca, Mexico. 564 00:37:20,500 --> 00:37:23,200 If you miss it, you're out of luck. 565 00:37:34,000 --> 00:37:35,600 He bled out on the way over. 566 00:37:35,600 --> 00:37:36,700 Any ID? 567 00:37:36,800 --> 00:37:39,900 Yeah, Roy Geary, just an out-of-stater. 568 00:37:50,300 --> 00:37:51,600 You know him? 569 00:37:51,700 --> 00:37:53,000 He's a friend of mine. 570 00:37:54,100 --> 00:37:54,900 Mr. Bellick? 571 00:37:54,900 --> 00:37:55,700 Yeah. 572 00:37:59,600 --> 00:38:01,700 You mind answering a few more questions? 573 00:38:08,900 --> 00:38:09,900 Yeah. 574 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 It's Pam. 575 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 What's going on? 576 00:38:16,700 --> 00:38:18,200 I just wanted to say hey. 577 00:38:19,300 --> 00:38:20,900 Well... are you all right? 578 00:38:21,000 --> 00:38:22,400 You said it was important. 579 00:38:25,300 --> 00:38:27,800 I know things got kind of ugly toward the... 580 00:38:29,600 --> 00:38:30,800 you know, the end. 581 00:38:30,800 --> 00:38:33,600 Um... I got ugly. 582 00:38:34,300 --> 00:38:37,200 But I want you to know that, that there were circumstances 583 00:38:37,200 --> 00:38:38,400 that, uh... 584 00:38:40,300 --> 00:38:41,800 It was better that you and Cameron 585 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 that you were not with me. 586 00:38:45,400 --> 00:38:47,900 Why are you telling me this now? 587 00:38:47,900 --> 00:38:50,200 If I had to do it all over again... 588 00:38:51,300 --> 00:38:53,300 I'd do it different. 589 00:38:56,300 --> 00:38:57,800 We'd still be a family. 590 00:38:58,500 --> 00:39:00,900 I'd give anything for that. 591 00:39:03,000 --> 00:39:04,700 I just wanted you to know. 592 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Alex... 593 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 what's going on? 594 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 Nothing. 595 00:39:09,100 --> 00:39:12,100 I just wanted to call to say that I was, uh.... 596 00:39:14,100 --> 00:39:15,700 ...that I'm sorry 597 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 about everything. 598 00:39:18,100 --> 00:39:20,600 Where are you right now? 599 00:39:20,600 --> 00:39:22,200 I can come get you. 600 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 Wouldn't that be nice, huh? 601 00:39:23,700 --> 00:39:25,800 No, I'm serious. Where are you? 602 00:39:25,900 --> 00:39:27,300 One more thing. 603 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 If you hear anything in the media... 604 00:39:30,700 --> 00:39:31,600 What? 605 00:39:33,000 --> 00:39:35,300 What are you talking about? 606 00:40:29,500 --> 00:40:32,900 Well... I'm glad I told you about this place. 607 00:40:32,900 --> 00:40:35,200 I'm glad I figured out how to work a GPS. 608 00:40:35,600 --> 00:40:36,900 Could you make it a little more difficult next time? 609 00:40:37,000 --> 00:40:38,100 I owe you one. 610 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 We're even. 611 00:40:39,800 --> 00:40:40,900 But we got to leave. 612 00:40:43,300 --> 00:40:44,100 Linc. 613 00:40:45,000 --> 00:40:46,100 Hey, buddy. 614 00:40:47,000 --> 00:40:47,800 How are you doing? 615 00:40:48,200 --> 00:40:50,000 Where's LJ? Safe. 616 00:40:50,100 --> 00:40:52,300 The money? I'll tell you later; we got to go. 617 00:40:52,300 --> 00:40:53,400 I brought someone. 618 00:40:55,000 --> 00:40:55,800 Dad? 619 00:41:10,900 --> 00:41:12,200 We've met before. 620 00:41:37,200 --> 00:41:40,000 This is happening right now, okay? 621 00:41:40,100 --> 00:41:43,300 Don't make me do this. 622 00:41:44,300 --> 00:41:46,400 Even if I knew, I wouldn't tell you. 623 00:41:46,400 --> 00:41:48,000 You wouldn't? Really? 624 00:41:48,400 --> 00:41:49,700 Are you that stupid? 625 00:41:49,800 --> 00:41:51,500 Are you that stupid?! 626 00:41:51,600 --> 00:41:53,700 Because now you're going to die! 627 00:41:53,800 --> 00:41:56,000 You're going to die, and all you had to do 628 00:41:56,000 --> 00:41:58,500 is tell me what your father gave you. 629 00:41:59,700 --> 00:42:01,100 I know my options. 630 00:42:01,800 --> 00:42:03,900 I can not tell you and die, or I can tell you 631 00:42:03,900 --> 00:42:04,800 and still die. 632 00:42:05,900 --> 00:42:07,300 No. Wrong. 633 00:42:07,400 --> 00:42:08,200 Sara. 634 00:42:08,600 --> 00:42:10,100 Come on, smarten up! 635 00:42:11,000 --> 00:42:12,100 For once in your life. 636 00:42:13,000 --> 00:42:13,800 Please. 637 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Go to hell. 638 00:42:29,200 --> 00:42:32,900 Huh? Drowning is horrific-- don't get me wrong-- 639 00:42:33,000 --> 00:42:35,900 but once you give in and let the water come into your lungs, 640 00:42:35,900 --> 00:42:36,900 there's a certain 641 00:42:37,000 --> 00:42:38,700 euphoria... I hear. 642 00:42:38,700 --> 00:42:40,700 I guess as a junkie, 643 00:42:40,700 --> 00:42:42,400 I thought maybe you'd appreciate that. 644 00:42:46,200 --> 00:42:47,600 You did this to yourself. 645 00:45:07,100 --> 00:45:08,200 Welcome to www.1000fr.com